Ohne Kleider

JOEY CASS, MADELINE JUNO, OLIVER SOM

Letra Tradução

Verrückt zu sehen, dass sie dich ansieht, so wie ich dich früher
Ich kann mich dem Anblick nicht entziehen
Du nutzt die gleichen Tricks, dasselbe Gin-getränkte Flüstern
Wie soll das Mädchen auch entfliehen?

Kompliment an dich, du erkennst mich und
Fällst ihr um den Hals
Schauspiel lustig, blinder als du bist
Doch vergiss eines nicht

Ich kenn' dich ohne Kleider
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Cool machen nützt dir nichts
Ich kenn' dich
Ich kenn' dich

Erzählst du ihr die gleichen Stories von hinter der Bar und
Wie du der Held der Nächte warst?
Hast du verraten, dass du Herzen brichst sie fallen lässt, so-
Bald du wen Besseres triffst?
Kompliment an dich, du ignorierst mich
Und tust so, als ob es uns nicht gab
Schauspiellastig, dümmer als du bist
Doch vergiss eines nicht

Ich kenn' dich ohne Kleider
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Cool machen nützt dir nichts
Ich kenn' dich

An und für sich versteh' ich
Dass du wer anders sein willst
Doch trotzdem warst du einmal mein
Es ist schon lange her, versteht sich
Und heute lächele ich, bitte bild dir lieber nichts drauf ein

Ich kenn' dich ohne Kleider
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Cool machen nützt dir nichts

Ich kenn' dich ohne Kleider
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Cool machen nützt dir nichts
Ich kenn' dich
Ich kenn' dich
Ich kenn' dich

Verrückt zu sehen, dass sie dich ansieht, so wie ich dich früher
Louco ver que ela olha para você, como eu costumava olhar
Ich kann mich dem Anblick nicht entziehen
Não consigo desviar o olhar
Du nutzt die gleichen Tricks, dasselbe Gin-getränkte Flüstern
Você usa os mesmos truques, o mesmo sussurro embriagado de gin
Wie soll das Mädchen auch entfliehen?
Como a garota poderia escapar?
Kompliment an dich, du erkennst mich und
Elogio a você, você me reconhece e
Fällst ihr um den Hals
Cai em seus braços
Schauspiel lustig, blinder als du bist
Atuação engraçada, mais cega do que você é
Doch vergiss eines nicht
Mas não se esqueça de uma coisa
Ich kenn' dich ohne Kleider
Eu te conheço sem roupas
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Eu sei tudo sobre você, se esconder não adianta
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Eu sei como você é sem roupas, qual é a sua fraqueza
Cool machen nützt dir nichts
Ser legal não adianta
Ich kenn' dich
Eu te conheço
Ich kenn' dich
Eu te conheço
Erzählst du ihr die gleichen Stories von hinter der Bar und
Você conta a ela as mesmas histórias de trás do bar e
Wie du der Held der Nächte warst?
Como você era o herói das noites?
Hast du verraten, dass du Herzen brichst sie fallen lässt, so-
Você revelou que quebra corações, os deixa cair, então-
Bald du wen Besseres triffst?
Assim que você encontra alguém melhor?
Kompliment an dich, du ignorierst mich
Elogio a você, você me ignora
Und tust so, als ob es uns nicht gab
E finge que nós não existíamos
Schauspiellastig, dümmer als du bist
Atuação pesada, mais estúpido do que você é
Doch vergiss eines nicht
Mas não se esqueça de uma coisa
Ich kenn' dich ohne Kleider
Eu te conheço sem roupas
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Eu sei tudo sobre você, se esconder não adianta
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Eu sei como você é sem roupas, qual é a sua fraqueza
Cool machen nützt dir nichts
Ser legal não adianta
Ich kenn' dich
Eu te conheço
An und für sich versteh' ich
Em si, eu entendo
Dass du wer anders sein willst
Que você quer ser outra pessoa
Doch trotzdem warst du einmal mein
Mas ainda assim, você já foi meu
Es ist schon lange her, versteht sich
Faz muito tempo, é claro
Und heute lächele ich, bitte bild dir lieber nichts drauf ein
E hoje eu sorrio, por favor, não se iluda
Ich kenn' dich ohne Kleider
Eu te conheço sem roupas
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Eu sei tudo sobre você, se esconder não adianta
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Eu sei como você é sem roupas, qual é a sua fraqueza
Cool machen nützt dir nichts
Ser legal não adianta
Ich kenn' dich ohne Kleider
Eu te conheço sem roupas
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Eu sei tudo sobre você, se esconder não adianta
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Eu sei como você é sem roupas, qual é a sua fraqueza
Cool machen nützt dir nichts
Ser legal não adianta
Ich kenn' dich
Eu te conheço
Ich kenn' dich
Eu te conheço
Ich kenn' dich
Eu te conheço
Verrückt zu sehen, dass sie dich ansieht, so wie ich dich früher
Crazy to see that she looks at you the way I used to
Ich kann mich dem Anblick nicht entziehen
I can't look away
Du nutzt die gleichen Tricks, dasselbe Gin-getränkte Flüstern
You're using the same tricks, the same gin-soaked whisper
Wie soll das Mädchen auch entfliehen?
How is the girl supposed to escape?
Kompliment an dich, du erkennst mich und
Compliment to you, you recognize me and
Fällst ihr um den Hals
Fall around her neck
Schauspiel lustig, blinder als du bist
Acting funny, blinder than you are
Doch vergiss eines nicht
But don't forget one thing
Ich kenn' dich ohne Kleider
I know you without clothes
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
I know everything about you, hiding won't help you
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
I know what you're like without clothes, what your weakness is
Cool machen nützt dir nichts
Acting cool won't help you
Ich kenn' dich
I know you
Ich kenn' dich
I know you
Erzählst du ihr die gleichen Stories von hinter der Bar und
Do you tell her the same stories from behind the bar and
Wie du der Held der Nächte warst?
How you were the hero of the nights?
Hast du verraten, dass du Herzen brichst sie fallen lässt, so-
Did you betray that you break hearts, drop them as soon as
Bald du wen Besseres triffst?
You meet someone better?
Kompliment an dich, du ignorierst mich
Compliment to you, you ignore me
Und tust so, als ob es uns nicht gab
And pretend as if we never existed
Schauspiellastig, dümmer als du bist
Heavy on acting, dumber than you are
Doch vergiss eines nicht
But don't forget one thing
Ich kenn' dich ohne Kleider
I know you without clothes
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
I know everything about you, hiding won't help you
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
I know what you're like without clothes, what your weakness is
Cool machen nützt dir nichts
Acting cool won't help you
Ich kenn' dich
I know you
An und für sich versteh' ich
In and of itself, I understand
Dass du wer anders sein willst
That you want to be someone else
Doch trotzdem warst du einmal mein
But still, you were once mine
Es ist schon lange her, versteht sich
It's been a long time, of course
Und heute lächele ich, bitte bild dir lieber nichts drauf ein
And today I smile, please don't flatter yourself
Ich kenn' dich ohne Kleider
I know you without clothes
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
I know everything about you, hiding won't help you
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
I know what you're like without clothes, what your weakness is
Cool machen nützt dir nichts
Acting cool won't help you
Ich kenn' dich ohne Kleider
I know you without clothes
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
I know everything about you, hiding won't help you
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
I know what you're like without clothes, what your weakness is
Cool machen nützt dir nichts
Acting cool won't help you
Ich kenn' dich
I know you
Ich kenn' dich
I know you
Ich kenn' dich
I know you
Verrückt zu sehen, dass sie dich ansieht, so wie ich dich früher
Es una locura ver que ella te mira, como yo solía hacerlo
Ich kann mich dem Anblick nicht entziehen
No puedo apartar la vista
Du nutzt die gleichen Tricks, dasselbe Gin-getränkte Flüstern
Usas los mismos trucos, el mismo susurro empapado en ginebra
Wie soll das Mädchen auch entfliehen?
¿Cómo podría la chica escapar?
Kompliment an dich, du erkennst mich und
Felicidades a ti, me reconoces y
Fällst ihr um den Hals
Te lanzas a sus brazos
Schauspiel lustig, blinder als du bist
Actuando de manera divertida, más ciego de lo que eres
Doch vergiss eines nicht
Pero no olvides una cosa
Ich kenn' dich ohne Kleider
Te conozco sin ropa
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Sé todo sobre ti, esconderse no te sirve de nada
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Sé cómo eres sin ropa, cuál es tu debilidad
Cool machen nützt dir nichts
Actuar de manera cool no te sirve de nada
Ich kenn' dich
Te conozco
Ich kenn' dich
Te conozco
Erzählst du ihr die gleichen Stories von hinter der Bar und
¿Le cuentas las mismas historias de detrás de la barra y
Wie du der Held der Nächte warst?
Cómo eras el héroe de las noches?
Hast du verraten, dass du Herzen brichst sie fallen lässt, so-
¿Has revelado que rompes corazones, los dejas caer, tan-
Bald du wen Besseres triffst?
Pronto como encuentras a alguien mejor?
Kompliment an dich, du ignorierst mich
Felicidades a ti, me ignoras
Und tust so, als ob es uns nicht gab
Y actúas como si nosotros no existiéramos
Schauspiellastig, dümmer als du bist
Actuando pesadamente, más tonto de lo que eres
Doch vergiss eines nicht
Pero no olvides una cosa
Ich kenn' dich ohne Kleider
Te conozco sin ropa
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Sé todo sobre ti, esconderse no te sirve de nada
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Sé cómo eres sin ropa, cuál es tu debilidad
Cool machen nützt dir nichts
Actuar de manera cool no te sirve de nada
Ich kenn' dich
Te conozco
An und für sich versteh' ich
En general, entiendo
Dass du wer anders sein willst
Que quieres ser alguien diferente
Doch trotzdem warst du einmal mein
Pero aún así, una vez fuiste mío
Es ist schon lange her, versteht sich
Ha pasado mucho tiempo, por supuesto
Und heute lächele ich, bitte bild dir lieber nichts drauf ein
Y hoy sonrío, por favor no te hagas ilusiones
Ich kenn' dich ohne Kleider
Te conozco sin ropa
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Sé todo sobre ti, esconderse no te sirve de nada
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Sé cómo eres sin ropa, cuál es tu debilidad
Cool machen nützt dir nichts
Actuar de manera cool no te sirve de nada
Ich kenn' dich ohne Kleider
Te conozco sin ropa
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Sé todo sobre ti, esconderse no te sirve de nada
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Sé cómo eres sin ropa, cuál es tu debilidad
Cool machen nützt dir nichts
Actuar de manera cool no te sirve de nada
Ich kenn' dich
Te conozco
Ich kenn' dich
Te conozco
Ich kenn' dich
Te conozco
Verrückt zu sehen, dass sie dich ansieht, so wie ich dich früher
Fou de voir qu'elle te regarde, comme je te regardais avant
Ich kann mich dem Anblick nicht entziehen
Je ne peux pas détourner le regard
Du nutzt die gleichen Tricks, dasselbe Gin-getränkte Flüstern
Tu utilises les mêmes astuces, le même murmure imbibé de gin
Wie soll das Mädchen auch entfliehen?
Comment la fille pourrait-elle échapper?
Kompliment an dich, du erkennst mich und
Compliment à toi, tu me reconnais et
Fällst ihr um den Hals
Tu lui tombes dans les bras
Schauspiel lustig, blinder als du bist
Jouant la comédie, plus aveugle que tu ne l'es
Doch vergiss eines nicht
Mais n'oublie pas une chose
Ich kenn' dich ohne Kleider
Je te connais sans vêtements
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Je sais tout de toi, te cacher ne sert à rien
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Je sais comment tu es sans vêtements, quelle est ta faiblesse
Cool machen nützt dir nichts
Faire le cool ne te sert à rien
Ich kenn' dich
Je te connais
Ich kenn' dich
Je te connais
Erzählst du ihr die gleichen Stories von hinter der Bar und
Tu lui racontes les mêmes histoires de derrière le bar et
Wie du der Held der Nächte warst?
Comment tu étais le héros des nuits?
Hast du verraten, dass du Herzen brichst sie fallen lässt, so-
As-tu avoué que tu brises les cœurs, les laisses tomber, si-
Bald du wen Besseres triffst?
Dès que tu rencontres quelqu'un de mieux?
Kompliment an dich, du ignorierst mich
Compliment à toi, tu m'ignores
Und tust so, als ob es uns nicht gab
Et tu fais comme si nous n'existions pas
Schauspiellastig, dümmer als du bist
Surjouant, plus stupide que tu ne l'es
Doch vergiss eines nicht
Mais n'oublie pas une chose
Ich kenn' dich ohne Kleider
Je te connais sans vêtements
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Je sais tout de toi, te cacher ne sert à rien
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Je sais comment tu es sans vêtements, quelle est ta faiblesse
Cool machen nützt dir nichts
Faire le cool ne te sert à rien
Ich kenn' dich
Je te connais
An und für sich versteh' ich
En soi, je comprends
Dass du wer anders sein willst
Que tu veux être quelqu'un d'autre
Doch trotzdem warst du einmal mein
Mais malgré tout, tu as été à moi une fois
Es ist schon lange her, versteht sich
C'est déjà loin, bien sûr
Und heute lächele ich, bitte bild dir lieber nichts drauf ein
Et aujourd'hui je souris, s'il te plaît, ne te fais pas d'illusions
Ich kenn' dich ohne Kleider
Je te connais sans vêtements
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Je sais tout de toi, te cacher ne sert à rien
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Je sais comment tu es sans vêtements, quelle est ta faiblesse
Cool machen nützt dir nichts
Faire le cool ne te sert à rien
Ich kenn' dich ohne Kleider
Je te connais sans vêtements
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
Je sais tout de toi, te cacher ne sert à rien
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
Je sais comment tu es sans vêtements, quelle est ta faiblesse
Cool machen nützt dir nichts
Faire le cool ne te sert à rien
Ich kenn' dich
Je te connais
Ich kenn' dich
Je te connais
Ich kenn' dich
Je te connais
Verrückt zu sehen, dass sie dich ansieht, so wie ich dich früher
È pazzesco vedere che lei ti guarda come facevo io prima
Ich kann mich dem Anblick nicht entziehen
Non riesco a distogliere lo sguardo
Du nutzt die gleichen Tricks, dasselbe Gin-getränkte Flüstern
Usi gli stessi trucchi, lo stesso sussurro inebriato di gin
Wie soll das Mädchen auch entfliehen?
Come potrebbe la ragazza sfuggire?
Kompliment an dich, du erkennst mich und
Complimenti a te, mi riconosci e
Fällst ihr um den Hals
Le cadi tra le braccia
Schauspiel lustig, blinder als du bist
Recitando in modo divertente, più cieco di quanto tu sia
Doch vergiss eines nicht
Ma non dimenticare una cosa
Ich kenn' dich ohne Kleider
Ti conosco senza vestiti
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
So tutto di te, nasconderti non serve a nulla
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
So come sei senza vestiti, qual è la tua debolezza
Cool machen nützt dir nichts
Fare il figo non ti serve a nulla
Ich kenn' dich
Ti conosco
Ich kenn' dich
Ti conosco
Erzählst du ihr die gleichen Stories von hinter der Bar und
Le racconti le stesse storie di dietro il bancone e
Wie du der Held der Nächte warst?
Come eri l'eroe delle notti?
Hast du verraten, dass du Herzen brichst sie fallen lässt, so-
Hai rivelato che spezzi i cuori, li lasci cadere, così-
Bald du wen Besseres triffst?
Appena incontri qualcuno di meglio?
Kompliment an dich, du ignorierst mich
Complimenti a te, mi ignori
Und tust so, als ob es uns nicht gab
E fai finta che noi non esistessimo
Schauspiellastig, dümmer als du bist
Recitando pesantemente, più stupido di quanto tu sia
Doch vergiss eines nicht
Ma non dimenticare una cosa
Ich kenn' dich ohne Kleider
Ti conosco senza vestiti
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
So tutto di te, nasconderti non serve a nulla
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
So come sei senza vestiti, qual è la tua debolezza
Cool machen nützt dir nichts
Fare il figo non ti serve a nulla
Ich kenn' dich
Ti conosco
An und für sich versteh' ich
In sé e per sé capisco
Dass du wer anders sein willst
Che vuoi essere qualcun altro
Doch trotzdem warst du einmal mein
Ma comunque una volta eri mio
Es ist schon lange her, versteht sich
È passato molto tempo, si capisce
Und heute lächele ich, bitte bild dir lieber nichts drauf ein
E oggi sorrido, per favore non farti illusioni
Ich kenn' dich ohne Kleider
Ti conosco senza vestiti
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
So tutto di te, nasconderti non serve a nulla
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
So come sei senza vestiti, qual è la tua debolezza
Cool machen nützt dir nichts
Fare il figo non ti serve a nulla
Ich kenn' dich ohne Kleider
Ti conosco senza vestiti
Ich weiß' alles über dich, verstecken bringt dir nichts
So tutto di te, nasconderti non serve a nulla
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist, was deine Schwäche ist
So come sei senza vestiti, qual è la tua debolezza
Cool machen nützt dir nichts
Fare il figo non ti serve a nulla
Ich kenn' dich
Ti conosco
Ich kenn' dich
Ti conosco
Ich kenn' dich
Ti conosco

Curiosidades sobre a música Ohne Kleider de Madeline Juno

Quando a música “Ohne Kleider” foi lançada por Madeline Juno?
A música Ohne Kleider foi lançada em 2017, no álbum “DNA”.
De quem é a composição da música “Ohne Kleider” de Madeline Juno?
A música “Ohne Kleider” de Madeline Juno foi composta por JOEY CASS, MADELINE JUNO, OLIVER SOM.

Músicas mais populares de Madeline Juno

Outros artistas de Pop rock