Désolée, non tu n'auras pas mon numéro
T'énerver? Ne pleure pas petit Caliméro
Non non non non non mais, oh
Je suis pas Juliette, t'es pas Roméo, pas d'cadeau
Non non non non non mais, oh
J't'ai pas follow back, t'as le seum tu m'as unfollow
Moi je m'en fiche de tous tes piques et tes critiques
Toi tu t'affiches sur les réseaux mais qu'est c'qui t'arrives?
La merde que les gens peuvent faire ou dire, j'écoute pas
J'ai plié 92i Veyron, je plaide coupable
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Donc parler ça sert à rien
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
Qui ne t'aiment pas (poto)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Tiens ça, tiens ça
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Tiens ça, tiens ça
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Tiens ça, tiens ça
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Allez tiens ça
Tu fais le rageux, tu parles trop mal, t'as pas de cerveau (tiens ça!)
L'alcool c'est pas de l'eau, demande à l'éthylo (tiens ça!)
Moi et mes vipères
On n'a pas besoin que tu nous payes des verres (nan nan)
(Tiens ça, tiens ça, tiens ça)
Et j'ai travaillé, travaillé, travaillé everyday, Miss Independant
Non, non, je ne lâcherai rien pour les mettre à l'amende
Permis, argent, bijoux, amours des miens, j'manque de rien
Arrête un peu ton numéro t'auras pas l'mien
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Donc parler ça sert à rien
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
Qui ne t'aiment pas (poto)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Tiens ça, tiens ça
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Tiens ça, tiens ça
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Tiens ça, tiens ça
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Allez tiens ça
J'kiffe quand ça bouge
Toujours au coeur de l'action
Ne cherche pas trop ça f'ra ratatatata
Bah ouais mon ami, le game est lancé
Que le meilleur gagne la partie
Follow
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Donc parler ça sert à rien
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
Qui ne t'aiment pas (poto)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Tiens ça, tiens ça
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Tiens ça, tiens ça
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Tiens ça, tiens ça
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Allez tiens ça
J'ai plié 92i Veyron, je plaide coupable
Tiens ça
Désolée, non tu n'auras pas mon numéro
Desculpe, não, você não terá meu número
T'énerver? Ne pleure pas petit Caliméro
Ficar irritado? Não chore, pequeno Calimero
Non non non non non mais, oh
Não, não, não, não, mas, oh
Je suis pas Juliette, t'es pas Roméo, pas d'cadeau
Eu não sou Julieta, você não é Romeu, sem presente
Non non non non non mais, oh
Não, não, não, não, mas, oh
J't'ai pas follow back, t'as le seum tu m'as unfollow
Eu não te segui de volta, você está chateado, você me deixou de seguir
Moi je m'en fiche de tous tes piques et tes critiques
Eu não me importo com todas as suas provocações e críticas
Toi tu t'affiches sur les réseaux mais qu'est c'qui t'arrives?
Você se exibe nas redes sociais, mas o que está acontecendo com você?
La merde que les gens peuvent faire ou dire, j'écoute pas
A merda que as pessoas podem fazer ou dizer, eu não escuto
J'ai plié 92i Veyron, je plaide coupable
Eu dobrei 92i Veyron, eu me declaro culpado
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Nós fazemos as coisas direito, o que você diz que não faz
Donc parler ça sert à rien
Então falar não serve para nada
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
O que você quer provar para pessoas que não gostam de você
Qui ne t'aiment pas (poto)
Que não gostam de você (cara)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Que não gostam de você, que não gostam de você, que não gostam de você
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Toma isso, toma isso, toma isso
Tiens ça, tiens ça
Toma isso, toma isso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma isso, toma isso, toma isso
Tiens ça, tiens ça
Toma isso, toma isso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma isso, toma isso, toma isso
Tiens ça, tiens ça
Toma isso, toma isso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma isso, toma isso, toma isso
Allez tiens ça
Vamos, toma isso
Tu fais le rageux, tu parles trop mal, t'as pas de cerveau (tiens ça!)
Você está com raiva, você fala muito mal, você não tem cérebro (toma isso!)
L'alcool c'est pas de l'eau, demande à l'éthylo (tiens ça!)
Álcool não é água, pergunte ao bafômetro (toma isso!)
Moi et mes vipères
Eu e minhas víboras
On n'a pas besoin que tu nous payes des verres (nan nan)
Não precisamos que você nos pague bebidas (não, não)
(Tiens ça, tiens ça, tiens ça)
(Toma isso, toma isso, toma isso)
Et j'ai travaillé, travaillé, travaillé everyday, Miss Independant
E eu trabalhei, trabalhei, trabalhei todos os dias, Miss Independente
Non, non, je ne lâcherai rien pour les mettre à l'amende
Não, não, eu não vou desistir de colocá-los na linha
Permis, argent, bijoux, amours des miens, j'manque de rien
Licença, dinheiro, jóias, amor dos meus, não me falta nada
Arrête un peu ton numéro t'auras pas l'mien
Pare um pouco com o seu número, você não terá o meu
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Nós fazemos as coisas direito, o que você diz que não faz
Donc parler ça sert à rien
Então falar não serve para nada
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
O que você quer provar para pessoas que não gostam de você
Qui ne t'aiment pas (poto)
Que não gostam de você (cara)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Que não gostam de você, que não gostam de você, que não gostam de você
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Toma isso, toma isso, toma isso
Tiens ça, tiens ça
Toma isso, toma isso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma isso, toma isso, toma isso
Tiens ça, tiens ça
Toma isso, toma isso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma isso, toma isso, toma isso
Tiens ça, tiens ça
Toma isso, toma isso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma isso, toma isso, toma isso
Allez tiens ça
Vamos, toma isso
J'kiffe quand ça bouge
Eu adoro quando as coisas se movem
Toujours au coeur de l'action
Sempre no coração da ação
Ne cherche pas trop ça f'ra ratatatata
Não procure muito, vai fazer ratatatata
Bah ouais mon ami, le game est lancé
Claro, meu amigo, o jogo começou
Que le meilleur gagne la partie
Que o melhor ganhe a partida
Follow
Siga
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Nós fazemos as coisas direito, o que você diz que não faz
Donc parler ça sert à rien
Então falar não serve para nada
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
O que você quer provar para pessoas que não gostam de você
Qui ne t'aiment pas (poto)
Que não gostam de você (cara)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Que não gostam de você, que não gostam de você, que não gostam de você
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Toma isso, toma isso, toma isso
Tiens ça, tiens ça
Toma isso, toma isso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma isso, toma isso, toma isso
Tiens ça, tiens ça
Toma isso, toma isso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma isso, toma isso, toma isso
Tiens ça, tiens ça
Toma isso, toma isso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma isso, toma isso, toma isso
Allez tiens ça
Vamos, toma isso
J'ai plié 92i Veyron, je plaide coupable
Eu dobrei 92i Veyron, eu me declaro culpado
Tiens ça
Toma isso
Désolée, non tu n'auras pas mon numéro
Sorry, no, you won't get my number
T'énerver? Ne pleure pas petit Caliméro
Getting upset? Don't cry little Calimero
Non non non non non mais, oh
No no no no no but, oh
Je suis pas Juliette, t'es pas Roméo, pas d'cadeau
I'm not Juliet, you're not Romeo, no gift
Non non non non non mais, oh
No no no no no but, oh
J't'ai pas follow back, t'as le seum tu m'as unfollow
I didn't follow you back, you're bitter you unfollowed me
Moi je m'en fiche de tous tes piques et tes critiques
I don't care about all your jabs and criticisms
Toi tu t'affiches sur les réseaux mais qu'est c'qui t'arrives?
You show off on social media but what's happening to you?
La merde que les gens peuvent faire ou dire, j'écoute pas
The shit that people can do or say, I don't listen
J'ai plié 92i Veyron, je plaide coupable
I folded 92i Veyron, I plead guilty
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
We do things right, what you say you don't do
Donc parler ça sert à rien
So talking is pointless
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
What do you want to prove to people who don't like you
Qui ne t'aiment pas (poto)
Who don't like you (mate)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Who don't like you, who don't like you, who don't like you
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Take that, take that, take that
Tiens ça, tiens ça
Take that, take that
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Go on take that, take that, take that
Tiens ça, tiens ça
Take that, take that
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Go on take that, take that, take that
Tiens ça, tiens ça
Take that, take that
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Go on take that, take that, take that
Allez tiens ça
Go on take that
Tu fais le rageux, tu parles trop mal, t'as pas de cerveau (tiens ça!)
You're being bitter, you talk too badly, you have no brain (take that!)
L'alcool c'est pas de l'eau, demande à l'éthylo (tiens ça!)
Alcohol is not water, ask the breathalyzer (take that!)
Moi et mes vipères
Me and my vipers
On n'a pas besoin que tu nous payes des verres (nan nan)
We don't need you to buy us drinks (no no)
(Tiens ça, tiens ça, tiens ça)
(Take that, take that, take that)
Et j'ai travaillé, travaillé, travaillé everyday, Miss Independant
And I worked, worked, worked everyday, Miss Independent
Non, non, je ne lâcherai rien pour les mettre à l'amende
No, no, I won't give up anything to fine them
Permis, argent, bijoux, amours des miens, j'manque de rien
License, money, jewelry, love of my own, I lack nothing
Arrête un peu ton numéro t'auras pas l'mien
Stop your act you won't get mine
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
We do things right, what you say you don't do
Donc parler ça sert à rien
So talking is pointless
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
What do you want to prove to people who don't like you
Qui ne t'aiment pas (poto)
Who don't like you (mate)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Who don't like you, who don't like you, who don't like you
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Take that, take that, take that
Tiens ça, tiens ça
Take that, take that
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Go on take that, take that, take that
Tiens ça, tiens ça
Take that, take that
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Go on take that, take that, take that
Tiens ça, tiens ça
Take that, take that
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Go on take that, take that, take that
Allez tiens ça
Go on take that
J'kiffe quand ça bouge
I love when it moves
Toujours au coeur de l'action
Always at the heart of the action
Ne cherche pas trop ça f'ra ratatatata
Don't look too much it'll go ratatatata
Bah ouais mon ami, le game est lancé
Well yeah my friend, the game is on
Que le meilleur gagne la partie
May the best win the game
Follow
Follow
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
We do things right, what you say you don't do
Donc parler ça sert à rien
So talking is pointless
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
What do you want to prove to people who don't like you
Qui ne t'aiment pas (poto)
Who don't like you (mate)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Who don't like you, who don't like you, who don't like you
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Take that, take that, take that
Tiens ça, tiens ça
Take that, take that
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Go on take that, take that, take that
Tiens ça, tiens ça
Take that, take that
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Go on take that, take that, take that
Tiens ça, tiens ça
Take that, take that
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Go on take that, take that, take that
Allez tiens ça
Go on take that
J'ai plié 92i Veyron, je plaide coupable
I folded 92i Veyron, I plead guilty
Tiens ça
Take that
Désolée, non tu n'auras pas mon numéro
Lo siento, no, no tendrás mi número
T'énerver? Ne pleure pas petit Caliméro
¿Te enfadas? No llores pequeño Calimero
Non non non non non mais, oh
No no no no no pero, oh
Je suis pas Juliette, t'es pas Roméo, pas d'cadeau
No soy Julieta, no eres Romeo, no hay regalo
Non non non non non mais, oh
No no no no no pero, oh
J't'ai pas follow back, t'as le seum tu m'as unfollow
No te seguí de vuelta, estás molesto porque dejaste de seguirme
Moi je m'en fiche de tous tes piques et tes critiques
A mí no me importan todas tus puyas y críticas
Toi tu t'affiches sur les réseaux mais qu'est c'qui t'arrives?
Tú te exhibes en las redes sociales pero, ¿qué te pasa?
La merde que les gens peuvent faire ou dire, j'écoute pas
La mierda que la gente puede hacer o decir, no escucho
J'ai plié 92i Veyron, je plaide coupable
Doblé 92i Veyron, me declaro culpable
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Hacemos las cosas bien, lo que dices no lo haces
Donc parler ça sert à rien
Así que hablar no sirve de nada
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
¿Qué quieres demostrar a gente que no te quiere?
Qui ne t'aiment pas (poto)
Que no te quieren (amigo)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Que no te quieren, que no te quieren, que no te quieren
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Toma eso, toma eso, toma eso
Tiens ça, tiens ça
Toma eso, toma eso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma eso, toma eso, toma eso
Tiens ça, tiens ça
Toma eso, toma eso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma eso, toma eso, toma eso
Tiens ça, tiens ça
Toma eso, toma eso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma eso, toma eso, toma eso
Allez tiens ça
Vamos, toma eso
Tu fais le rageux, tu parles trop mal, t'as pas de cerveau (tiens ça!)
Eres un resentido, hablas muy mal, no tienes cerebro (¡toma eso!)
L'alcool c'est pas de l'eau, demande à l'éthylo (tiens ça!)
El alcohol no es agua, pregúntale al etilómetro (¡toma eso!)
Moi et mes vipères
Yo y mis víboras
On n'a pas besoin que tu nous payes des verres (nan nan)
No necesitamos que nos pagues las copas (no, no)
(Tiens ça, tiens ça, tiens ça)
(Toma eso, toma eso, toma eso)
Et j'ai travaillé, travaillé, travaillé everyday, Miss Independant
Y he trabajado, trabajado, trabajado todos los días, Miss Independiente
Non, non, je ne lâcherai rien pour les mettre à l'amende
No, no, no cederé nada para multarlos
Permis, argent, bijoux, amours des miens, j'manque de rien
Licencia, dinero, joyas, amor de los míos, no me falta nada
Arrête un peu ton numéro t'auras pas l'mien
Deja tu número, no tendrás el mío
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Hacemos las cosas bien, lo que dices no lo haces
Donc parler ça sert à rien
Así que hablar no sirve de nada
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
¿Qué quieres demostrar a gente que no te quiere?
Qui ne t'aiment pas (poto)
Que no te quieren (amigo)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Que no te quieren, que no te quieren, que no te quieren
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Toma eso, toma eso, toma eso
Tiens ça, tiens ça
Toma eso, toma eso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma eso, toma eso, toma eso
Tiens ça, tiens ça
Toma eso, toma eso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma eso, toma eso, toma eso
Tiens ça, tiens ça
Toma eso, toma eso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma eso, toma eso, toma eso
Allez tiens ça
Vamos, toma eso
J'kiffe quand ça bouge
Me encanta cuando se mueve
Toujours au coeur de l'action
Siempre en el corazón de la acción
Ne cherche pas trop ça f'ra ratatatata
No busques demasiado, hará ratatatata
Bah ouais mon ami, le game est lancé
Sí, amigo mío, el juego ha comenzado
Que le meilleur gagne la partie
Que el mejor gane la partida
Follow
Sígueme
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Hacemos las cosas bien, lo que dices no lo haces
Donc parler ça sert à rien
Así que hablar no sirve de nada
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
¿Qué quieres demostrar a gente que no te quiere?
Qui ne t'aiment pas (poto)
Que no te quieren (amigo)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Que no te quieren, que no te quieren, que no te quieren
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Toma eso, toma eso, toma eso
Tiens ça, tiens ça
Toma eso, toma eso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma eso, toma eso, toma eso
Tiens ça, tiens ça
Toma eso, toma eso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma eso, toma eso, toma eso
Tiens ça, tiens ça
Toma eso, toma eso
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vamos, toma eso, toma eso, toma eso
Allez tiens ça
Vamos, toma eso
J'ai plié 92i Veyron, je plaide coupable
Doblé 92i Veyron, me declaro culpable
Tiens ça
Toma eso
Désolée, non tu n'auras pas mon numéro
Entschuldigung, nein, du wirst meine Nummer nicht bekommen
T'énerver? Ne pleure pas petit Caliméro
Sauer? Weine nicht, kleiner Calimero
Non non non non non mais, oh
Nein nein nein nein nein aber, oh
Je suis pas Juliette, t'es pas Roméo, pas d'cadeau
Ich bin nicht Julia, du bist nicht Romeo, kein Geschenk
Non non non non non mais, oh
Nein nein nein nein nein aber, oh
J't'ai pas follow back, t'as le seum tu m'as unfollow
Ich habe dir nicht zurückgefolgt, du bist sauer, du hast mich entfolgt
Moi je m'en fiche de tous tes piques et tes critiques
Mir ist egal, was du sagst und kritisierst
Toi tu t'affiches sur les réseaux mais qu'est c'qui t'arrives?
Du zeigst dich in den sozialen Netzwerken, was ist los mit dir?
La merde que les gens peuvent faire ou dire, j'écoute pas
Den Mist, den die Leute sagen oder tun, höre ich nicht
J'ai plié 92i Veyron, je plaide coupable
Ich habe 92i Veyron gefaltet, ich bekenne mich schuldig
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Wir machen die Dinge richtig, was du sagst, tust du nicht
Donc parler ça sert à rien
Also ist Reden sinnlos
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
Was willst du Leuten beweisen, die dich nicht mögen
Qui ne t'aiment pas (poto)
Die dich nicht mögen (Kumpel)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Die dich nicht mögen, die dich nicht mögen, die dich nicht mögen
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Nimm das, nimm das, nimm das
Tiens ça, tiens ça
Nimm das, nimm das
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Komm schon, nimm das, nimm das, nimm das
Tiens ça, tiens ça
Nimm das, nimm das
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Komm schon, nimm das, nimm das, nimm das
Tiens ça, tiens ça
Nimm das, nimm das
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Komm schon, nimm das, nimm das, nimm das
Allez tiens ça
Komm schon, nimm das
Tu fais le rageux, tu parles trop mal, t'as pas de cerveau (tiens ça!)
Du bist wütend, du redest zu schlecht, du hast kein Gehirn (nimm das!)
L'alcool c'est pas de l'eau, demande à l'éthylo (tiens ça!)
Alkohol ist kein Wasser, frag den Alkoholtester (nimm das!)
Moi et mes vipères
Ich und meine Schlangen
On n'a pas besoin que tu nous payes des verres (nan nan)
Wir brauchen nicht, dass du uns Getränke kaufst (nein nein)
(Tiens ça, tiens ça, tiens ça)
(Nimm das, nimm das, nimm das)
Et j'ai travaillé, travaillé, travaillé everyday, Miss Independant
Und ich habe gearbeitet, gearbeitet, gearbeitet jeden Tag, Miss Unabhängig
Non, non, je ne lâcherai rien pour les mettre à l'amende
Nein, nein, ich werde nichts aufgeben, um sie zu bestrafen
Permis, argent, bijoux, amours des miens, j'manque de rien
Führerschein, Geld, Schmuck, Liebe meiner Lieben, mir fehlt nichts
Arrête un peu ton numéro t'auras pas l'mien
Hör auf mit deiner Show, du wirst meine nicht bekommen
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Wir machen die Dinge richtig, was du sagst, tust du nicht
Donc parler ça sert à rien
Also ist Reden sinnlos
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
Was willst du Leuten beweisen, die dich nicht mögen
Qui ne t'aiment pas (poto)
Die dich nicht mögen (Kumpel)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Die dich nicht mögen, die dich nicht mögen, die dich nicht mögen
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Nimm das, nimm das, nimm das
Tiens ça, tiens ça
Nimm das, nimm das
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Komm schon, nimm das, nimm das, nimm das
Tiens ça, tiens ça
Nimm das, nimm das
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Komm schon, nimm das, nimm das, nimm das
Tiens ça, tiens ça
Nimm das, nimm das
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Komm schon, nimm das, nimm das, nimm das
Allez tiens ça
Komm schon, nimm das
J'kiffe quand ça bouge
Ich liebe es, wenn es sich bewegt
Toujours au coeur de l'action
Immer im Herzen der Aktion
Ne cherche pas trop ça f'ra ratatatata
Such nicht zu viel, es wird ratatatata machen
Bah ouais mon ami, le game est lancé
Ja, mein Freund, das Spiel hat begonnen
Que le meilleur gagne la partie
Möge der Beste das Spiel gewinnen
Follow
Folgen
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Wir machen die Dinge richtig, was du sagst, tust du nicht
Donc parler ça sert à rien
Also ist Reden sinnlos
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
Was willst du Leuten beweisen, die dich nicht mögen
Qui ne t'aiment pas (poto)
Die dich nicht mögen (Kumpel)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Die dich nicht mögen, die dich nicht mögen, die dich nicht mögen
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Nimm das, nimm das, nimm das
Tiens ça, tiens ça
Nimm das, nimm das
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Komm schon, nimm das, nimm das, nimm das
Tiens ça, tiens ça
Nimm das, nimm das
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Komm schon, nimm das, nimm das, nimm das
Tiens ça, tiens ça
Nimm das, nimm das
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Komm schon, nimm das, nimm das, nimm das
Allez tiens ça
Komm schon, nimm das
J'ai plié 92i Veyron, je plaide coupable
Ich habe 92i Veyron gefaltet, ich bekenne mich schuldig
Tiens ça
Nimm das
Désolée, non tu n'auras pas mon numéro
Mi dispiace, no, non avrai il mio numero
T'énerver? Ne pleure pas petit Caliméro
Ti arrabbi? Non piangere piccolo Calimero
Non non non non non mais, oh
No no no no no ma, oh
Je suis pas Juliette, t'es pas Roméo, pas d'cadeau
Non sono Giulietta, non sei Romeo, niente regali
Non non non non non mais, oh
No no no no no ma, oh
J't'ai pas follow back, t'as le seum tu m'as unfollow
Non ti ho seguito indietro, sei arrabbiato mi hai smesso di seguire
Moi je m'en fiche de tous tes piques et tes critiques
Non mi importa di tutte le tue frecciatine e critiche
Toi tu t'affiches sur les réseaux mais qu'est c'qui t'arrives?
Tu ti esponi sui social ma cosa ti succede?
La merde que les gens peuvent faire ou dire, j'écoute pas
La merda che la gente può fare o dire, non ascolto
J'ai plié 92i Veyron, je plaide coupable
Ho piegato 92i Veyron, mi dichiaro colpevole
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Facciamo le cose bene, quello che dici non fai
Donc parler ça sert à rien
Quindi parlare non serve a nulla
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
Cosa vuoi dimostrare a persone che non ti amano
Qui ne t'aiment pas (poto)
Che non ti amano (amico)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Che non ti amano, che non ti amano, che non ti amano
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Prendi questo, prendi questo, prendi questo
Tiens ça, tiens ça
Prendi questo, prendi questo
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vai prendi questo, prendi questo, prendi questo
Tiens ça, tiens ça
Prendi questo, prendi questo
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vai prendi questo, prendi questo, prendi questo
Tiens ça, tiens ça
Prendi questo, prendi questo
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vai prendi questo, prendi questo, prendi questo
Allez tiens ça
Vai prendi questo
Tu fais le rageux, tu parles trop mal, t'as pas de cerveau (tiens ça!)
Sei arrabbiato, parli troppo male, non hai cervello (prendi questo!)
L'alcool c'est pas de l'eau, demande à l'éthylo (tiens ça!)
L'alcol non è acqua, chiedi all'etilometro (prendi questo!)
Moi et mes vipères
Io e i miei serpenti
On n'a pas besoin que tu nous payes des verres (nan nan)
Non abbiamo bisogno che tu ci offra da bere (no no)
(Tiens ça, tiens ça, tiens ça)
(Prendi questo, prendi questo, prendi questo)
Et j'ai travaillé, travaillé, travaillé everyday, Miss Independant
E ho lavorato, lavorato, lavorato ogni giorno, Miss Indipendente
Non, non, je ne lâcherai rien pour les mettre à l'amende
No, no, non mollerò nulla per metterli in riga
Permis, argent, bijoux, amours des miens, j'manque de rien
Patente, soldi, gioielli, amore dei miei, non mi manca nulla
Arrête un peu ton numéro t'auras pas l'mien
Smettila con il tuo numero, non avrai il mio
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Facciamo le cose bene, quello che dici non fai
Donc parler ça sert à rien
Quindi parlare non serve a nulla
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
Cosa vuoi dimostrare a persone che non ti amano
Qui ne t'aiment pas (poto)
Che non ti amano (amico)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Che non ti amano, che non ti amano, che non ti amano
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Prendi questo, prendi questo, prendi questo
Tiens ça, tiens ça
Prendi questo, prendi questo
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vai prendi questo, prendi questo, prendi questo
Tiens ça, tiens ça
Prendi questo, prendi questo
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vai prendi questo, prendi questo, prendi questo
Tiens ça, tiens ça
Prendi questo, prendi questo
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vai prendi questo, prendi questo, prendi questo
Allez tiens ça
Vai prendi questo
J'kiffe quand ça bouge
Mi piace quando si muove
Toujours au coeur de l'action
Sempre al centro dell'azione
Ne cherche pas trop ça f'ra ratatatata
Non cercare troppo farà ratatatata
Bah ouais mon ami, le game est lancé
Eh sì amico mio, il gioco è iniziato
Que le meilleur gagne la partie
Che il migliore vinca la partita
Follow
Segui
On fait les choses bien, c'que tu dis tu n'fais pas
Facciamo le cose bene, quello che dici non fai
Donc parler ça sert à rien
Quindi parlare non serve a nulla
Tu veux prouver quoi à des gens qui ne t'aiment pas
Cosa vuoi dimostrare a persone che non ti amano
Qui ne t'aiment pas (poto)
Che non ti amano (amico)
Qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas, qui ne t'aiment pas
Che non ti amano, che non ti amano, che non ti amano
Tiens ça, tiens ça, tiens ça
Prendi questo, prendi questo, prendi questo
Tiens ça, tiens ça
Prendi questo, prendi questo
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vai prendi questo, prendi questo, prendi questo
Tiens ça, tiens ça
Prendi questo, prendi questo
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vai prendi questo, prendi questo, prendi questo
Tiens ça, tiens ça
Prendi questo, prendi questo
Allez tiens ça, tiens ça, tiens ça
Vai prendi questo, prendi questo, prendi questo
Allez tiens ça
Vai prendi questo
J'ai plié 92i Veyron, je plaide coupable
Ho piegato 92i Veyron, mi dichiaro colpevole
Tiens ça
Prendi questo