Não aguento mais te ver sofrer
Ela tá acabando com você
Isso porque ela se acha na obrigação de te cobrar
Um relacionamento que acabou já faz um tempo
Ela não suporta a gente junto
Aí ela desconta em todo mundo
E não enxerga que é culpada
Se esse amor não foi além
E só porque não era amor
Não é problema de ninguém
Eu queria dizer pra ela
Que ela é nova e inteligente
Tem tudo pela frente
Merece ser feliz como a gente
Mas ela tá fazendo diferente
Superar não é tão fácil
Mas se torna necessário
E por questão de honra
Se eu fosse você deixava isso enterrado
Você tem que seguir em frente (supera!)
Não 'tô jogando na sua cara, não
Não quero confusão
Hoje eu 'tô tão na paz
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Não 'tô jogando na sua cara, não
Não quero confusão
Hoje eu 'tô tão na paz
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Então se ame mais
Não é culpa minha
Se ele não quer mais (desculpa ai colega)
Eu queria dizer pra ela
Que ela é nova e inteligente
Tem tudo pela frente
Merece ser feliz como a gente
Mas ela tá fazendo diferente
Superar não é tão fácil
Mas se torna necessário
E por questão de honra
Se eu fosse você deixava isso enterrado
Você tem que seguir em frente
Não 'tô jogando na sua cara, não
Não quero confusão
Hoje eu 'tô tão na paz
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Não 'tô jogando na sua cara, não
Não quero confusão
Hoje eu 'tô tão na paz
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Então se ame mais
Não é culpa minha
Se ele não quer mais (fazer o que, né?)
Não aguento mais te ver sofrer
I can't stand to see you suffer anymore
Ela tá acabando com você
She's destroying you
Isso porque ela se acha na obrigação de te cobrar
That's because she thinks she has the obligation to demand from you
Um relacionamento que acabou já faz um tempo
A relationship that ended a while ago
Ela não suporta a gente junto
She can't stand us together
Aí ela desconta em todo mundo
So she takes it out on everyone
E não enxerga que é culpada
And she doesn't see that she's to blame
Se esse amor não foi além
If this love didn't go further
E só porque não era amor
And just because it wasn't love
Não é problema de ninguém
It's nobody's problem
Eu queria dizer pra ela
I wanted to tell her
Que ela é nova e inteligente
That she's young and smart
Tem tudo pela frente
Has everything ahead of her
Merece ser feliz como a gente
Deserves to be happy like us
Mas ela tá fazendo diferente
But she's doing it differently
Superar não é tão fácil
Overcoming is not so easy
Mas se torna necessário
But it becomes necessary
E por questão de honra
And as a matter of honor
Se eu fosse você deixava isso enterrado
If I were you, I would leave this buried
Você tem que seguir em frente (supera!)
You have to move on (get over it!)
Não 'tô jogando na sua cara, não
I'm not throwing it in your face, no
Não quero confusão
I don't want trouble
Hoje eu 'tô tão na paz
Today I'm so at peace
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Why don't you do the same as we do?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Happy people don't disturb other couples
Não 'tô jogando na sua cara, não
I'm not throwing it in your face, no
Não quero confusão
I don't want trouble
Hoje eu 'tô tão na paz
Today I'm so at peace
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Why don't you do the same as we do?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Happy people don't disturb other couples
Então se ame mais
So love yourself more
Não é culpa minha
It's not my fault
Se ele não quer mais (desculpa ai colega)
If he doesn't want you anymore (sorry there, mate)
Eu queria dizer pra ela
I wanted to tell her
Que ela é nova e inteligente
That she's young and smart
Tem tudo pela frente
Has everything ahead of her
Merece ser feliz como a gente
Deserves to be happy like us
Mas ela tá fazendo diferente
But she's doing it differently
Superar não é tão fácil
Overcoming is not so easy
Mas se torna necessário
But it becomes necessary
E por questão de honra
And as a matter of honor
Se eu fosse você deixava isso enterrado
If I were you, I would leave this buried
Você tem que seguir em frente
You have to move on
Não 'tô jogando na sua cara, não
I'm not throwing it in your face, no
Não quero confusão
I don't want trouble
Hoje eu 'tô tão na paz
Today I'm so at peace
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Why don't you do the same as we do?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Happy people don't disturb other couples
Não 'tô jogando na sua cara, não
I'm not throwing it in your face, no
Não quero confusão
I don't want trouble
Hoje eu 'tô tão na paz
Today I'm so at peace
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Why don't you do the same as we do?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Happy people don't disturb other couples
Então se ame mais
So love yourself more
Não é culpa minha
It's not my fault
Se ele não quer mais (fazer o que, né?)
If he doesn't want you anymore (what can you do, right?)
Não aguento mais te ver sofrer
Ya no puedo soportar verte sufrir
Ela tá acabando com você
Ella te está destruyendo
Isso porque ela se acha na obrigação de te cobrar
Eso porque ella se siente en la obligación de exigirte
Um relacionamento que acabou já faz um tempo
Una relación que terminó hace tiempo
Ela não suporta a gente junto
Ella no soporta vernos juntos
Aí ela desconta em todo mundo
Entonces se desquita con todo el mundo
E não enxerga que é culpada
Y no ve que es la culpada
Se esse amor não foi além
Si ese amor no fue más allá
E só porque não era amor
Y solo porque no era amor
Não é problema de ninguém
No es problema de nadie
Eu queria dizer pra ela
Quisiera decirle a ella
Que ela é nova e inteligente
Que es joven e inteligente
Tem tudo pela frente
Tiene todo por delante
Merece ser feliz como a gente
Merece ser feliz como nosotros
Mas ela tá fazendo diferente
Pero ella está haciendo lo contrario
Superar não é tão fácil
Superar no es tan fácil
Mas se torna necessário
Pero se vuelve necesario
E por questão de honra
Y por cuestión de honor
Se eu fosse você deixava isso enterrado
Si yo fuera tú, dejaría eso enterrado
Você tem que seguir em frente (supera!)
Tienes que seguir adelante (¡supéralo!)
Não 'tô jogando na sua cara, não
No te lo estoy restregando en la cara, no
Não quero confusão
No quiero problemas
Hoje eu 'tô tão na paz
Hoy estoy tan en paz
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
¿Por qué no haces lo mismo que nosotros?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
La gente feliz no interfiere en las relaciones de los demás
Não 'tô jogando na sua cara, não
No te lo estoy restregando en la cara, no
Não quero confusão
No quiero problemas
Hoje eu 'tô tão na paz
Hoy estoy tan en paz
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
¿Por qué no haces lo mismo que nosotros?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
La gente feliz no interfiere en las relaciones de los demás
Então se ame mais
Así que ámate más
Não é culpa minha
No es mi culpa
Se ele não quer mais (desculpa ai colega)
Si él ya no quiere más (lo siento, colega)
Eu queria dizer pra ela
Quisiera decirle a ella
Que ela é nova e inteligente
Que es joven e inteligente
Tem tudo pela frente
Tiene todo por delante
Merece ser feliz como a gente
Merece ser feliz como nosotros
Mas ela tá fazendo diferente
Pero ella está haciendo lo contrario
Superar não é tão fácil
Superar no es tan fácil
Mas se torna necessário
Pero se vuelve necesario
E por questão de honra
Y por cuestión de honor
Se eu fosse você deixava isso enterrado
Si yo fuera tú, dejaría eso enterrado
Você tem que seguir em frente
Tienes que seguir adelante
Não 'tô jogando na sua cara, não
No te lo estoy restregando en la cara, no
Não quero confusão
No quiero problemas
Hoje eu 'tô tão na paz
Hoy estoy tan en paz
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
¿Por qué no haces lo mismo que nosotros?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
La gente feliz no interfiere en las relaciones de los demás
Não 'tô jogando na sua cara, não
No te lo estoy restregando en la cara, no
Não quero confusão
No quiero problemas
Hoje eu 'tô tão na paz
Hoy estoy tan en paz
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
¿Por qué no haces lo mismo que nosotros?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
La gente feliz no interfiere en las relaciones de los demás
Então se ame mais
Así que ámate más
Não é culpa minha
No es mi culpa
Se ele não quer mais (fazer o que, né?)
Si él ya no quiere más (¿qué se le va a hacer, verdad?)
Não aguento mais te ver sofrer
Je ne peux plus te voir souffrir
Ela tá acabando com você
Elle est en train de te détruire
Isso porque ela se acha na obrigação de te cobrar
C'est parce qu'elle se sent obligée de te réclamer
Um relacionamento que acabou já faz um tempo
Une relation qui est terminée depuis un moment
Ela não suporta a gente junto
Elle ne supporte pas de nous voir ensemble
Aí ela desconta em todo mundo
Alors elle se défoule sur tout le monde
E não enxerga que é culpada
Et elle ne voit pas qu'elle est la coupable
Se esse amor não foi além
Si cet amour n'est pas allé plus loin
E só porque não era amor
Et juste parce que ce n'était pas de l'amour
Não é problema de ninguém
Ce n'est le problème de personne
Eu queria dizer pra ela
Je voudrais lui dire
Que ela é nova e inteligente
Qu'elle est jeune et intelligente
Tem tudo pela frente
Elle a tout devant elle
Merece ser feliz como a gente
Elle mérite d'être heureuse comme nous
Mas ela tá fazendo diferente
Mais elle fait les choses différemment
Superar não é tão fácil
Surmonter n'est pas si facile
Mas se torna necessário
Mais cela devient nécessaire
E por questão de honra
Et par question d'honneur
Se eu fosse você deixava isso enterrado
Si j'étais toi, je laisserais ça enterré
Você tem que seguir em frente (supera!)
Tu dois aller de l'avant (surmonte!)
Não 'tô jogando na sua cara, não
Je ne te jette pas ça à la figure, non
Não quero confusão
Je ne veux pas de conflit
Hoje eu 'tô tão na paz
Aujourd'hui je suis si en paix
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Pourquoi ne fait-elle pas la même chose que nous?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Les gens heureux ne dérangent pas les autres couples
Não 'tô jogando na sua cara, não
Je ne te jette pas ça à la figure, non
Não quero confusão
Je ne veux pas de conflit
Hoje eu 'tô tão na paz
Aujourd'hui je suis si en paix
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Pourquoi ne fait-elle pas la même chose que nous?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Les gens heureux ne dérangent pas les autres couples
Então se ame mais
Alors aime-toi plus
Não é culpa minha
Ce n'est pas de ma faute
Se ele não quer mais (desculpa ai colega)
S'il ne veut plus de toi (désolé là, collègue)
Eu queria dizer pra ela
Je voudrais lui dire
Que ela é nova e inteligente
Qu'elle est jeune et intelligente
Tem tudo pela frente
Elle a tout devant elle
Merece ser feliz como a gente
Elle mérite d'être heureuse comme nous
Mas ela tá fazendo diferente
Mais elle fait les choses différemment
Superar não é tão fácil
Surmonter n'est pas si facile
Mas se torna necessário
Mais cela devient nécessaire
E por questão de honra
Et par question d'honneur
Se eu fosse você deixava isso enterrado
Si j'étais toi, je laisserais ça enterré
Você tem que seguir em frente
Tu dois aller de l'avant
Não 'tô jogando na sua cara, não
Je ne te jette pas ça à la figure, non
Não quero confusão
Je ne veux pas de conflit
Hoje eu 'tô tão na paz
Aujourd'hui je suis si en paix
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Pourquoi ne fait-elle pas la même chose que nous?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Les gens heureux ne dérangent pas les autres couples
Não 'tô jogando na sua cara, não
Je ne te jette pas ça à la figure, non
Não quero confusão
Je ne veux pas de conflit
Hoje eu 'tô tão na paz
Aujourd'hui je suis si en paix
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Pourquoi ne fait-elle pas la même chose que nous?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Les gens heureux ne dérangent pas les autres couples
Então se ame mais
Alors aime-toi plus
Não é culpa minha
Ce n'est pas de ma faute
Se ele não quer mais (fazer o que, né?)
S'il ne veut plus de toi (que faire, hein?)
Não aguento mais te ver sofrer
Ich kann es nicht mehr ertragen, dich leiden zu sehen
Ela tá acabando com você
Sie zerstört dich
Isso porque ela se acha na obrigação de te cobrar
Das, weil sie glaubt, sie müsse dich belasten
Um relacionamento que acabou já faz um tempo
Mit einer Beziehung, die schon vor einer Weile endete
Ela não suporta a gente junto
Sie kann es nicht ertragen, dass wir zusammen sind
Aí ela desconta em todo mundo
Dann lässt sie es an allen aus
E não enxerga que é culpada
Und sieht nicht, dass sie schuld ist
Se esse amor não foi além
Wenn diese Liebe nicht weiterging
E só porque não era amor
Und nur weil es keine Liebe war
Não é problema de ninguém
Ist es niemandes Problem
Eu queria dizer pra ela
Ich wollte ihr sagen
Que ela é nova e inteligente
Dass sie jung und intelligent ist
Tem tudo pela frente
Sie hat alles vor sich
Merece ser feliz como a gente
Verdient es, glücklich zu sein wie wir
Mas ela tá fazendo diferente
Aber sie macht es anders
Superar não é tão fácil
Überwinden ist nicht so einfach
Mas se torna necessário
Aber es wird notwendig
E por questão de honra
Und aus einer Frage der Ehre
Se eu fosse você deixava isso enterrado
Wenn ich du wäre, würde ich das begraben lassen
Você tem que seguir em frente (supera!)
Du musst weitermachen (überwinde!)
Não 'tô jogando na sua cara, não
Ich reibe es dir nicht unter die Nase, nein
Não quero confusão
Ich will keinen Ärger
Hoje eu 'tô tão na paz
Heute bin ich so friedlich
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Warum machst du nicht das Gleiche wie wir?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Glückliche Menschen stören andere Paare nicht
Não 'tô jogando na sua cara, não
Ich reibe es dir nicht unter die Nase, nein
Não quero confusão
Ich will keinen Ärger
Hoje eu 'tô tão na paz
Heute bin ich so friedlich
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Warum machst du nicht das Gleiche wie wir?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Glückliche Menschen stören andere Paare nicht
Então se ame mais
Also liebe dich mehr
Não é culpa minha
Es ist nicht meine Schuld
Se ele não quer mais (desculpa ai colega)
Wenn er nicht mehr will (tut mir leid, Kollege)
Eu queria dizer pra ela
Ich wollte ihr sagen
Que ela é nova e inteligente
Dass sie jung und intelligent ist
Tem tudo pela frente
Sie hat alles vor sich
Merece ser feliz como a gente
Verdient es, glücklich zu sein wie wir
Mas ela tá fazendo diferente
Aber sie macht es anders
Superar não é tão fácil
Überwinden ist nicht so einfach
Mas se torna necessário
Aber es wird notwendig
E por questão de honra
Und aus einer Frage der Ehre
Se eu fosse você deixava isso enterrado
Wenn ich du wäre, würde ich das begraben lassen
Você tem que seguir em frente
Du musst weitermachen
Não 'tô jogando na sua cara, não
Ich reibe es dir nicht unter die Nase, nein
Não quero confusão
Ich will keinen Ärger
Hoje eu 'tô tão na paz
Heute bin ich so friedlich
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Warum machst du nicht das Gleiche wie wir?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Glückliche Menschen stören andere Paare nicht
Não 'tô jogando na sua cara, não
Ich reibe es dir nicht unter die Nase, nein
Não quero confusão
Ich will keinen Ärger
Hoje eu 'tô tão na paz
Heute bin ich so friedlich
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Warum machst du nicht das Gleiche wie wir?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Glückliche Menschen stören andere Paare nicht
Então se ame mais
Also liebe dich mehr
Não é culpa minha
Es ist nicht meine Schuld
Se ele não quer mais (fazer o que, né?)
Wenn er nicht mehr will (was soll man machen, oder?)
Não aguento mais te ver sofrer
Non posso più sopportare di vederti soffrire
Ela tá acabando com você
Lei ti sta distruggendo
Isso porque ela se acha na obrigação de te cobrar
Questo perché si sente in dovere di pretendere da te
Um relacionamento que acabou já faz um tempo
Un rapporto che è finito da un po'
Ela não suporta a gente junto
Lei non sopporta che noi stiamo insieme
Aí ela desconta em todo mundo
Allora si sfoga su tutti
E não enxerga que é culpada
E non vede che è colpevole
Se esse amor não foi além
Se questo amore non è andato oltre
E só porque não era amor
E solo perché non era amore
Não é problema de ninguém
Non è problema di nessuno
Eu queria dizer pra ela
Vorrei dirle
Que ela é nova e inteligente
Che è giovane e intelligente
Tem tudo pela frente
Ha tutto davanti
Merece ser feliz como a gente
Merita di essere felice come noi
Mas ela tá fazendo diferente
Ma lei sta facendo diversamente
Superar não é tão fácil
Superare non è così facile
Mas se torna necessário
Ma diventa necessario
E por questão de honra
E per questione di onore
Se eu fosse você deixava isso enterrado
Se fossi in te, lascerei tutto questo sepolto
Você tem que seguir em frente (supera!)
Devi andare avanti (superalo!)
Não 'tô jogando na sua cara, não
Non sto sfregandotelo in faccia, no
Não quero confusão
Non voglio problemi
Hoje eu 'tô tão na paz
Oggi sono così in pace
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Perché non fai come noi?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Le persone felici non disturbano le altre coppie
Não 'tô jogando na sua cara, não
Non sto sfregandotelo in faccia, no
Não quero confusão
Non voglio problemi
Hoje eu 'tô tão na paz
Oggi sono così in pace
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Perché non fai come noi?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Le persone felici non disturbano le altre coppie
Então se ame mais
Quindi amati di più
Não é culpa minha
Non è colpa mia
Se ele não quer mais (desculpa ai colega)
Se lui non ne vuole più (scusa eh collega)
Eu queria dizer pra ela
Vorrei dirle
Que ela é nova e inteligente
Che è giovane e intelligente
Tem tudo pela frente
Ha tutto davanti
Merece ser feliz como a gente
Merita di essere felice come noi
Mas ela tá fazendo diferente
Ma lei sta facendo diversamente
Superar não é tão fácil
Superare non è così facile
Mas se torna necessário
Ma diventa necessario
E por questão de honra
E per questione di onore
Se eu fosse você deixava isso enterrado
Se fossi in te, lascerei tutto questo sepolto
Você tem que seguir em frente
Devi andare avanti
Não 'tô jogando na sua cara, não
Non sto sfregandotelo in faccia, no
Não quero confusão
Non voglio problemi
Hoje eu 'tô tão na paz
Oggi sono così in pace
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Perché non fai come noi?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Le persone felici non disturbano le altre coppie
Não 'tô jogando na sua cara, não
Non sto sfregandotelo in faccia, no
Não quero confusão
Non voglio problemi
Hoje eu 'tô tão na paz
Oggi sono così in pace
Porque não faz o mesmo que a gente faz?
Perché non fai come noi?
Gente feliz não atrapalha os outros casais
Le persone felici non disturbano le altre coppie
Então se ame mais
Quindi amati di più
Não é culpa minha
Non è colpa mia
Se ele não quer mais (fazer o que, né?)
Se lui non ne vuole più (che ci vuoi fare, eh?)