POV 2023

Hopital, Romai Tesfaldet

Letra Tradução

Moi, j'suis suisse, ils vont pas m'inviter à la fête
Toi, t'es froid du slip, Dieu fasse en sorte que j'm'éloigne du vide
Que j'vois grandir ma descendance

Askip, j'suis la New Gen, askip, c'est fini le rap de tess en France
Bi-bisous à mamouchka, la daronne, c'est pas comme si ça bougeait
J'rappe dans le noir, c'est qui qu'a éteint la luce
45 sur l'estomac, rafale de dragées, et c'est la fin du trajet, ok

J'ai peu connu mes grands-parents
Tes zincs sont 5-6 sur un yacht, moi, ils sont sur une barque à 30-40
J'fais des gestes en parlant mais quand j'fais des mouv' je dis R

Distingue bien, ceux d'aujourd'hui, ceux d'hier
Au-dessus de votre œil comme un cil
Ta victoire, c'est un sip ou ton blase sur un site
J'espère que j'influence, que j'incite
Dieu est témoin, qu'il en soit ainsi

C'est pour les miens, les young, les anciens
(Mairo, j'suis pas là pour plaisan'
T'rappelle c'que j't'ai appris quand on est al prie
(C'est les seules traces qu'on laisse, que des sons d'légende)

C'est pour les miens, les young, les anciens
(Mairo, c'est pas moi qu'ils visent)
T'rappelle c'que j't'ai appris quand on est al prie
(Mairo, mort aux traîtres)

Pour moi, pas facile à accéder, mes darons faisaient blocus
J'rappe depuis les CD-ROM, depuis ma daronne a cédé

Et maintenant, j'suis dans mon rôle, j'suis cohérent
Comme toi qu'a pas de lyrics et pas de paroles

Genre toi, t'as tout fait de Time Bomb à La Clinique?
Arrête de jouer l'agité comme une bombe à l'acrylique

On sait qu't'as jamais bougé comme une marque à l'acrylique
Et qu'tu passes super vite d'la remarque à la critique

Y a pas de IA qui peut rapper comme M.A.I
À la recherche de sous, pas à la recherche d'amis (grr)

Dans ma tête, c'est idyllique
C'est des suceurs, si ils crient lit
C'est des rageux, si ils delete

C'est une question de moyens, pas une question d'ambitions
Y a un type en prison qu'a fait bosser un pigeon

On est dans la vraie vie ou dans la science-fiction?
M.A.I fort en diction, enfant de la section

Mairo, que des sons d'légende
J'ai des flows variés, des fleuves à rimes

Mc, t'rappelle de c'que j't'ai appris?
(J'veux élever ça pendant qu'j'suis assez compliqué)

Mairo, que des sons de légende
Mc, c'est pas moi qui l'dis
C'est pour les miens, les young, les anciens
Mairo, mort aux traîtres

Moi, j'suis suisse, ils vont pas m'inviter à la fête
Oi, eu sou suíço, eles não vão me convidar para a festa
Toi, t'es froid du slip, Dieu fasse en sorte que j'm'éloigne du vide
Você, está frio, que Deus me afaste do vazio
Que j'vois grandir ma descendance
Que eu veja minha descendência crescer
Askip, j'suis la New Gen, askip, c'est fini le rap de tess en France
Aparentemente, eu sou a nova geração, aparentemente, o rap de gueto na França acabou
Bi-bisous à mamouchka, la daronne, c'est pas comme si ça bougeait
Beijinhos para mamouchka, a mãe, não é como se estivesse se movendo
J'rappe dans le noir, c'est qui qu'a éteint la luce
Eu faço rap no escuro, quem apagou a luz
45 sur l'estomac, rafale de dragées, et c'est la fin du trajet, ok
45 no estômago, rajada de balas, e é o fim da viagem, ok
J'ai peu connu mes grands-parents
Eu pouco conheci meus avós
Tes zincs sont 5-6 sur un yacht, moi, ils sont sur une barque à 30-40
Seus amigos estão em um iate, os meus estão em um barco com 30-40
J'fais des gestes en parlant mais quand j'fais des mouv' je dis R
Eu gesticulo enquanto falo, mas quando eu me movo eu digo R
Distingue bien, ceux d'aujourd'hui, ceux d'hier
Distinga bem, os de hoje, os de ontem
Au-dessus de votre œil comme un cil
Acima do seu olho como um cílio
Ta victoire, c'est un sip ou ton blase sur un site
Sua vitória, é um gole ou seu nome em um site
J'espère que j'influence, que j'incite
Espero que eu influencie, que eu incite
Dieu est témoin, qu'il en soit ainsi
Deus é testemunha, que assim seja
C'est pour les miens, les young, les anciens
É para os meus, os jovens, os antigos
(Mairo, j'suis pas là pour plaisan'
(Mairo, eu não estou aqui para brincar
T'rappelle c'que j't'ai appris quand on est al prie
Lembre-se do que eu te ensinei quando estamos rezando
(C'est les seules traces qu'on laisse, que des sons d'légende)
(São as únicas marcas que deixamos, apenas sons lendários)
C'est pour les miens, les young, les anciens
É para os meus, os jovens, os antigos
(Mairo, c'est pas moi qu'ils visent)
(Mairo, eles não estão mirando em mim)
T'rappelle c'que j't'ai appris quand on est al prie
Lembre-se do que eu te ensinei quando estamos rezando
(Mairo, mort aux traîtres)
(Mairo, morte aos traidores)
Pour moi, pas facile à accéder, mes darons faisaient blocus
Para mim, não foi fácil chegar, meus pais bloquearam
J'rappe depuis les CD-ROM, depuis ma daronne a cédé
Eu faço rap desde os CDs-ROM, desde que minha mãe cedeu
Et maintenant, j'suis dans mon rôle, j'suis cohérent
E agora, eu estou no meu papel, eu sou coerente
Comme toi qu'a pas de lyrics et pas de paroles
Como você que não tem letras e nem palavras
Genre toi, t'as tout fait de Time Bomb à La Clinique?
Tipo você, fez tudo de Time Bomb a La Clinique?
Arrête de jouer l'agité comme une bombe à l'acrylique
Pare de agir como uma bomba de tinta acrílica
On sait qu't'as jamais bougé comme une marque à l'acrylique
Sabemos que você nunca se moveu como uma marca de tinta acrílica
Et qu'tu passes super vite d'la remarque à la critique
E que você passa muito rápido do comentário à crítica
Y a pas de IA qui peut rapper comme M.A.I
Não há IA que possa fazer rap como M.A.I
À la recherche de sous, pas à la recherche d'amis (grr)
Em busca de dinheiro, não em busca de amigos (grr)
Dans ma tête, c'est idyllique
Na minha cabeça, é idílico
C'est des suceurs, si ils crient lit
São sugadores, se eles gritam cama
C'est des rageux, si ils delete
São invejosos, se eles deletam
C'est une question de moyens, pas une question d'ambitions
É uma questão de meios, não uma questão de ambições
Y a un type en prison qu'a fait bosser un pigeon
Há um cara na prisão que fez um pombo trabalhar
On est dans la vraie vie ou dans la science-fiction?
Estamos na vida real ou na ficção científica?
M.A.I fort en diction, enfant de la section
M.A.I forte em dicção, filho da seção
Mairo, que des sons d'légende
Mairo, apenas sons lendários
J'ai des flows variés, des fleuves à rimes
Eu tenho flows variados, rios de rimas
Mc, t'rappelle de c'que j't'ai appris?
Mc, você se lembra do que eu te ensinei?
(J'veux élever ça pendant qu'j'suis assez compliqué)
(Eu quero elevar isso enquanto eu sou complicado)
Mairo, que des sons de légende
Mairo, apenas sons lendários
Mc, c'est pas moi qui l'dis
Mc, não sou eu quem diz
C'est pour les miens, les young, les anciens
É para os meus, os jovens, os antigos
Mairo, mort aux traîtres
Mairo, morte aos traidores
Moi, j'suis suisse, ils vont pas m'inviter à la fête
Me, I'm Swiss, they're not going to invite me to the party
Toi, t'es froid du slip, Dieu fasse en sorte que j'm'éloigne du vide
You, you're cold in the underwear, God make sure I stay away from the void
Que j'vois grandir ma descendance
That I see my offspring grow up
Askip, j'suis la New Gen, askip, c'est fini le rap de tess en France
Apparently, I'm the New Gen, apparently, the rap of the projects in France is over
Bi-bisous à mamouchka, la daronne, c'est pas comme si ça bougeait
Bi-kisses to mamouchka, the mother, it's not as if it was moving
J'rappe dans le noir, c'est qui qu'a éteint la luce
I rap in the dark, who turned off the light
45 sur l'estomac, rafale de dragées, et c'est la fin du trajet, ok
45 on the stomach, burst of sugared almonds, and it's the end of the journey, ok
J'ai peu connu mes grands-parents
I didn't know my grandparents well
Tes zincs sont 5-6 sur un yacht, moi, ils sont sur une barque à 30-40
Your cousins are 5-6 on a yacht, mine are on a boat with 30-40
J'fais des gestes en parlant mais quand j'fais des mouv' je dis R
I gesture when I talk but when I move I say R
Distingue bien, ceux d'aujourd'hui, ceux d'hier
Distinguish well, those of today, those of yesterday
Au-dessus de votre œil comme un cil
Above your eye like an eyelash
Ta victoire, c'est un sip ou ton blase sur un site
Your victory, it's a sip or your name on a website
J'espère que j'influence, que j'incite
I hope I influence, that I incite
Dieu est témoin, qu'il en soit ainsi
God is witness, so be it
C'est pour les miens, les young, les anciens
It's for my people, the young, the old
(Mairo, j'suis pas là pour plaisan'
(Mairo, I'm not here to joke
T'rappelle c'que j't'ai appris quand on est al prie
Remember what I taught you when we pray
(C'est les seules traces qu'on laisse, que des sons d'légende)
(These are the only traces we leave, legendary sounds)
C'est pour les miens, les young, les anciens
It's for my people, the young, the old
(Mairo, c'est pas moi qu'ils visent)
(Mairo, it's not me they're aiming at)
T'rappelle c'que j't'ai appris quand on est al prie
Remember what I taught you when we pray
(Mairo, mort aux traîtres)
(Mairo, death to traitors)
Pour moi, pas facile à accéder, mes darons faisaient blocus
For me, not easy to access, my parents were blocking
J'rappe depuis les CD-ROM, depuis ma daronne a cédé
I've been rapping since the CD-ROMs, since my mother gave in
Et maintenant, j'suis dans mon rôle, j'suis cohérent
And now, I'm in my role, I'm consistent
Comme toi qu'a pas de lyrics et pas de paroles
Like you who has no lyrics and no words
Genre toi, t'as tout fait de Time Bomb à La Clinique?
Like you, you've done everything from Time Bomb to The Clinic?
Arrête de jouer l'agité comme une bombe à l'acrylique
Stop playing the agitated one like an acrylic bomb
On sait qu't'as jamais bougé comme une marque à l'acrylique
We know you've never moved like an acrylic brand
Et qu'tu passes super vite d'la remarque à la critique
And that you move super fast from remark to criticism
Y a pas de IA qui peut rapper comme M.A.I
There's no AI that can rap like M.A.I
À la recherche de sous, pas à la recherche d'amis (grr)
Looking for money, not looking for friends (grr)
Dans ma tête, c'est idyllique
In my head, it's idyllic
C'est des suceurs, si ils crient lit
They're suckers, if they scream bed
C'est des rageux, si ils delete
They're haters, if they delete
C'est une question de moyens, pas une question d'ambitions
It's a question of means, not a question of ambitions
Y a un type en prison qu'a fait bosser un pigeon
There's a guy in prison who made a pigeon work
On est dans la vraie vie ou dans la science-fiction?
Are we in real life or in science fiction?
M.A.I fort en diction, enfant de la section
M.A.I strong in diction, child of the section
Mairo, que des sons d'légende
Mairo, only legendary sounds
J'ai des flows variés, des fleuves à rimes
I have varied flows, rivers of rhymes
Mc, t'rappelle de c'que j't'ai appris?
Mc, do you remember what I taught you?
(J'veux élever ça pendant qu'j'suis assez compliqué)
(I want to raise this while I'm complicated enough)
Mairo, que des sons de légende
Mairo, only legendary sounds
Mc, c'est pas moi qui l'dis
Mc, it's not me who says it
C'est pour les miens, les young, les anciens
It's for my people, the young, the old
Mairo, mort aux traîtres
Mairo, death to traitors
Moi, j'suis suisse, ils vont pas m'inviter à la fête
Yo, soy suizo, no me van a invitar a la fiesta
Toi, t'es froid du slip, Dieu fasse en sorte que j'm'éloigne du vide
Tú, estás frío, Dios quiera que me aleje del vacío
Que j'vois grandir ma descendance
Que vea crecer a mi descendencia
Askip, j'suis la New Gen, askip, c'est fini le rap de tess en France
Aparentemente, soy la Nueva Generación, aparentemente, se acabó el rap de barrio en Francia
Bi-bisous à mamouchka, la daronne, c'est pas comme si ça bougeait
Besitos a mamushka, la madre, no es como si se moviera
J'rappe dans le noir, c'est qui qu'a éteint la luce
Rapeo en la oscuridad, ¿quién apagó la luz?
45 sur l'estomac, rafale de dragées, et c'est la fin du trajet, ok
45 en el estómago, ráfaga de confites, y es el fin del viaje, ok
J'ai peu connu mes grands-parents
Conocí poco a mis abuelos
Tes zincs sont 5-6 sur un yacht, moi, ils sont sur une barque à 30-40
Tus primos son 5-6 en un yate, los míos están en una barca de 30-40
J'fais des gestes en parlant mais quand j'fais des mouv' je dis R
Hago gestos al hablar pero cuando hago movimientos digo R
Distingue bien, ceux d'aujourd'hui, ceux d'hier
Distingue bien, los de hoy, los de ayer
Au-dessus de votre œil comme un cil
Encima de tu ojo como una pestaña
Ta victoire, c'est un sip ou ton blase sur un site
Tu victoria, es un sorbo o tu nombre en un sitio
J'espère que j'influence, que j'incite
Espero que influya, que incite
Dieu est témoin, qu'il en soit ainsi
Dios es testigo, que así sea
C'est pour les miens, les young, les anciens
Es para los míos, los jóvenes, los viejos
(Mairo, j'suis pas là pour plaisan'
(Mairo, no estoy aquí para bromear
T'rappelle c'que j't'ai appris quand on est al prie
Te recuerdo lo que te enseñé cuando estamos en la oración
(C'est les seules traces qu'on laisse, que des sons d'légende)
(Son las únicas huellas que dejamos, solo canciones legendarias)
C'est pour les miens, les young, les anciens
Es para los míos, los jóvenes, los viejos
(Mairo, c'est pas moi qu'ils visent)
(Mairo, no soy yo a quien apuntan)
T'rappelle c'que j't'ai appris quand on est al prie
Te recuerdo lo que te enseñé cuando estamos en la oración
(Mairo, mort aux traîtres)
(Mairo, muerte a los traidores)
Pour moi, pas facile à accéder, mes darons faisaient blocus
Para mí, no fue fácil acceder, mis padres bloqueaban
J'rappe depuis les CD-ROM, depuis ma daronne a cédé
Rapeo desde los CD-ROM, desde que mi madre cedió
Et maintenant, j'suis dans mon rôle, j'suis cohérent
Y ahora, estoy en mi papel, soy coherente
Comme toi qu'a pas de lyrics et pas de paroles
Como tú que no tienes letras ni palabras
Genre toi, t'as tout fait de Time Bomb à La Clinique?
¿Así que tú, has hecho todo desde Time Bomb hasta La Clinique?
Arrête de jouer l'agité comme une bombe à l'acrylique
Deja de actuar agitado como una bomba de acrílico
On sait qu't'as jamais bougé comme une marque à l'acrylique
Sabemos que nunca te has movido como una marca de acrílico
Et qu'tu passes super vite d'la remarque à la critique
Y que pasas muy rápido de la observación a la crítica
Y a pas de IA qui peut rapper comme M.A.I
No hay IA que pueda rapear como M.A.I
À la recherche de sous, pas à la recherche d'amis (grr)
Buscando dinero, no buscando amigos (grr)
Dans ma tête, c'est idyllique
En mi cabeza, es idílico
C'est des suceurs, si ils crient lit
Son chupamedias, si gritan cama
C'est des rageux, si ils delete
Son envidiosos, si borran
C'est une question de moyens, pas une question d'ambitions
Es una cuestión de medios, no una cuestión de ambiciones
Y a un type en prison qu'a fait bosser un pigeon
Hay un tipo en prisión que hizo trabajar a una paloma
On est dans la vraie vie ou dans la science-fiction?
¿Estamos en la vida real o en la ciencia ficción?
M.A.I fort en diction, enfant de la section
M.A.I fuerte en dicción, hijo de la sección
Mairo, que des sons d'légende
Mairo, solo canciones legendarias
J'ai des flows variés, des fleuves à rimes
Tengo flujos variados, ríos de rimas
Mc, t'rappelle de c'que j't'ai appris?
Mc, ¿recuerdas lo que te enseñé?
(J'veux élever ça pendant qu'j'suis assez compliqué)
(Quiero elevar esto mientras estoy bastante complicado)
Mairo, que des sons de légende
Mairo, solo canciones legendarias
Mc, c'est pas moi qui l'dis
Mc, no soy yo quien lo dice
C'est pour les miens, les young, les anciens
Es para los míos, los jóvenes, los viejos
Mairo, mort aux traîtres
Mairo, muerte a los traidores
Moi, j'suis suisse, ils vont pas m'inviter à la fête
Moi, ich bin Schweizer, sie werden mich nicht zur Party einladen
Toi, t'es froid du slip, Dieu fasse en sorte que j'm'éloigne du vide
Du, du bist kalt in der Unterhose, Gott möge es so machen, dass ich mich vom Leeren fernhalte
Que j'vois grandir ma descendance
Dass ich meinen Nachwuchs aufwachsen sehe
Askip, j'suis la New Gen, askip, c'est fini le rap de tess en France
Angeblich bin ich die New Gen, angeblich ist der Rap aus der Vorstadt in Frankreich vorbei
Bi-bisous à mamouchka, la daronne, c'est pas comme si ça bougeait
Bi-Küsse an Mamuschka, die Mutter, es ist nicht so, als ob es sich bewegen würde
J'rappe dans le noir, c'est qui qu'a éteint la luce
Ich rappe im Dunkeln, wer hat das Licht ausgemacht
45 sur l'estomac, rafale de dragées, et c'est la fin du trajet, ok
45 auf dem Magen, Schauer von Süßigkeiten, und es ist das Ende der Reise, ok
J'ai peu connu mes grands-parents
Ich habe meine Großeltern kaum gekannt
Tes zincs sont 5-6 sur un yacht, moi, ils sont sur une barque à 30-40
Deine Cousins sind 5-6 auf einer Yacht, meine sind auf einem Boot mit 30-40
J'fais des gestes en parlant mais quand j'fais des mouv' je dis R
Ich gestikuliere beim Reden, aber wenn ich Bewegungen mache, sage ich R
Distingue bien, ceux d'aujourd'hui, ceux d'hier
Unterscheide gut, die von heute, die von gestern
Au-dessus de votre œil comme un cil
Über deinem Auge wie eine Wimper
Ta victoire, c'est un sip ou ton blase sur un site
Dein Sieg ist ein Schluck oder dein Name auf einer Website
J'espère que j'influence, que j'incite
Ich hoffe, dass ich beeinflusse, dass ich anrege
Dieu est témoin, qu'il en soit ainsi
Gott ist Zeuge, so sei es
C'est pour les miens, les young, les anciens
Das ist für die Meinen, die Jungen, die Alten
(Mairo, j'suis pas là pour plaisan'
(Mairo, ich bin nicht hier zum Spaß
T'rappelle c'que j't'ai appris quand on est al prie
Erinnere dich an das, was ich dir beigebracht habe, als wir beteten
(C'est les seules traces qu'on laisse, que des sons d'légende)
(Das sind die einzigen Spuren, die wir hinterlassen, nur legendäre Sounds)
C'est pour les miens, les young, les anciens
Das ist für die Meinen, die Jungen, die Alten
(Mairo, c'est pas moi qu'ils visent)
(Mairo, sie zielen nicht auf mich)
T'rappelle c'que j't'ai appris quand on est al prie
Erinnere dich an das, was ich dir beigebracht habe, als wir beteten
(Mairo, mort aux traîtres)
(Mairo, Tod den Verrätern)
Pour moi, pas facile à accéder, mes darons faisaient blocus
Für mich war es nicht einfach, Zugang zu bekommen, meine Eltern blockierten
J'rappe depuis les CD-ROM, depuis ma daronne a cédé
Ich rappe seit den CD-ROMs, seit meine Mutter nachgegeben hat
Et maintenant, j'suis dans mon rôle, j'suis cohérent
Und jetzt bin ich in meiner Rolle, ich bin kohärent
Comme toi qu'a pas de lyrics et pas de paroles
Wie du, der keine Texte und keine Worte hat
Genre toi, t'as tout fait de Time Bomb à La Clinique?
Also du hast alles von Time Bomb bis La Clinique gemacht?
Arrête de jouer l'agité comme une bombe à l'acrylique
Hör auf, den Aufgeregten zu spielen wie eine Acrylbombe
On sait qu't'as jamais bougé comme une marque à l'acrylique
Wir wissen, dass du dich nie bewegt hast wie eine Acrylmarke
Et qu'tu passes super vite d'la remarque à la critique
Und dass du sehr schnell von der Bemerkung zur Kritik übergehst
Y a pas de IA qui peut rapper comme M.A.I
Es gibt keine KI, die wie M.A.I rappen kann
À la recherche de sous, pas à la recherche d'amis (grr)
Auf der Suche nach Geld, nicht auf der Suche nach Freunden (grr)
Dans ma tête, c'est idyllique
In meinem Kopf ist es idyllisch
C'est des suceurs, si ils crient lit
Es sind Sauger, wenn sie Bett schreien
C'est des rageux, si ils delete
Es sind Hasser, wenn sie löschen
C'est une question de moyens, pas une question d'ambitions
Es ist eine Frage der Mittel, nicht eine Frage der Ambitionen
Y a un type en prison qu'a fait bosser un pigeon
Es gibt einen Typen im Gefängnis, der eine Taube arbeiten ließ
On est dans la vraie vie ou dans la science-fiction?
Sind wir im wirklichen Leben oder in der Science-Fiction?
M.A.I fort en diction, enfant de la section
M.A.I stark in der Diktion, Kind der Sektion
Mairo, que des sons d'légende
Mairo, nur legendäre Sounds
J'ai des flows variés, des fleuves à rimes
Ich habe abwechslungsreiche Flows, Flüsse von Reimen
Mc, t'rappelle de c'que j't'ai appris?
Mc, erinnerst du dich an das, was ich dir beigebracht habe?
(J'veux élever ça pendant qu'j'suis assez compliqué)
(Ich will das aufziehen, während ich kompliziert genug bin)
Mairo, que des sons de légende
Mairo, nur legendäre Sounds
Mc, c'est pas moi qui l'dis
Mc, das sage nicht ich
C'est pour les miens, les young, les anciens
Das ist für die Meinen, die Jungen, die Alten
Mairo, mort aux traîtres
Mairo, Tod den Verrätern
Moi, j'suis suisse, ils vont pas m'inviter à la fête
Io, sono svizzero, non mi inviteranno alla festa
Toi, t'es froid du slip, Dieu fasse en sorte que j'm'éloigne du vide
Tu, sei freddo nelle mutande, Dio faccia in modo che mi allontani dal vuoto
Que j'vois grandir ma descendance
Che vedo crescere la mia discendenza
Askip, j'suis la New Gen, askip, c'est fini le rap de tess en France
Askip, sono la New Gen, askip, è finito il rap di tess in Francia
Bi-bisous à mamouchka, la daronne, c'est pas comme si ça bougeait
Bi-baci a mamouchka, la mamma, non è come se si muovesse
J'rappe dans le noir, c'est qui qu'a éteint la luce
Rappo nel buio, chi ha spento la luce
45 sur l'estomac, rafale de dragées, et c'est la fin du trajet, ok
45 sullo stomaco, raffica di confetti, ed è la fine del viaggio, ok
J'ai peu connu mes grands-parents
Ho conosciuto poco i miei nonni
Tes zincs sont 5-6 sur un yacht, moi, ils sont sur une barque à 30-40
I tuoi zii sono 5-6 su uno yacht, i miei sono su una barca da 30-40
J'fais des gestes en parlant mais quand j'fais des mouv' je dis R
Faccio gesti parlando ma quando faccio movimenti dico R
Distingue bien, ceux d'aujourd'hui, ceux d'hier
Distingui bene, quelli di oggi, quelli di ieri
Au-dessus de votre œil comme un cil
Sopra il tuo occhio come una ciglia
Ta victoire, c'est un sip ou ton blase sur un site
La tua vittoria, è un sorso o il tuo nome su un sito
J'espère que j'influence, que j'incite
Spero di influenzare, di incitare
Dieu est témoin, qu'il en soit ainsi
Dio è testimone, così sia
C'est pour les miens, les young, les anciens
È per i miei, i giovani, gli anziani
(Mairo, j'suis pas là pour plaisan'
(Mairo, non sono qui per scherzare
T'rappelle c'que j't'ai appris quand on est al prie
Ti ricordi cosa ti ho insegnato quando siamo al prie
(C'est les seules traces qu'on laisse, que des sons d'légende)
(Sono le uniche tracce che lasciamo, solo canzoni leggendarie)
C'est pour les miens, les young, les anciens
È per i miei, i giovani, gli anziani
(Mairo, c'est pas moi qu'ils visent)
(Mairo, non sono io che mirano)
T'rappelle c'que j't'ai appris quand on est al prie
Ti ricordi cosa ti ho insegnato quando siamo al prie
(Mairo, mort aux traîtres)
(Mairo, morte ai traditori)
Pour moi, pas facile à accéder, mes darons faisaient blocus
Per me, non è stato facile accedere, i miei genitori facevano blocco
J'rappe depuis les CD-ROM, depuis ma daronne a cédé
Rappo dai tempi dei CD-ROM, da quando mia madre ha ceduto
Et maintenant, j'suis dans mon rôle, j'suis cohérent
E ora, sono nel mio ruolo, sono coerente
Comme toi qu'a pas de lyrics et pas de paroles
Come te che non hai testi e non hai parole
Genre toi, t'as tout fait de Time Bomb à La Clinique?
Genere tu, hai fatto tutto da Time Bomb a La Clinique?
Arrête de jouer l'agité comme une bombe à l'acrylique
Smetti di fare il nervoso come una bomba all'acrilico
On sait qu't'as jamais bougé comme une marque à l'acrylique
Sappiamo che non ti sei mai mosso come un marchio all'acrilico
Et qu'tu passes super vite d'la remarque à la critique
E che passi molto velocemente dal commento alla critica
Y a pas de IA qui peut rapper comme M.A.I
Non c'è IA che può rappare come M.A.I
À la recherche de sous, pas à la recherche d'amis (grr)
Alla ricerca di soldi, non alla ricerca di amici (grr)
Dans ma tête, c'est idyllique
Nella mia testa, è idilliaco
C'est des suceurs, si ils crient lit
Sono succhiatori, se gridano letto
C'est des rageux, si ils delete
Sono rabbiosi, se cancellano
C'est une question de moyens, pas une question d'ambitions
È una questione di mezzi, non una questione di ambizioni
Y a un type en prison qu'a fait bosser un pigeon
C'è un tipo in prigione che ha fatto lavorare un piccione
On est dans la vraie vie ou dans la science-fiction?
Siamo nella vita reale o nella fantascienza?
M.A.I fort en diction, enfant de la section
M.A.I forte in dizione, figlio della sezione
Mairo, que des sons d'légende
Mairo, solo canzoni leggendarie
J'ai des flows variés, des fleuves à rimes
Ho dei flussi variati, dei fiumi di rime
Mc, t'rappelle de c'que j't'ai appris?
Mc, ti ricordi cosa ti ho insegnato?
(J'veux élever ça pendant qu'j'suis assez compliqué)
(Voglio alzare questo mentre sono abbastanza complicato)
Mairo, que des sons de légende
Mairo, solo canzoni leggendarie
Mc, c'est pas moi qui l'dis
Mc, non sono io che lo dico
C'est pour les miens, les young, les anciens
È per i miei, i giovani, gli anziani
Mairo, mort aux traîtres
Mairo, morte ai traditori

Músicas mais populares de Mairo

Outros artistas de Trap