Omega

Lucas Taupin, Achim Boina, Marty Bogo, SAM

Letra Tradução

En vrai, j'suis pas gros, j'ai l'cœur cassé par mes démons
J'm'endors quand j'les dénombre
Ça m'colle comme une ombre
Comme une rose dans les décombres
La vie est belle quand j'oublie son décompte
J'regarde très peu le ciel
J'confonds les avions, les étoiles
J'ai honte du nouveau, moi
Ici, y a pas d'rewind
Être pauvre, c'est être l'esclave de ses choix

On rigole bien en bas
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
J'crois qu'l'heure est grave
On rigole bien en bas
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
J'crois qu'l'heure est grave

Y a des choses que j'évite de dire à voix haute
Pour pas m'choquer moi-même
Au jeu d'l'amour, j'ai perdu 3-0, j'ai lâché la manette
J'ai failli pleurer quand j'ai vu la fille de Mohammed
J'lui dirai qu'son père est un héros
Qu'on a bu dans les mêmes cannettes
En vrai c'est hard ici, mais on fait avec
On s'habitue, on confond les pétards et les mitraillettes
C'est beau et triste comme un fleuriste dans un cimetière
Si j'marche encore
C'est parce que j'suis pas l'seul à tomber si je perds

J'plane sur les notes, comme un astronaute
J'fais ça depuis môme, j'fais du bon miel comme un gastronome
En vrai la liste est longue de ceux qui sont plus des nôtres
Pour eux, c'est la hype, c'est que des stats
Mais nous, on sait comment ils s'prénomment
J'dors que d'un œil comme un cyclope
J'essaie d'éviter celui du cyclone
On veut la fin heureuse comme dans les sitcoms
Alors on fait les zouaves devant le Nikon

On rigole bien en bas
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
J'crois qu'l'heure est grave
On rigole bien en bas
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
J'crois qu'l'heure est grave

J'ai du mal avec moi-même, du mal avec la mère
Au fond du verre, des vins en plus foncé qu'la mer
J'étais heureux, ça m'a ramené un salaire
J'peux payer même quand l'addition est salée
J'cours après la vie d'artiste, ça va plus vite que Sané
J'ai les poumons, j'ai la stamina
Tout niquer c't'année, la prochaine et l'avant-dernière
Un beau jour ,l'épopée s'terminera
J'sors que la nuit, les démons dans ma tête font la sécu'
J'aperçois de loin la paix qui me fuit
Qui m'aime pour ce que je suis? Je ne sais plus
Parfois je ne sais même plus qui je suis
Dans mon bunker, à l'abri comme un fétus
Baby, pourquoi refaire la déco
Si mon cœur n'est qu'un appartement vétuste?
Depuis longtemps, je ne suis qu'un perdu de plus
Mais je ne lis pas leur maudit prompteur
Est-ce que tu m'accompagneras si j'pars en guerre? J'sais pas si on gagnera
J'suis le même avec ou sans les caméras
J'vais les tuer, leur lancer mon Kaméha
J'mets les mains sur les oreilles, j'écoute le bruit du silence
J'entends plus les commérages, on l'aura, la vue au dernier étage

En vrai, j'suis pas gros, j'ai l'cœur cassé par mes démons
Na verdade, eu não sou gordo, meu coração está quebrado pelos meus demônios
J'm'endors quand j'les dénombre
Eu adormeço quando os conto
Ça m'colle comme une ombre
Eles me seguem como uma sombra
Comme une rose dans les décombres
Como uma rosa nos escombros
La vie est belle quand j'oublie son décompte
A vida é bela quando esqueço sua contagem
J'regarde très peu le ciel
Eu olho muito pouco para o céu
J'confonds les avions, les étoiles
Confundo aviões com estrelas
J'ai honte du nouveau, moi
Tenho vergonha do novo, eu
Ici, y a pas d'rewind
Aqui, não há rewind
Être pauvre, c'est être l'esclave de ses choix
Ser pobre é ser escravo de suas escolhas
On rigole bien en bas
Nós rimos muito lá embaixo
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Não me importa a vista do último andar
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
Não importa o que está no Omega
J'crois qu'l'heure est grave
Acho que a situação é séria
On rigole bien en bas
Nós rimos muito lá embaixo
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Não me importa a vista do último andar
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
Não importa o que está no Omega
J'crois qu'l'heure est grave
Acho que a situação é séria
Y a des choses que j'évite de dire à voix haute
Há coisas que evito dizer em voz alta
Pour pas m'choquer moi-même
Para não me chocar
Au jeu d'l'amour, j'ai perdu 3-0, j'ai lâché la manette
No jogo do amor, perdi por 3 a 0, larguei o controle
J'ai failli pleurer quand j'ai vu la fille de Mohammed
Quase chorei quando vi a filha de Mohammed
J'lui dirai qu'son père est un héros
Direi a ela que seu pai é um herói
Qu'on a bu dans les mêmes cannettes
Que bebemos das mesmas latas
En vrai c'est hard ici, mais on fait avec
Na verdade, é difícil aqui, mas lidamos com isso
On s'habitue, on confond les pétards et les mitraillettes
Nos acostumamos, confundimos fogos de artifício com metralhadoras
C'est beau et triste comme un fleuriste dans un cimetière
É bonito e triste como um florista em um cemitério
Si j'marche encore
Se ainda estou andando
C'est parce que j'suis pas l'seul à tomber si je perds
É porque não sou o único a cair se perder
J'plane sur les notes, comme un astronaute
Eu flutuo nas notas, como um astronauta
J'fais ça depuis môme, j'fais du bon miel comme un gastronome
Faço isso desde criança, faço um bom mel como um gastrônomo
En vrai la liste est longue de ceux qui sont plus des nôtres
Na verdade, a lista é longa daqueles que não estão mais conosco
Pour eux, c'est la hype, c'est que des stats
Para eles, é hype, são apenas estatísticas
Mais nous, on sait comment ils s'prénomment
Mas nós, sabemos seus nomes
J'dors que d'un œil comme un cyclope
Durmo com um olho aberto como um ciclope
J'essaie d'éviter celui du cyclone
Tento evitar o olho do ciclone
On veut la fin heureuse comme dans les sitcoms
Queremos o final feliz como nas sitcoms
Alors on fait les zouaves devant le Nikon
Então fazemos palhaçadas diante da Nikon
On rigole bien en bas
Nós rimos muito lá embaixo
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Não me importa a vista do último andar
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
Não importa o que está no Omega
J'crois qu'l'heure est grave
Acho que a situação é séria
On rigole bien en bas
Nós rimos muito lá embaixo
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Não me importa a vista do último andar
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
Não importa o que está no Omega
J'crois qu'l'heure est grave
Acho que a situação é séria
J'ai du mal avec moi-même, du mal avec la mère
Tenho problemas comigo mesmo, problemas com a mãe
Au fond du verre, des vins en plus foncé qu'la mer
No fundo do copo, vinhos mais escuros que o mar
J'étais heureux, ça m'a ramené un salaire
Eu era feliz, isso me trouxe um salário
J'peux payer même quand l'addition est salée
Posso pagar mesmo quando a conta é salgada
J'cours après la vie d'artiste, ça va plus vite que Sané
Corro atrás da vida de artista, vai mais rápido que Sané
J'ai les poumons, j'ai la stamina
Tenho os pulmões, tenho a resistência
Tout niquer c't'année, la prochaine et l'avant-dernière
Vou arrasar este ano, o próximo e o penúltimo
Un beau jour ,l'épopée s'terminera
Um belo dia, a saga terminará
J'sors que la nuit, les démons dans ma tête font la sécu'
Só saio à noite, os demônios na minha cabeça fazem a segurança
J'aperçois de loin la paix qui me fuit
Vejo de longe a paz que me foge
Qui m'aime pour ce que je suis? Je ne sais plus
Quem me ama pelo que sou? Eu não sei mais
Parfois je ne sais même plus qui je suis
Às vezes nem sei mais quem sou
Dans mon bunker, à l'abri comme un fétus
No meu bunker, protegido como um feto
Baby, pourquoi refaire la déco
Baby, por que redecorar
Si mon cœur n'est qu'un appartement vétuste?
Se meu coração é apenas um apartamento decrépito?
Depuis longtemps, je ne suis qu'un perdu de plus
Há muito tempo, sou apenas mais um perdido
Mais je ne lis pas leur maudit prompteur
Mas não leio o maldito teleprompter deles
Est-ce que tu m'accompagneras si j'pars en guerre? J'sais pas si on gagnera
Você vai me acompanhar se eu for para a guerra? Não sei se vamos ganhar
J'suis le même avec ou sans les caméras
Sou o mesmo com ou sem as câmeras
J'vais les tuer, leur lancer mon Kaméha
Vou matá-los, lançar meu Kamehameha
J'mets les mains sur les oreilles, j'écoute le bruit du silence
Coloco as mãos nos ouvidos, escuto o som do silêncio
J'entends plus les commérages, on l'aura, la vue au dernier étage
Não ouço mais fofocas, teremos a vista do último andar
En vrai, j'suis pas gros, j'ai l'cœur cassé par mes démons
In truth, I'm not fat, my heart is broken by my demons
J'm'endors quand j'les dénombre
I fall asleep when I count them
Ça m'colle comme une ombre
They stick to me like a shadow
Comme une rose dans les décombres
Like a rose in the rubble
La vie est belle quand j'oublie son décompte
Life is beautiful when I forget its countdown
J'regarde très peu le ciel
I rarely look at the sky
J'confonds les avions, les étoiles
I confuse planes with stars
J'ai honte du nouveau, moi
I'm ashamed of the new, me
Ici, y a pas d'rewind
Here, there's no rewind
Être pauvre, c'est être l'esclave de ses choix
Being poor is being a slave to your choices
On rigole bien en bas
We laugh a lot down here
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
I don't care about the view from the top floor
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
No matter what's on the Omega
J'crois qu'l'heure est grave
I think the situation is serious
On rigole bien en bas
We laugh a lot down here
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
I don't care about the view from the top floor
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
No matter what's on the Omega
J'crois qu'l'heure est grave
I think the situation is serious
Y a des choses que j'évite de dire à voix haute
There are things I avoid saying out loud
Pour pas m'choquer moi-même
So as not to shock myself
Au jeu d'l'amour, j'ai perdu 3-0, j'ai lâché la manette
In the game of love, I lost 3-0, I dropped the controller
J'ai failli pleurer quand j'ai vu la fille de Mohammed
I almost cried when I saw Mohammed's daughter
J'lui dirai qu'son père est un héros
I'll tell her that her father is a hero
Qu'on a bu dans les mêmes cannettes
That we drank from the same cans
En vrai c'est hard ici, mais on fait avec
In truth it's hard here, but we cope
On s'habitue, on confond les pétards et les mitraillettes
We get used to it, we confuse firecrackers with machine guns
C'est beau et triste comme un fleuriste dans un cimetière
It's beautiful and sad like a florist in a cemetery
Si j'marche encore
If I'm still walking
C'est parce que j'suis pas l'seul à tomber si je perds
It's because I'm not the only one to fall if I lose
J'plane sur les notes, comme un astronaute
I'm flying on the notes, like an astronaut
J'fais ça depuis môme, j'fais du bon miel comme un gastronome
I've been doing this since I was a kid, I make good honey like a gourmet
En vrai la liste est longue de ceux qui sont plus des nôtres
In truth the list is long of those who are no longer with us
Pour eux, c'est la hype, c'est que des stats
For them, it's the hype, it's just stats
Mais nous, on sait comment ils s'prénomment
But we, we know their names
J'dors que d'un œil comme un cyclope
I sleep with one eye open like a cyclops
J'essaie d'éviter celui du cyclone
I try to avoid the eye of the cyclone
On veut la fin heureuse comme dans les sitcoms
We want the happy ending like in sitcoms
Alors on fait les zouaves devant le Nikon
So we act the fool in front of the Nikon
On rigole bien en bas
We laugh a lot down here
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
I don't care about the view from the top floor
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
No matter what's on the Omega
J'crois qu'l'heure est grave
I think the situation is serious
On rigole bien en bas
We laugh a lot down here
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
I don't care about the view from the top floor
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
No matter what's on the Omega
J'crois qu'l'heure est grave
I think the situation is serious
J'ai du mal avec moi-même, du mal avec la mère
I have trouble with myself, trouble with the mother
Au fond du verre, des vins en plus foncé qu'la mer
At the bottom of the glass, wines darker than the sea
J'étais heureux, ça m'a ramené un salaire
I was happy, it brought me a salary
J'peux payer même quand l'addition est salée
I can pay even when the bill is salty
J'cours après la vie d'artiste, ça va plus vite que Sané
I'm chasing the artist's life, it goes faster than Sané
J'ai les poumons, j'ai la stamina
I have the lungs, I have the stamina
Tout niquer c't'année, la prochaine et l'avant-dernière
To fuck everything up this year, next year and the year before last
Un beau jour ,l'épopée s'terminera
One beautiful day, the epic will end
J'sors que la nuit, les démons dans ma tête font la sécu'
I only go out at night, the demons in my head provide security
J'aperçois de loin la paix qui me fuit
I see peace fleeing from afar
Qui m'aime pour ce que je suis? Je ne sais plus
Who loves me for who I am? I don't know anymore
Parfois je ne sais même plus qui je suis
Sometimes I don't even know who I am
Dans mon bunker, à l'abri comme un fétus
In my bunker, safe like a fetus
Baby, pourquoi refaire la déco
Baby, why redecorate
Si mon cœur n'est qu'un appartement vétuste?
If my heart is just a dilapidated apartment?
Depuis longtemps, je ne suis qu'un perdu de plus
For a long time, I've been just another lost soul
Mais je ne lis pas leur maudit prompteur
But I don't read their damn teleprompter
Est-ce que tu m'accompagneras si j'pars en guerre? J'sais pas si on gagnera
Will you accompany me if I go to war? I don't know if we'll win
J'suis le même avec ou sans les caméras
I'm the same with or without the cameras
J'vais les tuer, leur lancer mon Kaméha
I'm going to kill them, throw my Kamehameha at them
J'mets les mains sur les oreilles, j'écoute le bruit du silence
I put my hands over my ears, I listen to the sound of silence
J'entends plus les commérages, on l'aura, la vue au dernier étage
I don't hear the gossip anymore, we'll get it, the view from the top floor
En vrai, j'suis pas gros, j'ai l'cœur cassé par mes démons
En realidad, no estoy gordo, tengo el corazón roto por mis demonios
J'm'endors quand j'les dénombre
Me duermo cuando los cuento
Ça m'colle comme une ombre
Me persiguen como una sombra
Comme une rose dans les décombres
Como una rosa en las ruinas
La vie est belle quand j'oublie son décompte
La vida es bella cuando olvido su cuenta
J'regarde très peu le ciel
Miro muy poco al cielo
J'confonds les avions, les étoiles
Confundo los aviones con las estrellas
J'ai honte du nouveau, moi
Me avergüenza lo nuevo, yo
Ici, y a pas d'rewind
Aquí, no hay rebobinado
Être pauvre, c'est être l'esclave de ses choix
Ser pobre es ser esclavo de tus elecciones
On rigole bien en bas
Nos reímos mucho abajo
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
No me importa, la vista desde el último piso
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
No importa lo que haya en el Omega
J'crois qu'l'heure est grave
Creo que la situación es grave
On rigole bien en bas
Nos reímos mucho abajo
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
No me importa, la vista desde el último piso
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
No importa lo que haya en el Omega
J'crois qu'l'heure est grave
Creo que la situación es grave
Y a des choses que j'évite de dire à voix haute
Hay cosas que evito decir en voz alta
Pour pas m'choquer moi-même
Para no sorprenderme a mí mismo
Au jeu d'l'amour, j'ai perdu 3-0, j'ai lâché la manette
En el juego del amor, perdí 3-0, solté el control
J'ai failli pleurer quand j'ai vu la fille de Mohammed
Casi lloro cuando vi a la hija de Mohammed
J'lui dirai qu'son père est un héros
Le diré que su padre es un héroe
Qu'on a bu dans les mêmes cannettes
Que bebimos de las mismas latas
En vrai c'est hard ici, mais on fait avec
En realidad es duro aquí, pero nos las arreglamos
On s'habitue, on confond les pétards et les mitraillettes
Nos acostumbramos, confundimos los petardos con las metralletas
C'est beau et triste comme un fleuriste dans un cimetière
Es hermoso y triste como un florista en un cementerio
Si j'marche encore
Si todavía camino
C'est parce que j'suis pas l'seul à tomber si je perds
Es porque no soy el único que cae si pierdo
J'plane sur les notes, comme un astronaute
Vuelo sobre las notas, como un astronauta
J'fais ça depuis môme, j'fais du bon miel comme un gastronome
Lo hago desde niño, hago buena miel como un gastrónomo
En vrai la liste est longue de ceux qui sont plus des nôtres
En realidad, la lista es larga de los que ya no están con nosotros
Pour eux, c'est la hype, c'est que des stats
Para ellos, es el hype, son solo estadísticas
Mais nous, on sait comment ils s'prénomment
Pero nosotros, sabemos cómo se llaman
J'dors que d'un œil comme un cyclope
Solo duermo con un ojo abierto como un cíclope
J'essaie d'éviter celui du cyclone
Intento evitar el del ciclón
On veut la fin heureuse comme dans les sitcoms
Queremos el final feliz como en las sitcoms
Alors on fait les zouaves devant le Nikon
Así que hacemos el tonto delante de la Nikon
On rigole bien en bas
Nos reímos mucho abajo
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
No me importa, la vista desde el último piso
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
No importa lo que haya en el Omega
J'crois qu'l'heure est grave
Creo que la situación es grave
On rigole bien en bas
Nos reímos mucho abajo
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
No me importa, la vista desde el último piso
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
No importa lo que haya en el Omega
J'crois qu'l'heure est grave
Creo que la situación es grave
J'ai du mal avec moi-même, du mal avec la mère
Tengo problemas conmigo mismo, problemas con la madre
Au fond du verre, des vins en plus foncé qu'la mer
En el fondo del vaso, vinos más oscuros que el mar
J'étais heureux, ça m'a ramené un salaire
Era feliz, eso me trajo un salario
J'peux payer même quand l'addition est salée
Puedo pagar incluso cuando la cuenta es salada
J'cours après la vie d'artiste, ça va plus vite que Sané
Persigo la vida de artista, va más rápido que Sané
J'ai les poumons, j'ai la stamina
Tengo los pulmones, tengo la resistencia
Tout niquer c't'année, la prochaine et l'avant-dernière
Destruir todo este año, el próximo y el penúltimo
Un beau jour ,l'épopée s'terminera
Algún día, la epopeya terminará
J'sors que la nuit, les démons dans ma tête font la sécu'
Solo salgo por la noche, los demonios en mi cabeza hacen la seguridad
J'aperçois de loin la paix qui me fuit
Veo de lejos la paz que me huye
Qui m'aime pour ce que je suis? Je ne sais plus
¿Quién me ama por lo que soy? Ya no lo sé
Parfois je ne sais même plus qui je suis
A veces ni siquiera sé quién soy
Dans mon bunker, à l'abri comme un fétus
En mi búnker, a salvo como un feto
Baby, pourquoi refaire la déco
Baby, ¿por qué redecorar?
Si mon cœur n'est qu'un appartement vétuste?
Si mi corazón es solo un apartamento en ruinas?
Depuis longtemps, je ne suis qu'un perdu de plus
Desde hace mucho tiempo, solo soy un perdido más
Mais je ne lis pas leur maudit prompteur
Pero no leo su maldito teleprompter
Est-ce que tu m'accompagneras si j'pars en guerre? J'sais pas si on gagnera
¿Me acompañarás si voy a la guerra? No sé si ganaremos
J'suis le même avec ou sans les caméras
Soy el mismo con o sin las cámaras
J'vais les tuer, leur lancer mon Kaméha
Voy a matarlos, lanzarles mi Kamehameha
J'mets les mains sur les oreilles, j'écoute le bruit du silence
Me tapo los oídos, escucho el sonido del silencio
J'entends plus les commérages, on l'aura, la vue au dernier étage
Ya no oigo los chismes, tendremos la vista desde el último piso
En vrai, j'suis pas gros, j'ai l'cœur cassé par mes démons
Ehrlich gesagt, ich bin nicht dick, mein Herz ist gebrochen von meinen Dämonen
J'm'endors quand j'les dénombre
Ich schlafe ein, wenn ich sie zähle
Ça m'colle comme une ombre
Sie kleben an mir wie ein Schatten
Comme une rose dans les décombres
Wie eine Rose in den Trümmern
La vie est belle quand j'oublie son décompte
Das Leben ist schön, wenn ich seine Zählung vergesse
J'regarde très peu le ciel
Ich schaue sehr wenig in den Himmel
J'confonds les avions, les étoiles
Ich verwechsle Flugzeuge mit Sternen
J'ai honte du nouveau, moi
Ich schäme mich für das Neue, ich
Ici, y a pas d'rewind
Hier gibt es kein Zurückspulen
Être pauvre, c'est être l'esclave de ses choix
Arm zu sein bedeutet, Sklave seiner Entscheidungen zu sein
On rigole bien en bas
Wir lachen gut unten
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Es ist mir egal, die Aussicht im obersten Stockwerk
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
Egal was auf der Omega ist
J'crois qu'l'heure est grave
Ich glaube, die Zeit ist ernst
On rigole bien en bas
Wir lachen gut unten
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Es ist mir egal, die Aussicht im obersten Stockwerk
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
Egal was auf der Omega ist
J'crois qu'l'heure est grave
Ich glaube, die Zeit ist ernst
Y a des choses que j'évite de dire à voix haute
Es gibt Dinge, die ich vermeide laut zu sagen
Pour pas m'choquer moi-même
Um mich nicht selbst zu schockieren
Au jeu d'l'amour, j'ai perdu 3-0, j'ai lâché la manette
Im Spiel der Liebe habe ich 3-0 verloren, ich habe den Controller fallen gelassen
J'ai failli pleurer quand j'ai vu la fille de Mohammed
Ich hätte fast geweint, als ich Mohammeds Tochter sah
J'lui dirai qu'son père est un héros
Ich werde ihr sagen, dass ihr Vater ein Held ist
Qu'on a bu dans les mêmes cannettes
Dass wir aus den gleichen Dosen getrunken haben
En vrai c'est hard ici, mais on fait avec
Ehrlich gesagt ist es hier hart, aber wir kommen zurecht
On s'habitue, on confond les pétards et les mitraillettes
Wir gewöhnen uns daran, wir verwechseln Feuerwerkskörper mit Maschinengewehren
C'est beau et triste comme un fleuriste dans un cimetière
Es ist schön und traurig wie ein Blumenhändler auf einem Friedhof
Si j'marche encore
Wenn ich noch gehe
C'est parce que j'suis pas l'seul à tomber si je perds
Es liegt daran, dass ich nicht der Einzige bin, der fällt, wenn ich verliere
J'plane sur les notes, comme un astronaute
Ich schwebe auf den Noten, wie ein Astronaut
J'fais ça depuis môme, j'fais du bon miel comme un gastronome
Ich mache das seit ich ein Kind bin, ich mache guten Honig wie ein Gourmet
En vrai la liste est longue de ceux qui sont plus des nôtres
Ehrlich gesagt ist die Liste derer, die nicht mehr bei uns sind, lang
Pour eux, c'est la hype, c'est que des stats
Für sie ist es der Hype, es sind nur Statistiken
Mais nous, on sait comment ils s'prénomment
Aber wir wissen, wie sie heißen
J'dors que d'un œil comme un cyclope
Ich schlafe nur mit einem Auge wie ein Zyklop
J'essaie d'éviter celui du cyclone
Ich versuche, das Auge des Zyklons zu vermeiden
On veut la fin heureuse comme dans les sitcoms
Wir wollen das glückliche Ende wie in den Sitcoms
Alors on fait les zouaves devant le Nikon
Also machen wir die Clowns vor der Nikon
On rigole bien en bas
Wir lachen gut unten
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Es ist mir egal, die Aussicht im obersten Stockwerk
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
Egal was auf der Omega ist
J'crois qu'l'heure est grave
Ich glaube, die Zeit ist ernst
On rigole bien en bas
Wir lachen gut unten
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Es ist mir egal, die Aussicht im obersten Stockwerk
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
Egal was auf der Omega ist
J'crois qu'l'heure est grave
Ich glaube, die Zeit ist ernst
J'ai du mal avec moi-même, du mal avec la mère
Ich habe Probleme mit mir selbst, Probleme mit der Mutter
Au fond du verre, des vins en plus foncé qu'la mer
Am Boden des Glases, Weine dunkler als das Meer
J'étais heureux, ça m'a ramené un salaire
Ich war glücklich, es brachte mir ein Gehalt
J'peux payer même quand l'addition est salée
Ich kann bezahlen, auch wenn die Rechnung salzig ist
J'cours après la vie d'artiste, ça va plus vite que Sané
Ich jage dem Künstlerleben nach, es geht schneller als Sané
J'ai les poumons, j'ai la stamina
Ich habe die Lungen, ich habe die Ausdauer
Tout niquer c't'année, la prochaine et l'avant-dernière
Alles kaputt machen dieses Jahr, nächstes Jahr und das vorletzte
Un beau jour ,l'épopée s'terminera
Eines schönen Tages wird das Abenteuer enden
J'sors que la nuit, les démons dans ma tête font la sécu'
Ich gehe nur nachts raus, die Dämonen in meinem Kopf machen die Sicherheit
J'aperçois de loin la paix qui me fuit
Ich sehe den Frieden, der mir entflieht, von weitem
Qui m'aime pour ce que je suis? Je ne sais plus
Wer liebt mich für das, was ich bin? Ich weiß es nicht mehr
Parfois je ne sais même plus qui je suis
Manchmal weiß ich nicht einmal mehr, wer ich bin
Dans mon bunker, à l'abri comme un fétus
In meinem Bunker, sicher wie ein Fötus
Baby, pourquoi refaire la déco
Baby, warum die Deko neu machen
Si mon cœur n'est qu'un appartement vétuste?
Wenn mein Herz nur eine heruntergekommene Wohnung ist?
Depuis longtemps, je ne suis qu'un perdu de plus
Seit langem bin ich nur noch ein weiterer Verlorener
Mais je ne lis pas leur maudit prompteur
Aber ich lese ihren verfluchten Teleprompter nicht
Est-ce que tu m'accompagneras si j'pars en guerre? J'sais pas si on gagnera
Wirst du mich begleiten, wenn ich in den Krieg ziehe? Ich weiß nicht, ob wir gewinnen werden
J'suis le même avec ou sans les caméras
Ich bin der Gleiche mit oder ohne Kameras
J'vais les tuer, leur lancer mon Kaméha
Ich werde sie töten, ihnen meinen Kamehameha schicken
J'mets les mains sur les oreilles, j'écoute le bruit du silence
Ich halte mir die Ohren zu, ich höre das Geräusch der Stille
J'entends plus les commérages, on l'aura, la vue au dernier étage
Ich höre die Klatschereien nicht mehr, wir werden die Aussicht im obersten Stockwerk haben.
En vrai, j'suis pas gros, j'ai l'cœur cassé par mes démons
In verità, non sono grasso, ho il cuore spezzato dai miei demoni
J'm'endors quand j'les dénombre
Mi addormento quando li conto
Ça m'colle comme une ombre
Mi attaccano come un'ombra
Comme une rose dans les décombres
Come una rosa tra le macerie
La vie est belle quand j'oublie son décompte
La vita è bella quando dimentico il suo conto
J'regarde très peu le ciel
Guardo molto poco il cielo
J'confonds les avions, les étoiles
Confondo gli aerei con le stelle
J'ai honte du nouveau, moi
Mi vergogno del nuovo, io
Ici, y a pas d'rewind
Qui, non c'è rewind
Être pauvre, c'est être l'esclave de ses choix
Essere poveri significa essere schiavi delle proprie scelte
On rigole bien en bas
Ci divertiamo molto in basso
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Non mi importa, la vista dall'ultimo piano
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
Non importa cosa c'è sull'Omega
J'crois qu'l'heure est grave
Credo che la situazione sia grave
On rigole bien en bas
Ci divertiamo molto in basso
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Non mi importa, la vista dall'ultimo piano
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
Non importa cosa c'è sull'Omega
J'crois qu'l'heure est grave
Credo che la situazione sia grave
Y a des choses que j'évite de dire à voix haute
Ci sono cose che evito di dire ad alta voce
Pour pas m'choquer moi-même
Per non scioccare me stesso
Au jeu d'l'amour, j'ai perdu 3-0, j'ai lâché la manette
Nel gioco dell'amore, ho perso 3-0, ho mollato il controller
J'ai failli pleurer quand j'ai vu la fille de Mohammed
Stavo per piangere quando ho visto la figlia di Mohammed
J'lui dirai qu'son père est un héros
Le dirò che suo padre è un eroe
Qu'on a bu dans les mêmes cannettes
Che abbiamo bevuto dalle stesse lattine
En vrai c'est hard ici, mais on fait avec
In realtà è difficile qui, ma ci facciamo
On s'habitue, on confond les pétards et les mitraillettes
Ci abituiamo, confondiamo i petardi con le mitragliatrici
C'est beau et triste comme un fleuriste dans un cimetière
È bello e triste come un fioraio in un cimitero
Si j'marche encore
Se ancora cammino
C'est parce que j'suis pas l'seul à tomber si je perds
È perché non sono l'unico a cadere se perdo
J'plane sur les notes, comme un astronaute
Volo sulle note, come un astronauta
J'fais ça depuis môme, j'fais du bon miel comme un gastronome
Lo faccio da quando ero bambino, faccio del buon miele come un gastronomo
En vrai la liste est longue de ceux qui sont plus des nôtres
In realtà la lista è lunga di quelli che non ci sono più
Pour eux, c'est la hype, c'est que des stats
Per loro, è l'hype, sono solo statistiche
Mais nous, on sait comment ils s'prénomment
Ma noi, sappiamo come si chiamano
J'dors que d'un œil comme un cyclope
Dormo con un occhio aperto come un ciclope
J'essaie d'éviter celui du cyclone
Cerco di evitare quello del ciclone
On veut la fin heureuse comme dans les sitcoms
Vogliamo il lieto fine come nelle sitcom
Alors on fait les zouaves devant le Nikon
Allora facciamo i buffoni davanti alla Nikon
On rigole bien en bas
Ci divertiamo molto in basso
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Non mi importa, la vista dall'ultimo piano
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
Non importa cosa c'è sull'Omega
J'crois qu'l'heure est grave
Credo che la situazione sia grave
On rigole bien en bas
Ci divertiamo molto in basso
Ça m'est égal, la vue au dernier étage
Non mi importa, la vista dall'ultimo piano
Peu importe c'qu'il y a sur l'Omega
Non importa cosa c'è sull'Omega
J'crois qu'l'heure est grave
Credo che la situazione sia grave
J'ai du mal avec moi-même, du mal avec la mère
Ho problemi con me stesso, problemi con la madre
Au fond du verre, des vins en plus foncé qu'la mer
In fondo al bicchiere, vini più scuri del mare
J'étais heureux, ça m'a ramené un salaire
Ero felice, mi ha portato uno stipendio
J'peux payer même quand l'addition est salée
Posso pagare anche quando il conto è salato
J'cours après la vie d'artiste, ça va plus vite que Sané
Inseguo la vita d'artista, va più veloce di Sané
J'ai les poumons, j'ai la stamina
Ho i polmoni, ho la stamina
Tout niquer c't'année, la prochaine et l'avant-dernière
Rovinare tutto quest'anno, il prossimo e l'anno prima dell'ultimo
Un beau jour ,l'épopée s'terminera
Un bel giorno, l'epopea finirà
J'sors que la nuit, les démons dans ma tête font la sécu'
Esco solo di notte, i demoni nella mia testa fanno la sicurezza
J'aperçois de loin la paix qui me fuit
Vedo da lontano la pace che mi sfugge
Qui m'aime pour ce que je suis? Je ne sais plus
Chi mi ama per quello che sono? Non lo so più
Parfois je ne sais même plus qui je suis
A volte non so nemmeno più chi sono
Dans mon bunker, à l'abri comme un fétus
Nel mio bunker, al sicuro come un feto
Baby, pourquoi refaire la déco
Baby, perché rifare la decorazione
Si mon cœur n'est qu'un appartement vétuste?
Se il mio cuore è solo un appartamento fatiscente?
Depuis longtemps, je ne suis qu'un perdu de plus
Da molto tempo, sono solo un altro perduto
Mais je ne lis pas leur maudit prompteur
Ma non leggo il loro maledetto teleprompter
Est-ce que tu m'accompagneras si j'pars en guerre? J'sais pas si on gagnera
Mi accompagnerai se vado in guerra? Non so se vinceremo
J'suis le même avec ou sans les caméras
Sono lo stesso con o senza le telecamere
J'vais les tuer, leur lancer mon Kaméha
Li ucciderò, lancerò il mio Kamehameha
J'mets les mains sur les oreilles, j'écoute le bruit du silence
Mi metto le mani sulle orecchie, ascolto il rumore del silenzio
J'entends plus les commérages, on l'aura, la vue au dernier étage
Non sento più i pettegolezzi, avremo la vista dall'ultimo piano

Curiosidades sobre a música Omega de Lujipeka

Quando a música “Omega” foi lançada por Lujipeka?
A música Omega foi lançada em 2023, no álbum “Weekend à Marseille”.
De quem é a composição da música “Omega” de Lujipeka?
A música “Omega” de Lujipeka foi composta por Lucas Taupin, Achim Boina, Marty Bogo, SAM.

Músicas mais populares de Lujipeka

Outros artistas de Trap