Quase Tudo [Acústico]

Gabriel Agra, Matheus Marcolino, Thales Lessa

Letra Tradução

Eie, eie
Eie
A Dona Ana lá dos móveis usados
Já deve ter vendido o nosso sofá
O terno e o vestido de noiva deve estar num bazar
Pra doar

O carro que ficou comigo
Essa semana eu vou trocar
E o apê que nós dois dividimos
Já coloquei pra alugar

Eu dei um fim em quase tudo
É, quase tudo

Mas o amor que eu sinto por você 'tá aqui
Eu não doei, eu não vendi
Vai ser difícil alguém tirar de mim
E se tirar, eu deixo de existir
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
E eu não doei, eu não vendi
Vai ser difícil alguém tirar de mim
E se tirar, eu deixo de existir
O amor que eu sinto por você 'tá aqui

Oh oh
Oh oh
A Dona Ana lá dos móveis usados
Já deve ter vendido o nosso sofá
O terno e o vestido de noiva deve estar num bazar
Pra doar

O carro que ficou comigo
Essa semana eu vou trocar
O apê que nós dois dividimos
Já coloquei pra alugar

Eu dei um fim em quase tudo
É, quase tudo

Mas o amor que eu sinto por você 'tá aqui
Eu não doei, eu não vendi
Vai ser difícil alguém tirar de mim
E se tirar, eu deixo de existir
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
E eu não doei, eu não vendi
Vai ser difícil alguém tirar de mim
E se tirar, eu deixo de existir
O amor que eu sinto por você 'tá aqui

Eie, eie
Eie, eie
Eie
Eie
A Dona Ana lá dos móveis usados
Dona Ana from the used furniture store
Já deve ter vendido o nosso sofá
Must have already sold our sofa
O terno e o vestido de noiva deve estar num bazar
The suit and the wedding dress must be in a bazaar
Pra doar
To donate
O carro que ficou comigo
The car that stayed with me
Essa semana eu vou trocar
I'm going to trade it this week
E o apê que nós dois dividimos
And the apartment that we both shared
Já coloquei pra alugar
I've already put it up for rent
Eu dei um fim em quase tudo
I've gotten rid of almost everything
É, quase tudo
Yeah, almost everything
Mas o amor que eu sinto por você 'tá aqui
But the love I feel for you is here
Eu não doei, eu não vendi
I didn't donate it, I didn't sell it
Vai ser difícil alguém tirar de mim
It will be hard for someone to take it from me
E se tirar, eu deixo de existir
And if they take it, I cease to exist
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
The love I feel for you is here
E eu não doei, eu não vendi
And I didn't donate it, I didn't sell it
Vai ser difícil alguém tirar de mim
It will be hard for someone to take it from me
E se tirar, eu deixo de existir
And if they take it, I cease to exist
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
The love I feel for you is here
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
A Dona Ana lá dos móveis usados
Dona Ana from the used furniture store
Já deve ter vendido o nosso sofá
Must have already sold our sofa
O terno e o vestido de noiva deve estar num bazar
The suit and the wedding dress must be in a bazaar
Pra doar
To donate
O carro que ficou comigo
The car that stayed with me
Essa semana eu vou trocar
I'm going to trade it this week
O apê que nós dois dividimos
And the apartment that we both shared
Já coloquei pra alugar
I've already put it up for rent
Eu dei um fim em quase tudo
I've gotten rid of almost everything
É, quase tudo
Yeah, almost everything
Mas o amor que eu sinto por você 'tá aqui
But the love I feel for you is here
Eu não doei, eu não vendi
I didn't donate it, I didn't sell it
Vai ser difícil alguém tirar de mim
It will be hard for someone to take it from me
E se tirar, eu deixo de existir
And if they take it, I cease to exist
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
The love I feel for you is here
E eu não doei, eu não vendi
And I didn't donate it, I didn't sell it
Vai ser difícil alguém tirar de mim
It will be hard for someone to take it from me
E se tirar, eu deixo de existir
And if they take it, I cease to exist
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
The love I feel for you is here
Eie, eie
Eie, eie
Eie
Eie
A Dona Ana lá dos móveis usados
A Doña Ana de los muebles usados
Já deve ter vendido o nosso sofá
Probablemente ya haya vendido nuestro sofá
O terno e o vestido de noiva deve estar num bazar
El traje y el vestido de novia deben estar en un bazar
Pra doar
Para donar
O carro que ficou comigo
El coche que se quedó conmigo
Essa semana eu vou trocar
Esta semana lo voy a cambiar
E o apê que nós dois dividimos
Y el apartamento que compartimos
Já coloquei pra alugar
Ya lo he puesto en alquiler
Eu dei um fim em quase tudo
He terminado con casi todo
É, quase tudo
Sí, casi todo
Mas o amor que eu sinto por você 'tá aqui
Pero el amor que siento por ti está aquí
Eu não doei, eu não vendi
No lo doné, no lo vendí
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Será difícil que alguien me lo quite
E se tirar, eu deixo de existir
Y si lo quitan, dejo de existir
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
El amor que siento por ti está aquí
E eu não doei, eu não vendi
Y no lo doné, no lo vendí
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Será difícil que alguien me lo quite
E se tirar, eu deixo de existir
Y si lo quitan, dejo de existir
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
El amor que siento por ti está aquí
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
A Dona Ana lá dos móveis usados
A Doña Ana de los muebles usados
Já deve ter vendido o nosso sofá
Probablemente ya haya vendido nuestro sofá
O terno e o vestido de noiva deve estar num bazar
El traje y el vestido de novia deben estar en un bazar
Pra doar
Para donar
O carro que ficou comigo
El coche que se quedó conmigo
Essa semana eu vou trocar
Esta semana lo voy a cambiar
O apê que nós dois dividimos
Y el apartamento que compartimos
Já coloquei pra alugar
Ya lo he puesto en alquiler
Eu dei um fim em quase tudo
He terminado con casi todo
É, quase tudo
Sí, casi todo
Mas o amor que eu sinto por você 'tá aqui
Pero el amor que siento por ti está aquí
Eu não doei, eu não vendi
No lo doné, no lo vendí
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Será difícil que alguien me lo quite
E se tirar, eu deixo de existir
Y si lo quitan, dejo de existir
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
El amor que siento por ti está aquí
E eu não doei, eu não vendi
Y no lo doné, no lo vendí
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Será difícil que alguien me lo quite
E se tirar, eu deixo de existir
Y si lo quitan, dejo de existir
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
El amor que siento por ti está aquí
Eie, eie
Eie, eie
Eie
Eie
A Dona Ana lá dos móveis usados
Dona Ana des meubles d'occasion
Já deve ter vendido o nosso sofá
Doit déjà avoir vendu notre canapé
O terno e o vestido de noiva deve estar num bazar
Le costume et la robe de mariée doivent être dans une vente de charité
Pra doar
Pour donner
O carro que ficou comigo
La voiture qui est restée avec moi
Essa semana eu vou trocar
Je vais la changer cette semaine
E o apê que nós dois dividimos
Et l'appartement que nous avons partagé
Já coloquei pra alugar
Je l'ai déjà mis en location
Eu dei um fim em quase tudo
J'ai mis fin à presque tout
É, quase tudo
Oui, presque tout
Mas o amor que eu sinto por você 'tá aqui
Mais l'amour que je ressens pour toi est ici
Eu não doei, eu não vendi
Je ne l'ai pas donné, je ne l'ai pas vendu
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Il sera difficile pour quelqu'un de me l'enlever
E se tirar, eu deixo de existir
Et s'ils le font, j'arrête d'exister
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
L'amour que je ressens pour toi est ici
E eu não doei, eu não vendi
Et je ne l'ai pas donné, je ne l'ai pas vendu
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Il sera difficile pour quelqu'un de me l'enlever
E se tirar, eu deixo de existir
Et s'ils le font, j'arrête d'exister
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
L'amour que je ressens pour toi est ici
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
A Dona Ana lá dos móveis usados
Dona Ana des meubles d'occasion
Já deve ter vendido o nosso sofá
Doit déjà avoir vendu notre canapé
O terno e o vestido de noiva deve estar num bazar
Le costume et la robe de mariée doivent être dans une vente de charité
Pra doar
Pour donner
O carro que ficou comigo
La voiture qui est restée avec moi
Essa semana eu vou trocar
Je vais la changer cette semaine
O apê que nós dois dividimos
Et l'appartement que nous avons partagé
Já coloquei pra alugar
Je l'ai déjà mis en location
Eu dei um fim em quase tudo
J'ai mis fin à presque tout
É, quase tudo
Oui, presque tout
Mas o amor que eu sinto por você 'tá aqui
Mais l'amour que je ressens pour toi est ici
Eu não doei, eu não vendi
Je ne l'ai pas donné, je ne l'ai pas vendu
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Il sera difficile pour quelqu'un de me l'enlever
E se tirar, eu deixo de existir
Et s'ils le font, j'arrête d'exister
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
L'amour que je ressens pour toi est ici
E eu não doei, eu não vendi
Et je ne l'ai pas donné, je ne l'ai pas vendu
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Il sera difficile pour quelqu'un de me l'enlever
E se tirar, eu deixo de existir
Et s'ils le font, j'arrête d'exister
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
L'amour que je ressens pour toi est ici
Eie, eie
Eie, eie
Eie
Eie
A Dona Ana lá dos móveis usados
Dona Ana von den gebrauchten Möbeln
Já deve ter vendido o nosso sofá
Muss unser Sofa schon verkauft haben
O terno e o vestido de noiva deve estar num bazar
Der Anzug und das Hochzeitskleid müssen in einem Basar sein
Pra doar
Zum Spenden
O carro que ficou comigo
Das Auto, das bei mir geblieben ist
Essa semana eu vou trocar
Diese Woche werde ich es austauschen
E o apê que nós dois dividimos
Und die Wohnung, die wir beide geteilt haben
Já coloquei pra alugar
Habe ich schon zur Miete angeboten
Eu dei um fim em quase tudo
Ich habe fast alles beendet
É, quase tudo
Ja, fast alles
Mas o amor que eu sinto por você 'tá aqui
Aber die Liebe, die ich für dich empfinde, ist hier
Eu não doei, eu não vendi
Ich habe sie nicht gespendet, ich habe sie nicht verkauft
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Es wird schwer sein, jemanden zu finden, der sie mir wegnimmt
E se tirar, eu deixo de existir
Und wenn sie es tun, höre ich auf zu existieren
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
Die Liebe, die ich für dich empfinde, ist hier
E eu não doei, eu não vendi
Und ich habe sie nicht gespendet, ich habe sie nicht verkauft
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Es wird schwer sein, jemanden zu finden, der sie mir wegnimmt
E se tirar, eu deixo de existir
Und wenn sie es tun, höre ich auf zu existieren
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
Die Liebe, die ich für dich empfinde, ist hier
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
A Dona Ana lá dos móveis usados
Dona Ana von den gebrauchten Möbeln
Já deve ter vendido o nosso sofá
Muss unser Sofa schon verkauft haben
O terno e o vestido de noiva deve estar num bazar
Der Anzug und das Hochzeitskleid müssen in einem Basar sein
Pra doar
Zum Spenden
O carro que ficou comigo
Das Auto, das bei mir geblieben ist
Essa semana eu vou trocar
Diese Woche werde ich es austauschen
O apê que nós dois dividimos
Und die Wohnung, die wir beide geteilt haben
Já coloquei pra alugar
Habe ich schon zur Miete angeboten
Eu dei um fim em quase tudo
Ich habe fast alles beendet
É, quase tudo
Ja, fast alles
Mas o amor que eu sinto por você 'tá aqui
Aber die Liebe, die ich für dich empfinde, ist hier
Eu não doei, eu não vendi
Ich habe sie nicht gespendet, ich habe sie nicht verkauft
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Es wird schwer sein, jemanden zu finden, der sie mir wegnimmt
E se tirar, eu deixo de existir
Und wenn sie es tun, höre ich auf zu existieren
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
Die Liebe, die ich für dich empfinde, ist hier
E eu não doei, eu não vendi
Und ich habe sie nicht gespendet, ich habe sie nicht verkauft
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Es wird schwer sein, jemanden zu finden, der sie mir wegnimmt
E se tirar, eu deixo de existir
Und wenn sie es tun, höre ich auf zu existieren
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
Die Liebe, die ich für dich empfinde, ist hier
Eie, eie
Eie, eie
Eie
Eie
A Dona Ana lá dos móveis usados
A Dona Ana là dei mobili usati
Já deve ter vendido o nosso sofá
Deve aver già venduto il nostro divano
O terno e o vestido de noiva deve estar num bazar
Il completo e l'abito da sposa devono essere in un bazar
Pra doar
Da donare
O carro que ficou comigo
L'auto che è rimasta con me
Essa semana eu vou trocar
Questa settimana la cambierò
E o apê que nós dois dividimos
E l'appartamento che abbiamo diviso
Já coloquei pra alugar
L'ho già messo in affitto
Eu dei um fim em quase tudo
Ho messo fine a quasi tutto
É, quase tudo
Sì, quasi tutto
Mas o amor que eu sinto por você 'tá aqui
Ma l'amore che provo per te è qui
Eu não doei, eu não vendi
Non l'ho donato, non l'ho venduto
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Sarà difficile per qualcuno portarmelo via
E se tirar, eu deixo de existir
E se lo farà, smetterò di esistere
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
L'amore che provo per te è qui
E eu não doei, eu não vendi
E non l'ho donato, non l'ho venduto
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Sarà difficile per qualcuno portarmelo via
E se tirar, eu deixo de existir
E se lo farà, smetterò di esistere
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
L'amore che provo per te è qui
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
A Dona Ana lá dos móveis usados
A Dona Ana là dei mobili usati
Já deve ter vendido o nosso sofá
Deve aver già venduto il nostro divano
O terno e o vestido de noiva deve estar num bazar
Il completo e l'abito da sposa devono essere in un bazar
Pra doar
Da donare
O carro que ficou comigo
L'auto che è rimasta con me
Essa semana eu vou trocar
Questa settimana la cambierò
O apê que nós dois dividimos
E l'appartamento che abbiamo diviso
Já coloquei pra alugar
L'ho già messo in affitto
Eu dei um fim em quase tudo
Ho messo fine a quasi tutto
É, quase tudo
Sì, quasi tutto
Mas o amor que eu sinto por você 'tá aqui
Ma l'amore che provo per te è qui
Eu não doei, eu não vendi
Non l'ho donato, non l'ho venduto
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Sarà difficile per qualcuno portarmelo via
E se tirar, eu deixo de existir
E se lo farà, smetterò di esistere
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
L'amore che provo per te è qui
E eu não doei, eu não vendi
E non l'ho donato, non l'ho venduto
Vai ser difícil alguém tirar de mim
Sarà difficile per qualcuno portarmelo via
E se tirar, eu deixo de existir
E se lo farà, smetterò di esistere
O amor que eu sinto por você 'tá aqui
L'amore che provo per te è qui

Curiosidades sobre a música Quase Tudo [Acústico] de Maiara & Maraisa

Quando a música “Quase Tudo [Acústico]” foi lançada por Maiara & Maraisa?
A música Quase Tudo [Acústico] foi lançada em 2018, no álbum “Agora é que São Elas 2”.
De quem é a composição da música “Quase Tudo [Acústico]” de Maiara & Maraisa?
A música “Quase Tudo [Acústico]” de Maiara & Maraisa foi composta por Gabriel Agra, Matheus Marcolino, Thales Lessa.

Músicas mais populares de Maiara & Maraisa

Outros artistas de Sertanejo