C'est un charmant bonhomme, un grand brun ténébreux
Le plus beau des hommes, qui te fait voyager juste avec ces yeux
Il me dévisage hmm, j'crois que c'est un bon présage
Il me fait du charme, moi qui ai le cœur vide, juste le voir me soulage
Il me prend par la main, veut m'emmener à Toronto
Il me dit "on fera le tour du monde, tu réchaufferas ton cœur à Mexico
Avec toi pas de prix, on ira faire du shopping en Italie
Et accorde moi juste une danse, juste une journée, jusqu'au tombé de la nuit"
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Juste une danse, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Je le suis, on est bien des tourtereaux en route
Cheveux au vent sur l'autoroute qui m'enivre, je lui parle il m'écoute
Je ne connais pas son nom, il n'connait pas le mien
Ni même d'où il vient, mais je m'en fiche tant que ça se passe bien
Il me contemple, je le vois dans ses yeux il est content
Mais l'heure tourne, à cet instant j'aurais voulu arrêter le temps
Grand monsieur, gentil monsieur
Beau monsieur, voudrais-tu m'épouser si tu le veux?
Grand monsieur, gentil monsieur
Beau monsieur, voudrais-tu m'épouser si tu le veux?
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Juste une danse, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
C'est un charmant bonhomme, un grand brun ténébreux
Ele é um encantador cavalheiro, um alto moreno misterioso
Le plus beau des hommes, qui te fait voyager juste avec ces yeux
O mais belo dos homens, que te faz viajar apenas com seus olhos
Il me dévisage hmm, j'crois que c'est un bon présage
Ele me encara hmm, acho que é um bom presságio
Il me fait du charme, moi qui ai le cœur vide, juste le voir me soulage
Ele me encanta, eu que tenho o coração vazio, apenas vê-lo me alivia
Il me prend par la main, veut m'emmener à Toronto
Ele me pega pela mão, quer me levar para Toronto
Il me dit "on fera le tour du monde, tu réchaufferas ton cœur à Mexico
Ele me diz "vamos dar a volta ao mundo, você vai aquecer seu coração no México
Avec toi pas de prix, on ira faire du shopping en Italie
Com você não há preço, vamos fazer compras na Itália
Et accorde moi juste une danse, juste une journée, jusqu'au tombé de la nuit"
E me conceda apenas uma dança, apenas um dia, até o cair da noite"
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Juste une danse, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Apenas uma dança, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Je le suis, on est bien des tourtereaux en route
Eu o sigo, somos como pombinhos na estrada
Cheveux au vent sur l'autoroute qui m'enivre, je lui parle il m'écoute
Cabelos ao vento na autoestrada que me embriaga, eu falo com ele e ele me escuta
Je ne connais pas son nom, il n'connait pas le mien
Eu não sei o nome dele, ele não sabe o meu
Ni même d'où il vient, mais je m'en fiche tant que ça se passe bien
Nem mesmo de onde ele vem, mas eu não me importo desde que tudo esteja bem
Il me contemple, je le vois dans ses yeux il est content
Ele me contempla, eu vejo em seus olhos que ele está feliz
Mais l'heure tourne, à cet instant j'aurais voulu arrêter le temps
Mas o tempo passa, naquele momento eu gostaria de ter parado o tempo
Grand monsieur, gentil monsieur
Grande senhor, gentil senhor
Beau monsieur, voudrais-tu m'épouser si tu le veux?
Belíssimo senhor, você gostaria de se casar comigo se quiser?
Grand monsieur, gentil monsieur
Grande senhor, gentil senhor
Beau monsieur, voudrais-tu m'épouser si tu le veux?
Belíssimo senhor, você gostaria de se casar comigo se quiser?
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Juste une danse, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Apenas uma dança, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
C'est un charmant bonhomme, un grand brun ténébreux
He's a charming fellow, a tall dark man
Le plus beau des hommes, qui te fait voyager juste avec ces yeux
The most handsome of men, who makes you travel just with his eyes
Il me dévisage hmm, j'crois que c'est un bon présage
He stares at me hmm, I think it's a good omen
Il me fait du charme, moi qui ai le cœur vide, juste le voir me soulage
He charms me, I who have an empty heart, just seeing him relieves me
Il me prend par la main, veut m'emmener à Toronto
He takes me by the hand, wants to take me to Toronto
Il me dit "on fera le tour du monde, tu réchaufferas ton cœur à Mexico
He tells me "we'll go around the world, you'll warm your heart in Mexico
Avec toi pas de prix, on ira faire du shopping en Italie
With you no price, we'll go shopping in Italy
Et accorde moi juste une danse, juste une journée, jusqu'au tombé de la nuit"
And grant me just one dance, just one day, until nightfall"
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, dance, dance, dance, dance, dance
Juste une danse, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Just a dance, dance, dance, dance, dance, eh
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh, dance, dance, dance, dance, dance
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, dance, dance, dance, dance, dance
Je le suis, on est bien des tourtereaux en route
I follow him, we are indeed lovebirds on the road
Cheveux au vent sur l'autoroute qui m'enivre, je lui parle il m'écoute
Hair in the wind on the highway that intoxicates me, I talk to him he listens to me
Je ne connais pas son nom, il n'connait pas le mien
I don't know his name, he doesn't know mine
Ni même d'où il vient, mais je m'en fiche tant que ça se passe bien
Nor even where he comes from, but I don't care as long as it goes well
Il me contemple, je le vois dans ses yeux il est content
He contemplates me, I see in his eyes he is happy
Mais l'heure tourne, à cet instant j'aurais voulu arrêter le temps
But time is running out, at that moment I would have liked to stop time
Grand monsieur, gentil monsieur
Tall gentleman, kind gentleman
Beau monsieur, voudrais-tu m'épouser si tu le veux?
Handsome gentleman, would you marry me if you want?
Grand monsieur, gentil monsieur
Tall gentleman, kind gentleman
Beau monsieur, voudrais-tu m'épouser si tu le veux?
Handsome gentleman, would you marry me if you want?
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, dance, dance, dance, dance, dance
Juste une danse, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Just a dance, dance, dance, dance, dance, eh
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh, dance, dance, dance, dance, dance
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, dance, dance, dance, dance, dance
C'est un charmant bonhomme, un grand brun ténébreux
Es un encantador hombre, un alto moreno oscuro
Le plus beau des hommes, qui te fait voyager juste avec ces yeux
El más bello de los hombres, que te hace viajar solo con sus ojos
Il me dévisage hmm, j'crois que c'est un bon présage
Me mira fijamente hmm, creo que es un buen presagio
Il me fait du charme, moi qui ai le cœur vide, juste le voir me soulage
Me seduce, yo que tengo el corazón vacío, solo verlo me alivia
Il me prend par la main, veut m'emmener à Toronto
Me toma de la mano, quiere llevarme a Toronto
Il me dit "on fera le tour du monde, tu réchaufferas ton cœur à Mexico
Me dice "haremos un viaje alrededor del mundo, calentarás tu corazón en México
Avec toi pas de prix, on ira faire du shopping en Italie
Contigo no hay precio, iremos de compras a Italia
Et accorde moi juste une danse, juste une journée, jusqu'au tombé de la nuit"
Y concédeme solo un baile, solo un día, hasta que caiga la noche"
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Juste une danse, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Solo un baile, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Je le suis, on est bien des tourtereaux en route
Lo sigo, somos dos tortolitos en camino
Cheveux au vent sur l'autoroute qui m'enivre, je lui parle il m'écoute
Cabello al viento en la autopista que me embriaga, le hablo y él me escucha
Je ne connais pas son nom, il n'connait pas le mien
No conozco su nombre, él no conoce el mío
Ni même d'où il vient, mais je m'en fiche tant que ça se passe bien
Ni de dónde viene, pero no me importa mientras todo vaya bien
Il me contemple, je le vois dans ses yeux il est content
Me contempla, veo en sus ojos que está contento
Mais l'heure tourne, à cet instant j'aurais voulu arrêter le temps
Pero el tiempo pasa, en ese momento habría querido detener el tiempo
Grand monsieur, gentil monsieur
Gran señor, amable señor
Beau monsieur, voudrais-tu m'épouser si tu le veux?
Hermoso señor, ¿te gustaría casarte conmigo si quieres?
Grand monsieur, gentil monsieur
Gran señor, amable señor
Beau monsieur, voudrais-tu m'épouser si tu le veux?
Hermoso señor, ¿te gustaría casarte conmigo si quieres?
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Juste une danse, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Solo un baile, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
C'est un charmant bonhomme, un grand brun ténébreux
Er ist ein charmanter Kerl, ein großer dunkelhaariger Mann
Le plus beau des hommes, qui te fait voyager juste avec ces yeux
Der schönste aller Männer, der dich nur mit seinen Augen reisen lässt
Il me dévisage hmm, j'crois que c'est un bon présage
Er mustert mich hmm, ich glaube das ist ein gutes Zeichen
Il me fait du charme, moi qui ai le cœur vide, juste le voir me soulage
Er umgarnt mich, ich, deren Herz leer ist, nur ihn zu sehen erleichtert mich
Il me prend par la main, veut m'emmener à Toronto
Er nimmt mich an die Hand, will mich nach Toronto mitnehmen
Il me dit "on fera le tour du monde, tu réchaufferas ton cœur à Mexico
Er sagt mir "wir werden die Welt bereisen, du wirst dein Herz in Mexiko erwärmen
Avec toi pas de prix, on ira faire du shopping en Italie
Mit dir gibt es keinen Preis, wir werden in Italien shoppen gehen
Et accorde moi juste une danse, juste une journée, jusqu'au tombé de la nuit"
Und gewähre mir nur einen Tanz, nur einen Tag, bis die Nacht hereinbricht"
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen
Juste une danse, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Nur ein Tanz, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen, eh
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen
Je le suis, on est bien des tourtereaux en route
Ich folge ihm, wir sind wie Turteltauben auf dem Weg
Cheveux au vent sur l'autoroute qui m'enivre, je lui parle il m'écoute
Haare im Wind auf der Autobahn, die mich berauscht, ich spreche zu ihm, er hört mir zu
Je ne connais pas son nom, il n'connait pas le mien
Ich kenne seinen Namen nicht, er kennt meinen nicht
Ni même d'où il vient, mais je m'en fiche tant que ça se passe bien
Noch woher er kommt, aber das ist mir egal, solange es gut läuft
Il me contemple, je le vois dans ses yeux il est content
Er betrachtet mich, ich sehe in seinen Augen, dass er glücklich ist
Mais l'heure tourne, à cet instant j'aurais voulu arrêter le temps
Aber die Zeit vergeht, in diesem Moment hätte ich die Zeit anhalten wollen
Grand monsieur, gentil monsieur
Großer Herr, netter Herr
Beau monsieur, voudrais-tu m'épouser si tu le veux?
Schöner Herr, würdest du mich heiraten, wenn du willst?
Grand monsieur, gentil monsieur
Großer Herr, netter Herr
Beau monsieur, voudrais-tu m'épouser si tu le veux?
Schöner Herr, würdest du mich heiraten, wenn du willst?
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen
Juste une danse, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Nur ein Tanz, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen, eh
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen
C'est un charmant bonhomme, un grand brun ténébreux
È un affascinante signore, un grande bruno tenebroso
Le plus beau des hommes, qui te fait voyager juste avec ces yeux
Il più bello degli uomini, che ti fa viaggiare solo con i suoi occhi
Il me dévisage hmm, j'crois que c'est un bon présage
Mi guarda intensamente hmm, penso che sia un buon presagio
Il me fait du charme, moi qui ai le cœur vide, juste le voir me soulage
Mi fa delle avances, io che ho il cuore vuoto, solo vederlo mi solleva
Il me prend par la main, veut m'emmener à Toronto
Mi prende per mano, vuole portarmi a Toronto
Il me dit "on fera le tour du monde, tu réchaufferas ton cœur à Mexico
Mi dice "faremo il giro del mondo, riscalderai il tuo cuore a Mexico
Avec toi pas de prix, on ira faire du shopping en Italie
Con te non c'è prezzo, andremo a fare shopping in Italia
Et accorde moi juste une danse, juste une journée, jusqu'au tombé de la nuit"
E concedimi solo una danza, solo un giorno, fino al calar della notte"
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Juste une danse, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Solo una danza, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Je le suis, on est bien des tourtereaux en route
Lo seguo, siamo proprio due piccioncini in viaggio
Cheveux au vent sur l'autoroute qui m'enivre, je lui parle il m'écoute
Capelli al vento sull'autostrada che mi inebria, gli parlo e lui mi ascolta
Je ne connais pas son nom, il n'connait pas le mien
Non conosco il suo nome, lui non conosce il mio
Ni même d'où il vient, mais je m'en fiche tant que ça se passe bien
Né da dove viene, ma non mi importa finché va tutto bene
Il me contemple, je le vois dans ses yeux il est content
Mi contempla, vedo nei suoi occhi che è contento
Mais l'heure tourne, à cet instant j'aurais voulu arrêter le temps
Ma il tempo passa, in quel momento avrei voluto fermare il tempo
Grand monsieur, gentil monsieur
Grande signore, gentile signore
Beau monsieur, voudrais-tu m'épouser si tu le veux?
Bello signore, vorresti sposarmi se vuoi?
Grand monsieur, gentil monsieur
Grande signore, gentile signore
Beau monsieur, voudrais-tu m'épouser si tu le veux?
Bello signore, vorresti sposarmi se vuoi?
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Juste une danse, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Solo una danza, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar, eh
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar
Oh oh, bailar, bailar, bailar, bailar, bailar