Le soleil

Lucas Taupin

Letra Tradução

Je n't'emmène pas avec moi
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Moi je n'pars pas ce soir
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche

Je n't'emmène pas avec moi
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Moi je n'pars pas ce soir
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche

J'ai joué la carte du valet d'cœur
La mélancolie d'un automne
Quand j'te sais seule dans ton appart, ça m'fait d'la peine
Sur scène (scène) j'en fais des tonnes
Car j'serai battu si j'm'approche trop des gens qui m'aiment
Ils m'font les poches, j'suis pas votre pute
Dans le milieu, je cherche pas d'pote
J'ai la plus belle de la fête, car j'suis célèbre
Chanteuse en quête de fame veut qu'je la fuck
J'le fais, en hommage à l'époque où j'avais r
Comme pour rendre l'ancien moi (l'ancien moi) fier, c'est bête

Je n't'emmène pas avec moi
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Moi je n'pars pas ce soir
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche

Balance ton corps et ton porc n'aie pas peur
Cryogénie dans le congélateur
Crie au génie tu n'es qu'un délateur
Je tiens Columbine comme tout bon dictateur
Tise l'eau bénite et suce mon obélisque
Que l'avenir vous bénisse et vous sorte du déni
C'est la merde pour les jeunes et les ieuv
J'ai rêvé d'jours meilleurs
Mais mes Gucci m'empêchent d'ouvrir les yeux

En vieux qu'on m'parle d'autotune à croire
Qu'j'écris avec la plume de la colombe
J'préfère l'canon du fusil
Plus personne connaît mon prénom (prénom)
Quand tu pries est-ce que t'y crois?
Putain Luji pour qui tu t'prends
Hier c'est loin demain c'est moi (demain c'est moi, c'est moi)

Je n't'emmène pas avec moi
J'ai vu pleurer le soleil (le soleil) couler la lave
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Moi je n'pars pas ce soir
Comme un lâche

Je n't'emmène pas avec moi
Eu não te levo comigo
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
Eu vi o sol chorar, a lava fluir
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Por favor, não vá, me dê
Moi je n'pars pas ce soir
Eu não vou embora esta noite
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Sempre mais perto do topo, como um covarde
Je n't'emmène pas avec moi
Eu não te levo comigo
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
Eu vi o sol chorar, a lava fluir
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Por favor, não vá, me dê
Moi je n'pars pas ce soir
Eu não vou embora esta noite
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Sempre mais perto do topo, como um covarde
J'ai joué la carte du valet d'cœur
Eu joguei a carta do valete de corações
La mélancolie d'un automne
A melancolia de um outono
Quand j'te sais seule dans ton appart, ça m'fait d'la peine
Quando eu sei que você está sozinha em seu apartamento, isso me entristece
Sur scène (scène) j'en fais des tonnes
No palco (palco) eu exagero
Car j'serai battu si j'm'approche trop des gens qui m'aiment
Porque eu serei derrotado se me aproximar demais das pessoas que me amam
Ils m'font les poches, j'suis pas votre pute
Eles me roubam, eu não sou sua prostituta
Dans le milieu, je cherche pas d'pote
No meio, eu não estou procurando amigos
J'ai la plus belle de la fête, car j'suis célèbre
Eu tenho a mais bela da festa, porque eu sou famoso
Chanteuse en quête de fame veut qu'je la fuck
Cantora em busca de fama quer que eu a foda
J'le fais, en hommage à l'époque où j'avais r
Eu faço isso, em homenagem à época em que eu tinha r
Comme pour rendre l'ancien moi (l'ancien moi) fier, c'est bête
Como para fazer o antigo eu (o antigo eu) orgulhoso, é estúpido
Je n't'emmène pas avec moi
Eu não te levo comigo
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
Eu vi o sol chorar, a lava fluir
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Por favor, não vá, me dê
Moi je n'pars pas ce soir
Eu não vou embora esta noite
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Sempre mais perto do topo, como um covarde
Balance ton corps et ton porc n'aie pas peur
Balance seu corpo e seu porco, não tenha medo
Cryogénie dans le congélateur
Criogenia no freezer
Crie au génie tu n'es qu'un délateur
Grite ao gênio, você é apenas um delator
Je tiens Columbine comme tout bon dictateur
Eu seguro Columbine como todo bom ditador
Tise l'eau bénite et suce mon obélisque
Beba a água benta e chupe meu obelisco
Que l'avenir vous bénisse et vous sorte du déni
Que o futuro abençoe você e tire você da negação
C'est la merde pour les jeunes et les ieuv
É uma merda para os jovens e os velhos
J'ai rêvé d'jours meilleurs
Eu sonhei com dias melhores
Mais mes Gucci m'empêchent d'ouvrir les yeux
Mas meus Gucci me impedem de abrir os olhos
En vieux qu'on m'parle d'autotune à croire
Em velho que me fala de autotune a acreditar
Qu'j'écris avec la plume de la colombe
Que eu escrevo com a pena da pomba
J'préfère l'canon du fusil
Eu prefiro o canhão da arma
Plus personne connaît mon prénom (prénom)
Ninguém mais conhece meu nome (nome)
Quand tu pries est-ce que t'y crois?
Quando você ora, você acredita nisso?
Putain Luji pour qui tu t'prends
Porra Luji, quem você pensa que é
Hier c'est loin demain c'est moi (demain c'est moi, c'est moi)
Ontem está longe, amanhã sou eu (amanhã sou eu, sou eu)
Je n't'emmène pas avec moi
Eu não te levo comigo
J'ai vu pleurer le soleil (le soleil) couler la lave
Eu vi o sol (o sol) chorar, a lava fluir
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Por favor, não vá, me dê
Moi je n'pars pas ce soir
Eu não vou embora esta noite
Comme un lâche
Como um covarde
Je n't'emmène pas avec moi
I'm not taking you with me
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
I saw the sun cry, the lava flow
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Please, don't go, give me
Moi je n'pars pas ce soir
I'm not leaving tonight
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Always closer to the summit, like a coward
Je n't'emmène pas avec moi
I'm not taking you with me
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
I saw the sun cry, the lava flow
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Please, don't go, give me
Moi je n'pars pas ce soir
I'm not leaving tonight
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Always closer to the summit, like a coward
J'ai joué la carte du valet d'cœur
I played the card of the jack of hearts
La mélancolie d'un automne
The melancholy of an autumn
Quand j'te sais seule dans ton appart, ça m'fait d'la peine
When I know you're alone in your apartment, it hurts me
Sur scène (scène) j'en fais des tonnes
On stage (stage) I overdo it
Car j'serai battu si j'm'approche trop des gens qui m'aiment
Because I'll be beaten if I get too close to the people who love me
Ils m'font les poches, j'suis pas votre pute
They pick my pockets, I'm not your whore
Dans le milieu, je cherche pas d'pote
In the industry, I'm not looking for friends
J'ai la plus belle de la fête, car j'suis célèbre
I have the most beautiful one at the party, because I'm famous
Chanteuse en quête de fame veut qu'je la fuck
Singer in search of fame wants me to fuck her
J'le fais, en hommage à l'époque où j'avais r
I do it, in homage to the time when I had r
Comme pour rendre l'ancien moi (l'ancien moi) fier, c'est bête
As if to make the old me (the old me) proud, it's silly
Je n't'emmène pas avec moi
I'm not taking you with me
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
I saw the sun cry, the lava flow
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Please, don't go, give me
Moi je n'pars pas ce soir
I'm not leaving tonight
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Always closer to the summit, like a coward
Balance ton corps et ton porc n'aie pas peur
Throw your body and your pig don't be afraid
Cryogénie dans le congélateur
Cryogenics in the freezer
Crie au génie tu n'es qu'un délateur
Cry genius you're just a snitch
Je tiens Columbine comme tout bon dictateur
I hold Columbine like any good dictator
Tise l'eau bénite et suce mon obélisque
Drink the holy water and suck my obelisk
Que l'avenir vous bénisse et vous sorte du déni
May the future bless you and get you out of denial
C'est la merde pour les jeunes et les ieuv
It's shit for the young and the old
J'ai rêvé d'jours meilleurs
I dreamed of better days
Mais mes Gucci m'empêchent d'ouvrir les yeux
But my Gucci's prevent me from opening my eyes
En vieux qu'on m'parle d'autotune à croire
In old age they talk to me about autotune as if
Qu'j'écris avec la plume de la colombe
I write with the dove's feather
J'préfère l'canon du fusil
I prefer the cannon of the gun
Plus personne connaît mon prénom (prénom)
No one knows my name anymore (name)
Quand tu pries est-ce que t'y crois?
When you pray do you believe in it?
Putain Luji pour qui tu t'prends
Damn Luji who do you think you are
Hier c'est loin demain c'est moi (demain c'est moi, c'est moi)
Yesterday is far away tomorrow is me (tomorrow is me, it's me)
Je n't'emmène pas avec moi
I'm not taking you with me
J'ai vu pleurer le soleil (le soleil) couler la lave
I saw the sun (the sun) cry, the lava flow
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Please, don't go, give me
Moi je n'pars pas ce soir
I'm not leaving tonight
Comme un lâche
Like a coward
Je n't'emmène pas avec moi
No te llevo conmigo
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
Vi llorar al sol, fluir la lava
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Por favor, no te vayas, dame
Moi je n'pars pas ce soir
Yo no me voy esta noche
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Siempre más cerca de la cima, como un cobarde
Je n't'emmène pas avec moi
No te llevo conmigo
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
Vi llorar al sol, fluir la lava
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Por favor, no te vayas, dame
Moi je n'pars pas ce soir
Yo no me voy esta noche
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Siempre más cerca de la cima, como un cobarde
J'ai joué la carte du valet d'cœur
Jugué la carta del sota de corazones
La mélancolie d'un automne
La melancolía de un otoño
Quand j'te sais seule dans ton appart, ça m'fait d'la peine
Cuando sé que estás sola en tu apartamento, me duele
Sur scène (scène) j'en fais des tonnes
En el escenario (escenario) exagero
Car j'serai battu si j'm'approche trop des gens qui m'aiment
Porque seré golpeado si me acerco demasiado a las personas que me aman
Ils m'font les poches, j'suis pas votre pute
Me vacían los bolsillos, no soy tu puta
Dans le milieu, je cherche pas d'pote
En el medio, no busco amigos
J'ai la plus belle de la fête, car j'suis célèbre
Tengo la más bella de la fiesta, porque soy famoso
Chanteuse en quête de fame veut qu'je la fuck
Cantante en busca de fama quiere que la folle
J'le fais, en hommage à l'époque où j'avais r
Lo hago, en homenaje a la época en que tenía r
Comme pour rendre l'ancien moi (l'ancien moi) fier, c'est bête
Como para hacer al antiguo yo (el antiguo yo) orgulloso, es tonto
Je n't'emmène pas avec moi
No te llevo conmigo
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
Vi llorar al sol, fluir la lava
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Por favor, no te vayas, dame
Moi je n'pars pas ce soir
Yo no me voy esta noche
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Siempre más cerca de la cima, como un cobarde
Balance ton corps et ton porc n'aie pas peur
Mueve tu cuerpo y tu cerdo no tengas miedo
Cryogénie dans le congélateur
Criogenia en el congelador
Crie au génie tu n'es qu'un délateur
Grita al genio, solo eres un delator
Je tiens Columbine comme tout bon dictateur
Tengo a Columbine como todo buen dictador
Tise l'eau bénite et suce mon obélisque
Bebe el agua bendita y chupa mi obelisco
Que l'avenir vous bénisse et vous sorte du déni
Que el futuro os bendiga y os saque de la negación
C'est la merde pour les jeunes et les ieuv
Es una mierda para los jóvenes y los viejos
J'ai rêvé d'jours meilleurs
Soñé con días mejores
Mais mes Gucci m'empêchent d'ouvrir les yeux
Pero mis Gucci me impiden abrir los ojos
En vieux qu'on m'parle d'autotune à croire
En viejo me hablan de autotune para creer
Qu'j'écris avec la plume de la colombe
Que escribo con la pluma de la paloma
J'préfère l'canon du fusil
Prefiero el cañón de la escopeta
Plus personne connaît mon prénom (prénom)
Nadie más conoce mi nombre (nombre)
Quand tu pries est-ce que t'y crois?
Cuando rezas, ¿crees en ello?
Putain Luji pour qui tu t'prends
Joder Luji, ¿quién te crees que eres?
Hier c'est loin demain c'est moi (demain c'est moi, c'est moi)
Ayer está lejos, mañana soy yo (mañana soy yo, soy yo)
Je n't'emmène pas avec moi
No te llevo conmigo
J'ai vu pleurer le soleil (le soleil) couler la lave
Vi llorar al sol (el sol) fluir la lava
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Por favor, no te vayas, dame
Moi je n'pars pas ce soir
Yo no me voy esta noche
Comme un lâche
Como un cobarde
Je n't'emmène pas avec moi
Ich nehme dich nicht mit mir
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
Ich habe die Sonne weinen sehen, die Lava fließen
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Bitte geh nicht, gib mir
Moi je n'pars pas ce soir
Ich gehe heute Abend nicht
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Immer näher am Gipfel, wie ein Feigling
Je n't'emmène pas avec moi
Ich nehme dich nicht mit mir
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
Ich habe die Sonne weinen sehen, die Lava fließen
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Bitte geh nicht, gib mir
Moi je n'pars pas ce soir
Ich gehe heute Abend nicht
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Immer näher am Gipfel, wie ein Feigling
J'ai joué la carte du valet d'cœur
Ich habe die Karte des Herzbuben gespielt
La mélancolie d'un automne
Die Melancholie eines Herbstes
Quand j'te sais seule dans ton appart, ça m'fait d'la peine
Wenn ich weiß, dass du alleine in deiner Wohnung bist, tut es mir leid
Sur scène (scène) j'en fais des tonnes
Auf der Bühne (Bühne) übertreibe ich
Car j'serai battu si j'm'approche trop des gens qui m'aiment
Denn ich werde geschlagen, wenn ich mich den Leuten, die mich lieben, zu sehr nähere
Ils m'font les poches, j'suis pas votre pute
Sie durchsuchen meine Taschen, ich bin nicht eure Hure
Dans le milieu, je cherche pas d'pote
In der Szene suche ich keine Freunde
J'ai la plus belle de la fête, car j'suis célèbre
Ich habe die Schönste auf der Party, weil ich berühmt bin
Chanteuse en quête de fame veut qu'je la fuck
Sängerin auf der Suche nach Ruhm will, dass ich sie ficke
J'le fais, en hommage à l'époque où j'avais r
Ich mache es, als Hommage an die Zeit, als ich r hatte
Comme pour rendre l'ancien moi (l'ancien moi) fier, c'est bête
Als ob ich den alten Ich (den alten Ich) stolz machen wollte, das ist dumm
Je n't'emmène pas avec moi
Ich nehme dich nicht mit mir
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
Ich habe die Sonne weinen sehen, die Lava fließen
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Bitte geh nicht, gib mir
Moi je n'pars pas ce soir
Ich gehe heute Abend nicht
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Immer näher am Gipfel, wie ein Feigling
Balance ton corps et ton porc n'aie pas peur
Schwing deinen Körper und deinen Schwein, hab keine Angst
Cryogénie dans le congélateur
Kryogenie im Gefrierschrank
Crie au génie tu n'es qu'un délateur
Rufe zum Genie, du bist nur ein Denunziant
Je tiens Columbine comme tout bon dictateur
Ich halte Columbine wie jeder gute Diktator
Tise l'eau bénite et suce mon obélisque
Trinke das Weihwasser und sauge meinen Obelisken
Que l'avenir vous bénisse et vous sorte du déni
Möge die Zukunft euch segnen und euch aus der Verleugnung holen
C'est la merde pour les jeunes et les ieuv
Es ist Scheiße für die Jungen und die Alten
J'ai rêvé d'jours meilleurs
Ich habe von besseren Tagen geträumt
Mais mes Gucci m'empêchent d'ouvrir les yeux
Aber meine Gucci hindern mich daran, die Augen zu öffnen
En vieux qu'on m'parle d'autotune à croire
Als alter Mann reden sie mir von Autotune, als ob
Qu'j'écris avec la plume de la colombe
Ich schreibe mit der Feder der Taube
J'préfère l'canon du fusil
Ich bevorzuge die Kanone des Gewehrs
Plus personne connaît mon prénom (prénom)
Niemand kennt mehr meinen Namen (Namen)
Quand tu pries est-ce que t'y crois?
Wenn du betest, glaubst du daran?
Putain Luji pour qui tu t'prends
Verdammt Luji, für wen hältst du dich
Hier c'est loin demain c'est moi (demain c'est moi, c'est moi)
Gestern ist weit weg, morgen bin ich (morgen bin ich, ich bin)
Je n't'emmène pas avec moi
Ich nehme dich nicht mit mir
J'ai vu pleurer le soleil (le soleil) couler la lave
Ich habe die Sonne (die Sonne) weinen sehen, die Lava fließen
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Bitte geh nicht, gib mir
Moi je n'pars pas ce soir
Ich gehe heute Abend nicht
Comme un lâche
Wie ein Feigling
Je n't'emmène pas avec moi
Non ti porto con me
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
Ho visto il sole piangere, la lava scorrere
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Per favore, non andare, dammi
Moi je n'pars pas ce soir
Io non me ne vado stasera
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Sempre più vicino alla cima, come un codardo
Je n't'emmène pas avec moi
Non ti porto con me
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
Ho visto il sole piangere, la lava scorrere
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Per favore, non andare, dammi
Moi je n'pars pas ce soir
Io non me ne vado stasera
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Sempre più vicino alla cima, come un codardo
J'ai joué la carte du valet d'cœur
Ho giocato la carta del fante di cuori
La mélancolie d'un automne
La malinconia di un autunno
Quand j'te sais seule dans ton appart, ça m'fait d'la peine
Quando so che sei sola nel tuo appartamento, mi fa pena
Sur scène (scène) j'en fais des tonnes
Sul palco (palco) ne faccio di tutti i colori
Car j'serai battu si j'm'approche trop des gens qui m'aiment
Perché sarò battuto se mi avvicino troppo a quelli che mi amano
Ils m'font les poches, j'suis pas votre pute
Mi svuotano le tasche, non sono la vostra puttana
Dans le milieu, je cherche pas d'pote
In questo ambiente, non cerco amici
J'ai la plus belle de la fête, car j'suis célèbre
Ho la più bella della festa, perché sono famoso
Chanteuse en quête de fame veut qu'je la fuck
Cantante in cerca di fama vuole che la scopi
J'le fais, en hommage à l'époque où j'avais r
Lo faccio, in omaggio al tempo in cui avevo r
Comme pour rendre l'ancien moi (l'ancien moi) fier, c'est bête
Come per rendere orgoglioso il vecchio me (il vecchio me), è stupido
Je n't'emmène pas avec moi
Non ti porto con me
J'ai vu pleurer le soleil, couler la lave
Ho visto il sole piangere, la lava scorrere
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Per favore, non andare, dammi
Moi je n'pars pas ce soir
Io non me ne vado stasera
Toujours plus proche du sommet, comme un lâche
Sempre più vicino alla cima, come un codardo
Balance ton corps et ton porc n'aie pas peur
Muovi il tuo corpo e il tuo maiale non avere paura
Cryogénie dans le congélateur
Criogenia nel congelatore
Crie au génie tu n'es qu'un délateur
Grida al genio tu sei solo un delatore
Je tiens Columbine comme tout bon dictateur
Tengo Columbine come ogni buon dittatore
Tise l'eau bénite et suce mon obélisque
Bevo l'acqua santa e succhio il mio obelisco
Que l'avenir vous bénisse et vous sorte du déni
Che il futuro vi benedica e vi porti fuori dal negazionismo
C'est la merde pour les jeunes et les ieuv
È una merda per i giovani e i vecchi
J'ai rêvé d'jours meilleurs
Ho sognato giorni migliori
Mais mes Gucci m'empêchent d'ouvrir les yeux
Ma le mie Gucci mi impediscono di aprire gli occhi
En vieux qu'on m'parle d'autotune à croire
In vecchio che mi parla di autotune a credere
Qu'j'écris avec la plume de la colombe
Che scrivo con la penna della colomba
J'préfère l'canon du fusil
Preferisco il cannone del fucile
Plus personne connaît mon prénom (prénom)
Nessuno conosce più il mio nome (nome)
Quand tu pries est-ce que t'y crois?
Quando preghi ci credi?
Putain Luji pour qui tu t'prends
Cazzo Luji per chi ti prendi
Hier c'est loin demain c'est moi (demain c'est moi, c'est moi)
Ieri è lontano domani sono io (domani sono io, sono io)
Je n't'emmène pas avec moi
Non ti porto con me
J'ai vu pleurer le soleil (le soleil) couler la lave
Ho visto il sole (il sole) piangere, la lava scorrere
S'il te plaît, pars pas, donne-moi
Per favore, non andare, dammi
Moi je n'pars pas ce soir
Io non me ne vado stasera
Comme un lâche
Come un codardo

Curiosidades sobre a música Le soleil de Lujipeka

Quando a música “Le soleil” foi lançada por Lujipeka?
A música Le soleil foi lançada em 2020, no álbum “L.U.J.I.”.
De quem é a composição da música “Le soleil” de Lujipeka?
A música “Le soleil” de Lujipeka foi composta por Lucas Taupin.

Músicas mais populares de Lujipeka

Outros artistas de Trap