Paris

Jordan Barone, Linda Raouli

Letra Tradução

Est-ce que dans mes yeux tu peux lire?
À tout ce que je pense quand je rêve la nuit
J'ai fait le tour de la ville, j'ai fait le tour de la ville
Le regard des gens, je m'en fous c'est ma vie
Quand je m'habille "elle en fait trop"
Qui est-ce qui commente mes photos?
Les méchants sont sur les réseaux
Je m'en fous du regard des autres

Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante

Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui

Dans le métro tu cours, tu souffles, ta tête remplie de doutes
Tu teases, tu saoules, tout un monde qui s'en fout d'toi
Dire non faut banaliser, j'achète pas quand c'est pas bon
C'est pas ma faute, comme Alysée j'danse pas quand c'est pas bon
Dis-moi au clair de la lune, Pierrot, vas-y prête ta plume
Seulement pour leur dire un truc, faut balayer devant sa porte

Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante

Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui

Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante

Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui

À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui

Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui

Est-ce que dans mes yeux tu peux lire?
Você consegue ler nos meus olhos?
À tout ce que je pense quand je rêve la nuit
Tudo o que eu penso quando sonho à noite
J'ai fait le tour de la ville, j'ai fait le tour de la ville
Eu andei pela cidade, andei pela cidade
Le regard des gens, je m'en fous c'est ma vie
O olhar das pessoas, eu não me importo, é a minha vida
Quand je m'habille "elle en fait trop"
Quando me visto "ela exagera"
Qui est-ce qui commente mes photos?
Quem é que comenta minhas fotos?
Les méchants sont sur les réseaux
Os malvados estão nas redes sociais
Je m'en fous du regard des autres
Eu não me importo com o olhar dos outros
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
Minha vida não é a sua, a sua não é a minha
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
Eu digo cada um com seus problemas, não quero mais que me incomodem, cante
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
Em Paris é assim que nos amamos sim
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Aparentemente é assim que nos amamos sim
Dans le métro tu cours, tu souffles, ta tête remplie de doutes
No metrô você corre, você suspira, sua cabeça cheia de dúvidas
Tu teases, tu saoules, tout un monde qui s'en fout d'toi
Você provoca, você enche, um mundo inteiro que não se importa com você
Dire non faut banaliser, j'achète pas quand c'est pas bon
Dizer não deve ser banalizado, eu não compro quando não é bom
C'est pas ma faute, comme Alysée j'danse pas quand c'est pas bon
Não é minha culpa, como Alysée eu não danço quando não é bom
Dis-moi au clair de la lune, Pierrot, vas-y prête ta plume
Diga-me ao luar, Pierrot, vá empreste sua pena
Seulement pour leur dire un truc, faut balayer devant sa porte
Apenas para dizer uma coisa, é preciso varrer na frente de sua porta
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
Minha vida não é a sua, a sua não é a minha
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
Eu digo cada um com seus problemas, não quero mais que me incomodem, cante
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
Em Paris é assim que nos amamos sim
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Aparentemente é assim que nos amamos sim
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
Minha vida não é a sua, a sua não é a minha
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
Eu digo cada um com seus problemas, não quero mais que me incomodem, cante
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
Em Paris é assim que nos amamos sim
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Aparentemente é assim que nos amamos sim
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
Em Paris é assim que nos amamos sim
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Aparentemente é assim que nos amamos sim
Est-ce que dans mes yeux tu peux lire?
Can you read in my eyes?
À tout ce que je pense quand je rêve la nuit
Everything I think when I dream at night
J'ai fait le tour de la ville, j'ai fait le tour de la ville
I've been around the city, I've been around the city
Le regard des gens, je m'en fous c'est ma vie
I don't care about people's looks, it's my life
Quand je m'habille "elle en fait trop"
When I dress up "she's overdoing it"
Qui est-ce qui commente mes photos?
Who's commenting on my photos?
Les méchants sont sur les réseaux
The bad guys are on the networks
Je m'en fous du regard des autres
I don't care about other people's looks
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
My life is not yours, yours is not mine
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
I say to each his own, I don't want to be bothered anymore, sing
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
In Paris that's how we love yes
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Apparently that's how we love yes
Dans le métro tu cours, tu souffles, ta tête remplie de doutes
In the subway you run, you pant, your head full of doubts
Tu teases, tu saoules, tout un monde qui s'en fout d'toi
You tease, you annoy, a whole world that doesn't care about you
Dire non faut banaliser, j'achète pas quand c'est pas bon
Saying no must be trivialized, I don't buy when it's not good
C'est pas ma faute, comme Alysée j'danse pas quand c'est pas bon
It's not my fault, like Alysée I don't dance when it's not good
Dis-moi au clair de la lune, Pierrot, vas-y prête ta plume
Tell me in the moonlight, Pierrot, go ahead lend your pen
Seulement pour leur dire un truc, faut balayer devant sa porte
Only to tell them one thing, you have to sweep in front of your door
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
My life is not yours, yours is not mine
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
I say to each his own, I don't want to be bothered anymore, sing
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
In Paris that's how we love yes
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Apparently that's how we love yes
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
My life is not yours, yours is not mine
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
I say to each his own, I don't want to be bothered anymore, sing
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
In Paris that's how we love yes
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Apparently that's how we love yes
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
In Paris that's how we love yes
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Apparently that's how we love yes
Est-ce que dans mes yeux tu peux lire?
¿Puedes leer en mis ojos?
À tout ce que je pense quand je rêve la nuit
A todo lo que pienso cuando sueño por la noche
J'ai fait le tour de la ville, j'ai fait le tour de la ville
He recorrido la ciudad, he recorrido la ciudad
Le regard des gens, je m'en fous c'est ma vie
La mirada de la gente, no me importa, es mi vida
Quand je m'habille "elle en fait trop"
Cuando me visto "ella se pasa"
Qui est-ce qui commente mes photos?
¿Quién comenta mis fotos?
Les méchants sont sur les réseaux
Los malos están en las redes
Je m'en fous du regard des autres
No me importa lo que piensen los demás
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
Mi vida no es la tuya, la tuya no es la mía
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
Yo digo cada uno a lo suyo, no quiero que me rompan la cabeza, canta
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
En París así es como nos amamos sí
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Aparentemente así es como nos amamos sí
Dans le métro tu cours, tu souffles, ta tête remplie de doutes
En el metro corres, resoplas, tu cabeza llena de dudas
Tu teases, tu saoules, tout un monde qui s'en fout d'toi
Provocas, molestas, un mundo entero que no le importas
Dire non faut banaliser, j'achète pas quand c'est pas bon
Decir no se debe banalizar, no compro cuando no es bueno
C'est pas ma faute, comme Alysée j'danse pas quand c'est pas bon
No es mi culpa, como Alysée no bailo cuando no es bueno
Dis-moi au clair de la lune, Pierrot, vas-y prête ta plume
Dime a la luz de la luna, Pierrot, préstame tu pluma
Seulement pour leur dire un truc, faut balayer devant sa porte
Solo para decirles algo, hay que barrer delante de su puerta
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
Mi vida no es la tuya, la tuya no es la mía
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
Yo digo cada uno a lo suyo, no quiero que me rompan la cabeza, canta
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
En París así es como nos amamos sí
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Aparentemente así es como nos amamos sí
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
Mi vida no es la tuya, la tuya no es la mía
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
Yo digo cada uno a lo suyo, no quiero que me rompan la cabeza, canta
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
En París así es como nos amamos sí
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Aparentemente así es como nos amamos sí
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
En París así es como nos amamos sí
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Aparentemente así es como nos amamos sí
Est-ce que dans mes yeux tu peux lire?
Kannst du in meinen Augen lesen?
À tout ce que je pense quand je rêve la nuit
An alles, was ich denke, wenn ich nachts träume
J'ai fait le tour de la ville, j'ai fait le tour de la ville
Ich habe die Stadt durchquert, ich habe die Stadt durchquert
Le regard des gens, je m'en fous c'est ma vie
Die Blicke der Leute, ich kümmere mich nicht, es ist mein Leben
Quand je m'habille "elle en fait trop"
Wenn ich mich anziehe, „sie übertreibt“
Qui est-ce qui commente mes photos?
Wer kommentiert meine Fotos?
Les méchants sont sur les réseaux
Die Bösen sind in den sozialen Netzwerken
Je m'en fous du regard des autres
Ich kümmere mich nicht um die Blicke der anderen
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
Mein Leben ist nicht deins, dein Leben ist nicht meins
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
Ich sage, jeder hat seinen Rücken, ich will nicht mehr, dass man mir auf den Kopf geht, singt
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
In Paris lieben wir uns so ja
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Anscheinend lieben wir uns so ja
Dans le métro tu cours, tu souffles, ta tête remplie de doutes
In der U-Bahn rennst du, du atmest, dein Kopf voller Zweifel
Tu teases, tu saoules, tout un monde qui s'en fout d'toi
Du teasest, du nervst, eine ganze Welt, die sich nicht um dich kümmert
Dire non faut banaliser, j'achète pas quand c'est pas bon
Nein sagen muss normalisiert werden, ich kaufe nicht, wenn es nicht gut ist
C'est pas ma faute, comme Alysée j'danse pas quand c'est pas bon
Es ist nicht meine Schuld, wie Alysée tanze ich nicht, wenn es nicht gut ist
Dis-moi au clair de la lune, Pierrot, vas-y prête ta plume
Sag mir im Mondschein, Pierrot, leih mir deine Feder
Seulement pour leur dire un truc, faut balayer devant sa porte
Nur um ihnen etwas zu sagen, man muss vor seiner eigenen Tür kehren
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
Mein Leben ist nicht deins, dein Leben ist nicht meins
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
Ich sage, jeder hat seinen Rücken, ich will nicht mehr, dass man mir auf den Kopf geht, singt
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
In Paris lieben wir uns so ja
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Anscheinend lieben wir uns so ja
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
Mein Leben ist nicht deins, dein Leben ist nicht meins
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
Ich sage, jeder hat seinen Rücken, ich will nicht mehr, dass man mir auf den Kopf geht, singt
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
In Paris lieben wir uns so ja
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Anscheinend lieben wir uns so ja
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
In Paris lieben wir uns so ja
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Anscheinend lieben wir uns so ja
Est-ce que dans mes yeux tu peux lire?
Puoi leggere nei miei occhi?
À tout ce que je pense quand je rêve la nuit
A tutto quello a cui penso quando sogno di notte
J'ai fait le tour de la ville, j'ai fait le tour de la ville
Ho girato la città, ho girato la città
Le regard des gens, je m'en fous c'est ma vie
Lo sguardo delle persone, non me ne frega niente, è la mia vita
Quand je m'habille "elle en fait trop"
Quando mi vesto "lei esagera"
Qui est-ce qui commente mes photos?
Chi commenta le mie foto?
Les méchants sont sur les réseaux
I cattivi sono sui social network
Je m'en fous du regard des autres
Non mi importa dello sguardo degli altri
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
La mia vita non è la tua, la tua non è la mia
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
Io dico ognuno per sé, non voglio più che mi rompano la testa, canta
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
A Parigi è così che ci amiamo sì
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Apparentemente è così che ci amiamo sì
Dans le métro tu cours, tu souffles, ta tête remplie de doutes
Nella metropolitana corri, soffi, la tua testa piena di dubbi
Tu teases, tu saoules, tout un monde qui s'en fout d'toi
Stuzzichi, ubriachi, un mondo intero che non si cura di te
Dire non faut banaliser, j'achète pas quand c'est pas bon
Dire no deve diventare banale, non compro quando non è buono
C'est pas ma faute, comme Alysée j'danse pas quand c'est pas bon
Non è colpa mia, come Alysée non ballo quando non è buono
Dis-moi au clair de la lune, Pierrot, vas-y prête ta plume
Dimmi al chiaro di luna, Pierrot, prestami la tua penna
Seulement pour leur dire un truc, faut balayer devant sa porte
Solo per dirgli una cosa, bisogna spazzare davanti alla propria porta
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
La mia vita non è la tua, la tua non è la mia
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
Io dico ognuno per sé, non voglio più che mi rompano la testa, canta
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
A Parigi è così che ci amiamo sì
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Apparentemente è così che ci amiamo sì
Ma vie n'est pas la vôtre, la vôtre n'est pas la mienne
La mia vita non è la tua, la tua non è la mia
Moi j'dis chacun son dos, j'veux plus qu'on m'prenne la tête, chante
Io dico ognuno per sé, non voglio più che mi rompano la testa, canta
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
A Parigi è così che ci amiamo sì
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Para para (parara) para para (para para ra) para para
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Apparentemente è così che ci amiamo sì
À Paris c'est comme ça qu'on s'aime oui
A Parigi è così che ci amiamo sì
Apparemment c'est comme ça qu'on s'aime oui
Apparentemente è così che ci amiamo sì

Curiosidades sobre a música Paris de Lyna Mahyem

Quando a música “Paris” foi lançada por Lyna Mahyem?
A música Paris foi lançada em 2022, no álbum “Authentic”.
De quem é a composição da música “Paris” de Lyna Mahyem?
A música “Paris” de Lyna Mahyem foi composta por Jordan Barone, Linda Raouli.

Músicas mais populares de Lyna Mahyem

Outros artistas de Pop-rap