Ligue des Champions

Lucas Taupin, Marty Bogo, SAM

Letra Tradução

La miss, que elle veut des kiss
Moi, je prends la caisse pour quitter la rée-s'
Parce que le monde est pompette
J'veux qu'zoner dans le 13 sur un compète
Mais depuis qu'j'suis un peu connu, ils font les trompettes
Ça bugue sur le GPS, il s'est trompé
J'suis un mec trop détendu sur une planète trop folle
Personne en face, ils font les marionnettes au 'phone
Trois bums-al en cassette sur le magnétophone
J'fais un 8 avec 2 et 2, jeune phénomène
Dans la vie, j'ai pas besoin d'eux
Je l'fais moi-même, j'fais la bise qu'à mes vieux
Et j'leur donne de la maille, je le nique, ton rap de mes deux

J'fais du bruit dans le ciel, j'suis la comète
Tu sais pas qui j'suis, demain, tu vas connaître
Sous l'pull en laine, y a mon cœur qui veut s'arrêter
Minuit sur le parking seul, j'ai les phares éteints
École freestyle, du diamant, du cristal
Si tu perds une kichta, vérifie bien qui reste et qui s'taille
Fraise dans la cristalline
Il m'faut un paradis fiscal, une miss câline
Dehors, il caille, c'est la faute au Mistral
J'mets les gants et j'reste au chaud dans la citadine
J'ouvre ma gueule si y a des trucs à dire
J'parle en "oui", je parle en "okay", "pardon", "c'est-à-dire?"
Et les prods, je les cogne, j'sais même plus qui taper
À la base, cet album, c'était un petit EP
Mais la voix dans ma tête crie "fais c'qui te plaît"
Donc j'fais c'qui me plaît, je parle pas avec eux
Eux, ils savent que meubler

Je cogite, j'ai besoin de marcher
J'fais le chemin à pied, j'mets le Citymapper
Y a le ciel qui fait que de m'appeler
J'finis par le mater et elle s'éteint, ma peur
J'en veux as-p, des ballons, des bonbonnes
J'te veux toi, ça m'fait sourire quand tu t'pouponnes
C'est l'été, la mer, elle est toute bonne
Mais le seum que j'croque, il a pas un goût d'pomme
No days off, tous les jours, on charbonne
Pour la belle vue, les palmiers, les noix de coco
Plutôt méfiant, tu vois le topo
J'vesqui les fils de pute et les donneuses de go
Toi, t'es pas un rappeur, t'es une danseuse-gogo
Je parle pas avec toi parce que tu suces beaucoup
T'es un fragile, tu nous fais l'taulier
Tu lui paies un collier, elle t'met la corde au cou

Quant à moi, un peu trop gentil, trop vaillant comme Goku
J'ferais mieux d'partir, d'emmener tous mes potos
Des ennemis devant, derrière, sur les côtés
J'leur mets des vitesses, ils ont des points d'côté
Tu jalouses ta collègue, ça nique ta beauté
Dommage, j'aimais bien ta p'tite tête
Eux, ils font que d'chercher la p'tite bête
Ils l'ont trouvée, j'suis là pour les sauter
Faut qu'j'redescende un peu, j'écoute Erik Satie
Ça m'envoie des textos, ça m'demande c'que ça dit
Y a un barbecue prévu samedi
En c'moment, j'suis bien, j'vais remplir le caddie

La petite me kiffe, elle me kiss au bed
J'me laisse porter, je vois c'que la vie m'propose
Avant l'concert, j'fais une p'tite opé'
J'sais déjà qui soutient, dis-moi qui s'oppose
Sous l'parvis, j'bois une p'tite San Pe'
J'fais des boom-bap, des mélo', des hit samplés
J'pensais pas qu'ça ferait autant d'bruit
Et j'te jure qu'à la base, j'voulais vivre en paix
Une heure et demie d'scène et j'suis trempé
J'leur ai tout donné, au lit, j'vais vite ramper
J'ai des crampes et demain, j'remets les crampons
Tous les jours c'est une finale de Ligue des Champions

J'les entends parler, parler, mais ça m'est égal
J'suis dans le 13, j'écoute que les cigales
J'ai quitté la soirée pour l'emmener regarder les étoiles
Elle est trop fraîche, ça d'vrait être illégal
J'les entends parler, parler, mais ça m'est égal
J'suis dans le 13, j'écoute que les cigales
J'ai quitté la soirée pour l'emmener regarder les étoiles
Elle est trop fraîche, na-na-na-na

La miss, que elle veut des kiss
A garota, ela quer beijos
Moi, je prends la caisse pour quitter la rée-s'
Eu, pego o carro para sair da rua
Parce que le monde est pompette
Porque o mundo está bêbado
J'veux qu'zoner dans le 13 sur un compète
Quero ficar no 13 em uma competição
Mais depuis qu'j'suis un peu connu, ils font les trompettes
Mas desde que fiquei um pouco conhecido, eles tocam trompetes
Ça bugue sur le GPS, il s'est trompé
O GPS está com problemas, ele se enganou
J'suis un mec trop détendu sur une planète trop folle
Sou um cara muito relaxado em um planeta muito louco
Personne en face, ils font les marionnettes au 'phone
Ninguém na frente, eles são marionetes no telefone
Trois bums-al en cassette sur le magnétophone
Três bums-al em cassete no gravador
J'fais un 8 avec 2 et 2, jeune phénomène
Faço um 8 com 2 e 2, jovem fenômeno
Dans la vie, j'ai pas besoin d'eux
Na vida, não preciso deles
Je l'fais moi-même, j'fais la bise qu'à mes vieux
Eu faço sozinho, só dou beijos nos meus velhos
Et j'leur donne de la maille, je le nique, ton rap de mes deux
E dou-lhes dinheiro, estrago o seu rap
J'fais du bruit dans le ciel, j'suis la comète
Faço barulho no céu, sou o cometa
Tu sais pas qui j'suis, demain, tu vas connaître
Você não sabe quem eu sou, amanhã você vai conhecer
Sous l'pull en laine, y a mon cœur qui veut s'arrêter
Sob o suéter de lã, meu coração quer parar
Minuit sur le parking seul, j'ai les phares éteints
Meia-noite no estacionamento sozinho, com os faróis apagados
École freestyle, du diamant, du cristal
Escola freestyle, diamante, cristal
Si tu perds une kichta, vérifie bien qui reste et qui s'taille
Se você perder uma kichta, verifique bem quem fica e quem vai embora
Fraise dans la cristalline
Morango na água cristalina
Il m'faut un paradis fiscal, une miss câline
Preciso de um paraíso fiscal, uma garota carinhosa
Dehors, il caille, c'est la faute au Mistral
Lá fora, está frio, é culpa do Mistral
J'mets les gants et j'reste au chaud dans la citadine
Coloco as luvas e fico quente no carro
J'ouvre ma gueule si y a des trucs à dire
Abro a boca se há coisas a dizer
J'parle en "oui", je parle en "okay", "pardon", "c'est-à-dire?"
Falo em "sim", falo em "ok", "desculpe", "o que você quer dizer?"
Et les prods, je les cogne, j'sais même plus qui taper
E as produções, eu as bato, nem sei mais quem bater
À la base, cet album, c'était un petit EP
Originalmente, este álbum era um pequeno EP
Mais la voix dans ma tête crie "fais c'qui te plaît"
Mas a voz na minha cabeça grita "faça o que quiser"
Donc j'fais c'qui me plaît, je parle pas avec eux
Então eu faço o que quero, não falo com eles
Eux, ils savent que meubler
Eles, eles sabem como preencher
Je cogite, j'ai besoin de marcher
Eu penso, preciso andar
J'fais le chemin à pied, j'mets le Citymapper
Faço o caminho a pé, uso o Citymapper
Y a le ciel qui fait que de m'appeler
O céu não para de me chamar
J'finis par le mater et elle s'éteint, ma peur
Acabo olhando para ele e meu medo se apaga
J'en veux as-p, des ballons, des bonbonnes
Não quero balões, botijões
J'te veux toi, ça m'fait sourire quand tu t'pouponnes
Quero você, me faz sorrir quando você se arruma
C'est l'été, la mer, elle est toute bonne
É verão, o mar está ótimo
Mais le seum que j'croque, il a pas un goût d'pomme
Mas a raiva que eu sinto, não tem gosto de maçã
No days off, tous les jours, on charbonne
No days off, todos os dias, trabalhamos duro
Pour la belle vue, les palmiers, les noix de coco
Pela bela vista, as palmeiras, os cocos
Plutôt méfiant, tu vois le topo
Um pouco desconfiado, você vê o cenário
J'vesqui les fils de pute et les donneuses de go
Evito os filhos da puta e as doadoras de go
Toi, t'es pas un rappeur, t'es une danseuse-gogo
Você, não é um rapper, é uma dançarina-gogo
Je parle pas avec toi parce que tu suces beaucoup
Não falo com você porque você chupa muito
T'es un fragile, tu nous fais l'taulier
Você é frágil, você nos faz o chefe
Tu lui paies un collier, elle t'met la corde au cou
Você lhe dá um colar, ela te coloca a corda no pescoço
Quant à moi, un peu trop gentil, trop vaillant comme Goku
Quanto a mim, um pouco gentil demais, valente como Goku
J'ferais mieux d'partir, d'emmener tous mes potos
Seria melhor eu ir embora, levar todos os meus amigos
Des ennemis devant, derrière, sur les côtés
Inimigos na frente, atrás, nos lados
J'leur mets des vitesses, ils ont des points d'côté
Dou-lhes velocidade, eles têm pontos laterais
Tu jalouses ta collègue, ça nique ta beauté
Você tem ciúmes da sua colega, isso estraga sua beleza
Dommage, j'aimais bien ta p'tite tête
Pena, eu gostava do seu rostinho
Eux, ils font que d'chercher la p'tite bête
Eles só procuram o pequeno inseto
Ils l'ont trouvée, j'suis là pour les sauter
Eles o encontraram, estou aqui para pular neles
Faut qu'j'redescende un peu, j'écoute Erik Satie
Preciso descer um pouco, ouço Erik Satie
Ça m'envoie des textos, ça m'demande c'que ça dit
Estão me enviando mensagens, perguntando o que está acontecendo
Y a un barbecue prévu samedi
Há um churrasco planejado para sábado
En c'moment, j'suis bien, j'vais remplir le caddie
No momento, estou bem, vou encher o carrinho
La petite me kiffe, elle me kiss au bed
A garota gosta de mim, ela me beija na cama
J'me laisse porter, je vois c'que la vie m'propose
Deixo-me levar, vejo o que a vida me propõe
Avant l'concert, j'fais une p'tite opé'
Antes do show, faço uma pequena operação
J'sais déjà qui soutient, dis-moi qui s'oppose
Já sei quem apoia, me diga quem se opõe
Sous l'parvis, j'bois une p'tite San Pe'
Sob o pórtico, bebo uma pequena San Pe'
J'fais des boom-bap, des mélo', des hit samplés
Faço boom-bap, melodias, hits sampleados
J'pensais pas qu'ça ferait autant d'bruit
Não pensei que faria tanto barulho
Et j'te jure qu'à la base, j'voulais vivre en paix
E juro que originalmente, eu queria viver em paz
Une heure et demie d'scène et j'suis trempé
Uma hora e meia de palco e estou encharcado
J'leur ai tout donné, au lit, j'vais vite ramper
Dei tudo a eles, vou rastejar para a cama
J'ai des crampes et demain, j'remets les crampons
Tenho cãibras e amanhã, coloco as chuteiras
Tous les jours c'est une finale de Ligue des Champions
Todos os dias é uma final da Liga dos Campeões
J'les entends parler, parler, mais ça m'est égal
Ouço-os falar, falar, mas não me importo
J'suis dans le 13, j'écoute que les cigales
Estou no 13, só ouço as cigarras
J'ai quitté la soirée pour l'emmener regarder les étoiles
Deixei a festa para levá-la a ver as estrelas
Elle est trop fraîche, ça d'vrait être illégal
Ela é muito fresca, deveria ser ilegal
J'les entends parler, parler, mais ça m'est égal
Ouço-os falar, falar, mas não me importo
J'suis dans le 13, j'écoute que les cigales
Estou no 13, só ouço as cigarras
J'ai quitté la soirée pour l'emmener regarder les étoiles
Deixei a festa para levá-la a ver as estrelas
Elle est trop fraîche, na-na-na-na
Ela é muito fresca, na-na-na-na
La miss, que elle veut des kiss
The miss, she wants kisses
Moi, je prends la caisse pour quitter la rée-s'
I take the car to leave the street
Parce que le monde est pompette
Because the world is tipsy
J'veux qu'zoner dans le 13 sur un compète
I want to hang out in the 13th on a competition
Mais depuis qu'j'suis un peu connu, ils font les trompettes
But since I'm a bit known, they play the trumpets
Ça bugue sur le GPS, il s'est trompé
It bugs on the GPS, it's wrong
J'suis un mec trop détendu sur une planète trop folle
I'm a very relaxed guy on a crazy planet
Personne en face, ils font les marionnettes au 'phone
No one in front, they play puppets on the phone
Trois bums-al en cassette sur le magnétophone
Three bums-al on cassette on the tape recorder
J'fais un 8 avec 2 et 2, jeune phénomène
I make an 8 with 2 and 2, young phenomenon
Dans la vie, j'ai pas besoin d'eux
In life, I don't need them
Je l'fais moi-même, j'fais la bise qu'à mes vieux
I do it myself, I only kiss my old ones
Et j'leur donne de la maille, je le nique, ton rap de mes deux
And I give them money, I screw your rap
J'fais du bruit dans le ciel, j'suis la comète
I make noise in the sky, I'm the comet
Tu sais pas qui j'suis, demain, tu vas connaître
You don't know who I am, tomorrow you will know
Sous l'pull en laine, y a mon cœur qui veut s'arrêter
Under the wool sweater, my heart wants to stop
Minuit sur le parking seul, j'ai les phares éteints
Midnight in the parking lot alone, I have the lights off
École freestyle, du diamant, du cristal
Freestyle school, diamond, crystal
Si tu perds une kichta, vérifie bien qui reste et qui s'taille
If you lose a kichta, check who stays and who leaves
Fraise dans la cristalline
Strawberry in the crystalline
Il m'faut un paradis fiscal, une miss câline
I need a tax haven, a cuddly miss
Dehors, il caille, c'est la faute au Mistral
Outside, it's cold, it's the Mistral's fault
J'mets les gants et j'reste au chaud dans la citadine
I put on gloves and stay warm in the city car
J'ouvre ma gueule si y a des trucs à dire
I open my mouth if there are things to say
J'parle en "oui", je parle en "okay", "pardon", "c'est-à-dire?"
I speak in "yes", I speak in "okay", "sorry", "what do you mean?"
Et les prods, je les cogne, j'sais même plus qui taper
And the prods, I hit them, I don't even know who to hit
À la base, cet album, c'était un petit EP
Originally, this album was a small EP
Mais la voix dans ma tête crie "fais c'qui te plaît"
But the voice in my head screams "do what you like"
Donc j'fais c'qui me plaît, je parle pas avec eux
So I do what I like, I don't talk with them
Eux, ils savent que meubler
They, they know how to furnish
Je cogite, j'ai besoin de marcher
I think, I need to walk
J'fais le chemin à pied, j'mets le Citymapper
I walk the path, I put the Citymapper
Y a le ciel qui fait que de m'appeler
The sky keeps calling me
J'finis par le mater et elle s'éteint, ma peur
I end up looking at it and my fear goes out
J'en veux as-p, des ballons, des bonbonnes
I don't want balloons, cylinders
J'te veux toi, ça m'fait sourire quand tu t'pouponnes
I want you, it makes me smile when you doll up
C'est l'été, la mer, elle est toute bonne
It's summer, the sea is all good
Mais le seum que j'croque, il a pas un goût d'pomme
But the bitterness I bite, it doesn't taste like apple
No days off, tous les jours, on charbonne
No days off, every day, we work hard
Pour la belle vue, les palmiers, les noix de coco
For the beautiful view, the palm trees, the coconuts
Plutôt méfiant, tu vois le topo
Rather suspicious, you see the topo
J'vesqui les fils de pute et les donneuses de go
I avoid the sons of bitches and the givers of go
Toi, t'es pas un rappeur, t'es une danseuse-gogo
You, you're not a rapper, you're a go-go dancer
Je parle pas avec toi parce que tu suces beaucoup
I don't talk to you because you suck a lot
T'es un fragile, tu nous fais l'taulier
You're a fragile, you make us the jailer
Tu lui paies un collier, elle t'met la corde au cou
You buy her a necklace, she puts the rope around your neck
Quant à moi, un peu trop gentil, trop vaillant comme Goku
As for me, a little too nice, too brave like Goku
J'ferais mieux d'partir, d'emmener tous mes potos
I'd better leave, take all my buddies
Des ennemis devant, derrière, sur les côtés
Enemies in front, behind, on the sides
J'leur mets des vitesses, ils ont des points d'côté
I put them in speed, they have side stitches
Tu jalouses ta collègue, ça nique ta beauté
You're jealous of your colleague, it ruins your beauty
Dommage, j'aimais bien ta p'tite tête
Too bad, I liked your little head
Eux, ils font que d'chercher la p'tite bête
They keep looking for the little beast
Ils l'ont trouvée, j'suis là pour les sauter
They found it, I'm here to jump them
Faut qu'j'redescende un peu, j'écoute Erik Satie
I need to come down a bit, I listen to Erik Satie
Ça m'envoie des textos, ça m'demande c'que ça dit
It sends me texts, it asks me what it says
Y a un barbecue prévu samedi
There's a barbecue planned for Saturday
En c'moment, j'suis bien, j'vais remplir le caddie
Right now, I'm good, I'm going to fill the cart
La petite me kiffe, elle me kiss au bed
The little one likes me, she kisses me in bed
J'me laisse porter, je vois c'que la vie m'propose
I let myself go, I see what life offers me
Avant l'concert, j'fais une p'tite opé'
Before the concert, I do a little operation
J'sais déjà qui soutient, dis-moi qui s'oppose
I already know who supports, tell me who opposes
Sous l'parvis, j'bois une p'tite San Pe'
Under the porch, I drink a little San Pe'
J'fais des boom-bap, des mélo', des hit samplés
I make boom-bap, melodies, sampled hits
J'pensais pas qu'ça ferait autant d'bruit
I didn't think it would make so much noise
Et j'te jure qu'à la base, j'voulais vivre en paix
And I swear that at first, I wanted to live in peace
Une heure et demie d'scène et j'suis trempé
An hour and a half on stage and I'm soaked
J'leur ai tout donné, au lit, j'vais vite ramper
I gave them everything, in bed, I'm going to crawl quickly
J'ai des crampes et demain, j'remets les crampons
I have cramps and tomorrow, I put the cleats back on
Tous les jours c'est une finale de Ligue des Champions
Every day is a Champions League final
J'les entends parler, parler, mais ça m'est égal
I hear them talking, talking, but I don't care
J'suis dans le 13, j'écoute que les cigales
I'm in the 13th, I only listen to the cicadas
J'ai quitté la soirée pour l'emmener regarder les étoiles
I left the party to take her to watch the stars
Elle est trop fraîche, ça d'vrait être illégal
She's too fresh, it should be illegal
J'les entends parler, parler, mais ça m'est égal
I hear them talking, talking, but I don't care
J'suis dans le 13, j'écoute que les cigales
I'm in the 13th, I only listen to the cicadas
J'ai quitté la soirée pour l'emmener regarder les étoiles
I left the party to take her to watch the stars
Elle est trop fraîche, na-na-na-na
She's too fresh, na-na-na-na
La miss, que elle veut des kiss
La señorita, que ella quiere besos
Moi, je prends la caisse pour quitter la rée-s'
Yo, tomo el coche para salir de la calle
Parce que le monde est pompette
Porque el mundo está borracho
J'veux qu'zoner dans le 13 sur un compète
Quiero vagar en el 13 en una competencia
Mais depuis qu'j'suis un peu connu, ils font les trompettes
Pero desde que soy un poco conocido, hacen las trompetas
Ça bugue sur le GPS, il s'est trompé
Hay un error en el GPS, se equivocó
J'suis un mec trop détendu sur une planète trop folle
Soy un tipo muy relajado en un planeta demasiado loco
Personne en face, ils font les marionnettes au 'phone
Nadie enfrente, hacen marionetas en el teléfono
Trois bums-al en cassette sur le magnétophone
Tres bums-al en cassette en la grabadora
J'fais un 8 avec 2 et 2, jeune phénomène
Hago un 8 con 2 y 2, joven fenómeno
Dans la vie, j'ai pas besoin d'eux
En la vida, no necesito de ellos
Je l'fais moi-même, j'fais la bise qu'à mes vieux
Lo hago yo mismo, solo beso a mis viejos
Et j'leur donne de la maille, je le nique, ton rap de mes deux
Y les doy dinero, arruino tu rap de mierda
J'fais du bruit dans le ciel, j'suis la comète
Hago ruido en el cielo, soy el cometa
Tu sais pas qui j'suis, demain, tu vas connaître
No sabes quién soy, mañana lo sabrás
Sous l'pull en laine, y a mon cœur qui veut s'arrêter
Bajo el suéter de lana, mi corazón quiere parar
Minuit sur le parking seul, j'ai les phares éteints
Medianoche en el estacionamiento solo, tengo las luces apagadas
École freestyle, du diamant, du cristal
Escuela de freestyle, diamante, cristal
Si tu perds une kichta, vérifie bien qui reste et qui s'taille
Si pierdes una kichta, verifica bien quién se queda y quién se va
Fraise dans la cristalline
Fresa en la cristalina
Il m'faut un paradis fiscal, une miss câline
Necesito un paraíso fiscal, una señorita cariñosa
Dehors, il caille, c'est la faute au Mistral
Fuera, hace frío, es culpa del Mistral
J'mets les gants et j'reste au chaud dans la citadine
Me pongo los guantes y me quedo caliente en el coche
J'ouvre ma gueule si y a des trucs à dire
Abro mi boca si hay cosas que decir
J'parle en "oui", je parle en "okay", "pardon", "c'est-à-dire?"
Hablo en "sí", hablo en "vale", "perdón", "¿qué quieres decir?"
Et les prods, je les cogne, j'sais même plus qui taper
Y las producciones, las golpeo, ya no sé a quién golpear
À la base, cet album, c'était un petit EP
Originalmente, este álbum era un pequeño EP
Mais la voix dans ma tête crie "fais c'qui te plaît"
Pero la voz en mi cabeza grita "haz lo que te gusta"
Donc j'fais c'qui me plaît, je parle pas avec eux
Así que hago lo que me gusta, no hablo con ellos
Eux, ils savent que meubler
Ellos, saben cómo llenar el espacio
Je cogite, j'ai besoin de marcher
Estoy pensando, necesito caminar
J'fais le chemin à pied, j'mets le Citymapper
Hago el camino a pie, uso el Citymapper
Y a le ciel qui fait que de m'appeler
El cielo no deja de llamarme
J'finis par le mater et elle s'éteint, ma peur
Termino por mirarlo y se apaga, mi miedo
J'en veux as-p, des ballons, des bonbonnes
No quiero globos, bombonas
J'te veux toi, ça m'fait sourire quand tu t'pouponnes
Te quiero a ti, me hace sonreír cuando te arreglas
C'est l'été, la mer, elle est toute bonne
Es verano, el mar está muy bueno
Mais le seum que j'croque, il a pas un goût d'pomme
Pero la rabia que muerdo, no sabe a manzana
No days off, tous les jours, on charbonne
No days off, todos los días, trabajamos duro
Pour la belle vue, les palmiers, les noix de coco
Por la hermosa vista, las palmeras, los cocos
Plutôt méfiant, tu vois le topo
Más bien desconfiado, ves el panorama
J'vesqui les fils de pute et les donneuses de go
Evito a los hijos de puta y a las que dan órdenes
Toi, t'es pas un rappeur, t'es une danseuse-gogo
Tú, no eres un rapero, eres una bailarina de gogo
Je parle pas avec toi parce que tu suces beaucoup
No hablo contigo porque chupas mucho
T'es un fragile, tu nous fais l'taulier
Eres un débil, nos haces el jefe
Tu lui paies un collier, elle t'met la corde au cou
Le pagas un collar, ella te pone la soga al cuello
Quant à moi, un peu trop gentil, trop vaillant comme Goku
En cuanto a mí, un poco demasiado amable, valiente como Goku
J'ferais mieux d'partir, d'emmener tous mes potos
Haría mejor en irme, llevarme a todos mis amigos
Des ennemis devant, derrière, sur les côtés
Enemigos delante, detrás, a los lados
J'leur mets des vitesses, ils ont des points d'côté
Les pongo velocidad, tienen puntos de lado
Tu jalouses ta collègue, ça nique ta beauté
Estás celosa de tu colega, arruina tu belleza
Dommage, j'aimais bien ta p'tite tête
Lástima, me gustaba tu carita
Eux, ils font que d'chercher la p'tite bête
Ellos, solo buscan el pequeño error
Ils l'ont trouvée, j'suis là pour les sauter
Lo encontraron, estoy aquí para saltarlos
Faut qu'j'redescende un peu, j'écoute Erik Satie
Necesito bajar un poco, escucho a Erik Satie
Ça m'envoie des textos, ça m'demande c'que ça dit
Me envían mensajes de texto, me preguntan qué dice
Y a un barbecue prévu samedi
Hay una barbacoa planeada para el sábado
En c'moment, j'suis bien, j'vais remplir le caddie
En este momento, estoy bien, voy a llenar el carrito
La petite me kiffe, elle me kiss au bed
La chica me gusta, me besa en la cama
J'me laisse porter, je vois c'que la vie m'propose
Me dejo llevar, veo lo que la vida me ofrece
Avant l'concert, j'fais une p'tite opé'
Antes del concierto, hago una pequeña operación
J'sais déjà qui soutient, dis-moi qui s'oppose
Ya sé quién apoya, dime quién se opone
Sous l'parvis, j'bois une p'tite San Pe'
Bajo el atrio, bebo una pequeña San Pe
J'fais des boom-bap, des mélo', des hit samplés
Hago boom-bap, melodías, hits sampleados
J'pensais pas qu'ça ferait autant d'bruit
No pensé que haría tanto ruido
Et j'te jure qu'à la base, j'voulais vivre en paix
Y te juro que al principio, solo quería vivir en paz
Une heure et demie d'scène et j'suis trempé
Una hora y media de escenario y estoy empapado
J'leur ai tout donné, au lit, j'vais vite ramper
Les di todo, en la cama, voy a arrastrarme rápido
J'ai des crampes et demain, j'remets les crampons
Tengo calambres y mañana, me pongo los tacos
Tous les jours c'est une finale de Ligue des Champions
Todos los días es una final de la Liga de Campeones
J'les entends parler, parler, mais ça m'est égal
Los oigo hablar, hablar, pero me da igual
J'suis dans le 13, j'écoute que les cigales
Estoy en el 13, solo escucho las cigarras
J'ai quitté la soirée pour l'emmener regarder les étoiles
Dejé la fiesta para llevarla a ver las estrellas
Elle est trop fraîche, ça d'vrait être illégal
Ella es demasiado fresca, debería ser ilegal
J'les entends parler, parler, mais ça m'est égal
Los oigo hablar, hablar, pero me da igual
J'suis dans le 13, j'écoute que les cigales
Estoy en el 13, solo escucho las cigarras
J'ai quitté la soirée pour l'emmener regarder les étoiles
Dejé la fiesta para llevarla a ver las estrellas
Elle est trop fraîche, na-na-na-na
Ella es demasiado fresca, na-na-na-na
La miss, que elle veut des kiss
Die Miss, sie will Küsse
Moi, je prends la caisse pour quitter la rée-s'
Ich, ich nehme das Auto, um die Straße zu verlassen
Parce que le monde est pompette
Weil die Welt betrunken ist
J'veux qu'zoner dans le 13 sur un compète
Ich will im 13. rumhängen auf einem Wettkampf
Mais depuis qu'j'suis un peu connu, ils font les trompettes
Aber seit ich ein bisschen bekannt bin, spielen sie die Trompeten
Ça bugue sur le GPS, il s'est trompé
Es hängt am GPS, es hat sich geirrt
J'suis un mec trop détendu sur une planète trop folle
Ich bin ein sehr entspannter Kerl auf einem zu verrückten Planeten
Personne en face, ils font les marionnettes au 'phone
Niemand gegenüber, sie spielen Marionetten am Telefon
Trois bums-al en cassette sur le magnétophone
Drei Bums-al auf Kassette auf dem Tonband
J'fais un 8 avec 2 et 2, jeune phénomène
Ich mache eine 8 mit 2 und 2, junges Phänomen
Dans la vie, j'ai pas besoin d'eux
Im Leben brauche ich sie nicht
Je l'fais moi-même, j'fais la bise qu'à mes vieux
Ich mache es selbst, ich küsse nur meine Alten
Et j'leur donne de la maille, je le nique, ton rap de mes deux
Und ich gebe ihnen Geld, ich ficke deinen Rap von meinen beiden
J'fais du bruit dans le ciel, j'suis la comète
Ich mache Lärm im Himmel, ich bin der Komet
Tu sais pas qui j'suis, demain, tu vas connaître
Du weißt nicht, wer ich bin, morgen wirst du es wissen
Sous l'pull en laine, y a mon cœur qui veut s'arrêter
Unter dem Wollpullover ist mein Herz, das aufhören will
Minuit sur le parking seul, j'ai les phares éteints
Mitternacht auf dem Parkplatz allein, ich habe die Lichter aus
École freestyle, du diamant, du cristal
Freestyle-Schule, Diamant, Kristall
Si tu perds une kichta, vérifie bien qui reste et qui s'taille
Wenn du eine Kichta verlierst, überprüfe gut, wer bleibt und wer geht
Fraise dans la cristalline
Erdbeere in der Kristalline
Il m'faut un paradis fiscal, une miss câline
Ich brauche ein Steuerparadies, eine kuschelige Miss
Dehors, il caille, c'est la faute au Mistral
Draußen ist es kalt, es ist die Schuld des Mistral
J'mets les gants et j'reste au chaud dans la citadine
Ich ziehe die Handschuhe an und bleibe warm im Stadtauto
J'ouvre ma gueule si y a des trucs à dire
Ich öffne meinen Mund, wenn es etwas zu sagen gibt
J'parle en "oui", je parle en "okay", "pardon", "c'est-à-dire?"
Ich spreche in „ja“, ich spreche in „okay“, „Entschuldigung“, „was meinst du?“
Et les prods, je les cogne, j'sais même plus qui taper
Und die Produktionen, ich schlage sie, ich weiß nicht mehr, wen ich schlagen soll
À la base, cet album, c'était un petit EP
Ursprünglich war dieses Album eine kleine EP
Mais la voix dans ma tête crie "fais c'qui te plaît"
Aber die Stimme in meinem Kopf schreit „mach, was dir gefällt“
Donc j'fais c'qui me plaît, je parle pas avec eux
Also mache ich, was mir gefällt, ich rede nicht mit ihnen
Eux, ils savent que meubler
Sie wissen nur, wie man Möbel macht
Je cogite, j'ai besoin de marcher
Ich denke nach, ich muss laufen
J'fais le chemin à pied, j'mets le Citymapper
Ich gehe den Weg zu Fuß, ich setze den Citymapper
Y a le ciel qui fait que de m'appeler
Der Himmel ruft mich ständig an
J'finis par le mater et elle s'éteint, ma peur
Ich endete damit, ihn anzuschauen und meine Angst erlischt
J'en veux as-p, des ballons, des bonbonnes
Ich will keine Ballons, keine Flaschen
J'te veux toi, ça m'fait sourire quand tu t'pouponnes
Ich will dich, es bringt mich zum Lächeln, wenn du dich schminkst
C'est l'été, la mer, elle est toute bonne
Es ist Sommer, das Meer ist sehr gut
Mais le seum que j'croque, il a pas un goût d'pomme
Aber der Ärger, den ich habe, schmeckt nicht nach Apfel
No days off, tous les jours, on charbonne
Keine freien Tage, jeden Tag arbeiten wir hart
Pour la belle vue, les palmiers, les noix de coco
Für die schöne Aussicht, die Palmen, die Kokosnüsse
Plutôt méfiant, tu vois le topo
Eher misstrauisch, du siehst das Bild
J'vesqui les fils de pute et les donneuses de go
Ich vermeide die Huren und die Geberinnen von Go
Toi, t'es pas un rappeur, t'es une danseuse-gogo
Du bist kein Rapper, du bist eine Go-Go-Tänzerin
Je parle pas avec toi parce que tu suces beaucoup
Ich rede nicht mit dir, weil du viel saugst
T'es un fragile, tu nous fais l'taulier
Du bist ein Weichei, du spielst den Boss
Tu lui paies un collier, elle t'met la corde au cou
Du kaufst ihr eine Halskette, sie legt dir das Seil um den Hals
Quant à moi, un peu trop gentil, trop vaillant comme Goku
Was mich betrifft, ein bisschen zu nett, zu tapfer wie Goku
J'ferais mieux d'partir, d'emmener tous mes potos
Ich sollte besser gehen, alle meine Freunde mitnehmen
Des ennemis devant, derrière, sur les côtés
Feinde vorne, hinten, an den Seiten
J'leur mets des vitesses, ils ont des points d'côté
Ich gebe ihnen Geschwindigkeit, sie haben Seitenstiche
Tu jalouses ta collègue, ça nique ta beauté
Du bist eifersüchtig auf deine Kollegin, es ruiniert deine Schönheit
Dommage, j'aimais bien ta p'tite tête
Schade, ich mochte deinen kleinen Kopf
Eux, ils font que d'chercher la p'tite bête
Sie suchen nur nach dem kleinen Tier
Ils l'ont trouvée, j'suis là pour les sauter
Sie haben es gefunden, ich bin hier, um sie zu springen
Faut qu'j'redescende un peu, j'écoute Erik Satie
Ich muss ein bisschen runterkommen, ich höre Erik Satie
Ça m'envoie des textos, ça m'demande c'que ça dit
Es schickt mir Textnachrichten, es fragt mich, was es sagt
Y a un barbecue prévu samedi
Es gibt ein Barbecue geplant für Samstag
En c'moment, j'suis bien, j'vais remplir le caddie
Im Moment geht es mir gut, ich werde den Einkaufswagen füllen
La petite me kiffe, elle me kiss au bed
Das Mädchen mag mich, sie küsst mich im Bett
J'me laisse porter, je vois c'que la vie m'propose
Ich lasse mich treiben, ich sehe, was das Leben mir bietet
Avant l'concert, j'fais une p'tite opé'
Vor dem Konzert mache ich eine kleine Operation
J'sais déjà qui soutient, dis-moi qui s'oppose
Ich weiß schon, wer unterstützt, sag mir, wer sich widersetzt
Sous l'parvis, j'bois une p'tite San Pe'
Unter dem Vorplatz trinke ich ein kleines San Pe
J'fais des boom-bap, des mélo', des hit samplés
Ich mache Boom-Bap, Melos, gesampelte Hits
J'pensais pas qu'ça ferait autant d'bruit
Ich dachte nicht, dass es so viel Lärm machen würde
Et j'te jure qu'à la base, j'voulais vivre en paix
Und ich schwöre, dass ich ursprünglich in Frieden leben wollte
Une heure et demie d'scène et j'suis trempé
Eineinhalb Stunden auf der Bühne und ich bin durchnässt
J'leur ai tout donné, au lit, j'vais vite ramper
Ich habe ihnen alles gegeben, im Bett werde ich schnell kriechen
J'ai des crampes et demain, j'remets les crampons
Ich habe Krämpfe und morgen ziehe ich die Stollen wieder an
Tous les jours c'est une finale de Ligue des Champions
Jeden Tag ist es ein Champions-League-Finale
J'les entends parler, parler, mais ça m'est égal
Ich höre sie reden, reden, aber es ist mir egal
J'suis dans le 13, j'écoute que les cigales
Ich bin im 13., ich höre nur die Zikaden
J'ai quitté la soirée pour l'emmener regarder les étoiles
Ich habe die Party verlassen, um sie die Sterne anschauen zu lassen
Elle est trop fraîche, ça d'vrait être illégal
Sie ist zu frisch, das sollte illegal sein
J'les entends parler, parler, mais ça m'est égal
Ich höre sie reden, reden, aber es ist mir egal
J'suis dans le 13, j'écoute que les cigales
Ich bin im 13., ich höre nur die Zikaden
J'ai quitté la soirée pour l'emmener regarder les étoiles
Ich habe die Party verlassen, um sie die Sterne anschauen zu lassen
Elle est trop fraîche, na-na-na-na
Sie ist zu frisch, na-na-na-na
La miss, que elle veut des kiss
La signorina, che vuole dei baci
Moi, je prends la caisse pour quitter la rée-s'
Io, prendo la macchina per lasciare la strada
Parce que le monde est pompette
Perché il mondo è ubriaco
J'veux qu'zoner dans le 13 sur un compète
Voglio solo gironzolare nel 13 su una competizione
Mais depuis qu'j'suis un peu connu, ils font les trompettes
Ma da quando sono un po' conosciuto, suonano le trombe
Ça bugue sur le GPS, il s'est trompé
C'è un bug sul GPS, si è sbagliato
J'suis un mec trop détendu sur une planète trop folle
Sono un ragazzo troppo rilassato su un pianeta troppo pazzo
Personne en face, ils font les marionnettes au 'phone
Nessuno di fronte, fanno i burattini al telefono
Trois bums-al en cassette sur le magnétophone
Tre bums-al in cassetta sul registratore
J'fais un 8 avec 2 et 2, jeune phénomène
Faccio un 8 con 2 e 2, giovane fenomeno
Dans la vie, j'ai pas besoin d'eux
Nella vita, non ho bisogno di loro
Je l'fais moi-même, j'fais la bise qu'à mes vieux
Lo faccio da solo, do il bacio solo ai miei vecchi
Et j'leur donne de la maille, je le nique, ton rap de mes deux
E gli do dei soldi, rovino il tuo rap di merda
J'fais du bruit dans le ciel, j'suis la comète
Faccio rumore nel cielo, sono la cometa
Tu sais pas qui j'suis, demain, tu vas connaître
Non sai chi sono, domani lo saprai
Sous l'pull en laine, y a mon cœur qui veut s'arrêter
Sotto il maglione di lana, c'è il mio cuore che vuole fermarsi
Minuit sur le parking seul, j'ai les phares éteints
Mezzanotte nel parcheggio da solo, ho i fari spenti
École freestyle, du diamant, du cristal
Scuola freestyle, diamante, cristallo
Si tu perds une kichta, vérifie bien qui reste et qui s'taille
Se perdi una kichta, controlla bene chi resta e chi se ne va
Fraise dans la cristalline
Fragola nella cristallina
Il m'faut un paradis fiscal, une miss câline
Mi serve un paradiso fiscale, una signorina affettuosa
Dehors, il caille, c'est la faute au Mistral
Fuori fa freddo, è colpa del Mistral
J'mets les gants et j'reste au chaud dans la citadine
Metto i guanti e resto al caldo nella city car
J'ouvre ma gueule si y a des trucs à dire
Apro la bocca se ci sono cose da dire
J'parle en "oui", je parle en "okay", "pardon", "c'est-à-dire?"
Parlo in "sì", parlo in "okay", "scusa", "cioè?"
Et les prods, je les cogne, j'sais même plus qui taper
E le produzioni, le colpisco, non so nemmeno più chi colpire
À la base, cet album, c'était un petit EP
All'inizio, questo album era un piccolo EP
Mais la voix dans ma tête crie "fais c'qui te plaît"
Ma la voce nella mia testa grida "fai quello che ti piace"
Donc j'fais c'qui me plaît, je parle pas avec eux
Quindi faccio quello che mi piace, non parlo con loro
Eux, ils savent que meubler
Loro, sanno solo riempire
Je cogite, j'ai besoin de marcher
Rifletto, ho bisogno di camminare
J'fais le chemin à pied, j'mets le Citymapper
Faccio la strada a piedi, uso Citymapper
Y a le ciel qui fait que de m'appeler
C'è il cielo che continua a chiamarmi
J'finis par le mater et elle s'éteint, ma peur
Finisco per guardarlo e la mia paura si spegne
J'en veux as-p, des ballons, des bonbonnes
Non ne voglio, di palloni, di bombole
J'te veux toi, ça m'fait sourire quand tu t'pouponnes
Ti voglio tu, mi fa sorridere quando ti trucchi
C'est l'été, la mer, elle est toute bonne
È estate, il mare è tutto buono
Mais le seum que j'croque, il a pas un goût d'pomme
Ma l'amarezza che mordo, non ha un sapore di mela
No days off, tous les jours, on charbonne
No days off, ogni giorno, lavoriamo duro
Pour la belle vue, les palmiers, les noix de coco
Per la bella vista, le palme, le noci di cocco
Plutôt méfiant, tu vois le topo
Piuttosto diffidente, vedi la situazione
J'vesqui les fils de pute et les donneuses de go
Evito i figli di puttana e le donatrici di go
Toi, t'es pas un rappeur, t'es une danseuse-gogo
Tu, non sei un rapper, sei una ballerina-gogo
Je parle pas avec toi parce que tu suces beaucoup
Non parlo con te perché succhi troppo
T'es un fragile, tu nous fais l'taulier
Sei un fragile, ci fai il boss
Tu lui paies un collier, elle t'met la corde au cou
Le paghi una collana, lei ti mette il cappio al collo
Quant à moi, un peu trop gentil, trop vaillant comme Goku
Per quanto mi riguarda, un po' troppo gentile, troppo coraggioso come Goku
J'ferais mieux d'partir, d'emmener tous mes potos
Farei meglio a partire, a portare con me tutti i miei amici
Des ennemis devant, derrière, sur les côtés
Nemici davanti, dietro, ai lati
J'leur mets des vitesses, ils ont des points d'côté
Li supero velocemente, hanno i punti laterali
Tu jalouses ta collègue, ça nique ta beauté
Sei gelosa della tua collega, rovina la tua bellezza
Dommage, j'aimais bien ta p'tite tête
Peccato, mi piaceva la tua faccina
Eux, ils font que d'chercher la p'tite bête
Loro, cercano solo il pelo nell'uovo
Ils l'ont trouvée, j'suis là pour les sauter
L'hanno trovato, sono qui per saltarli
Faut qu'j'redescende un peu, j'écoute Erik Satie
Devo calmarmi un po', ascolto Erik Satie
Ça m'envoie des textos, ça m'demande c'que ça dit
Mi mandano messaggi, mi chiedono cosa dice
Y a un barbecue prévu samedi
C'è un barbecue previsto per sabato
En c'moment, j'suis bien, j'vais remplir le caddie
In questo momento, sto bene, vado a riempire il carrello
La petite me kiffe, elle me kiss au bed
La piccola mi adora, mi bacia a letto
J'me laisse porter, je vois c'que la vie m'propose
Mi lascio portare, vedo cosa mi propone la vita
Avant l'concert, j'fais une p'tite opé'
Prima del concerto, faccio una piccola operazione
J'sais déjà qui soutient, dis-moi qui s'oppose
So già chi sostiene, dimmi chi si oppone
Sous l'parvis, j'bois une p'tite San Pe'
Sotto il portico, bevo una piccola San Pe'
J'fais des boom-bap, des mélo', des hit samplés
Faccio dei boom-bap, delle melodie, dei hit campionati
J'pensais pas qu'ça ferait autant d'bruit
Non pensavo che avrebbe fatto così tanto rumore
Et j'te jure qu'à la base, j'voulais vivre en paix
E ti giuro che all'inizio, volevo vivere in pace
Une heure et demie d'scène et j'suis trempé
Un'ora e mezza di palco e sono bagnato
J'leur ai tout donné, au lit, j'vais vite ramper
Ho dato tutto, a letto, striscerò velocemente
J'ai des crampes et demain, j'remets les crampons
Ho i crampi e domani, rimetto gli scarponi
Tous les jours c'est une finale de Ligue des Champions
Ogni giorno è una finale di Champions League
J'les entends parler, parler, mais ça m'est égal
Li sento parlare, parlare, ma non mi importa
J'suis dans le 13, j'écoute que les cigales
Sono nel 13, ascolto solo le cicale
J'ai quitté la soirée pour l'emmener regarder les étoiles
Ho lasciato la festa per portarla a guardare le stelle
Elle est trop fraîche, ça d'vrait être illégal
È troppo fresca, dovrebbe essere illegale
J'les entends parler, parler, mais ça m'est égal
Li sento parlare, parlare, ma non mi importa
J'suis dans le 13, j'écoute que les cigales
Sono nel 13, ascolto solo le cicale
J'ai quitté la soirée pour l'emmener regarder les étoiles
Ho lasciato la festa per portarla a guardare le stelle
Elle est trop fraîche, na-na-na-na
È troppo fresca, na-na-na-na

Curiosidades sobre a música Ligue des Champions de Lujipeka

Quando a música “Ligue des Champions” foi lançada por Lujipeka?
A música Ligue des Champions foi lançada em 2023, no álbum “Weekend à Marseille”.
De quem é a composição da música “Ligue des Champions” de Lujipeka?
A música “Ligue des Champions” de Lujipeka foi composta por Lucas Taupin, Marty Bogo, SAM.

Músicas mais populares de Lujipeka

Outros artistas de Trap