Epilogue

Junior Bula Monga, Leo Lesage, Lucas Taupin

Letra Tradução

Ouh-ouh-ouh, ouais
Yeah
Junior Alaprod, zanmi
Go, go, go
Yeah

Balenciaga, Prada, on achète, bats les couilles du prix
Itachi, c'est l'corbeau noir, Sharingan Mangekyou, ma pupille
J'relisais tous tes messages, maintenant, t'es plus là, faut qu'on les supprime
Vers le ciel, le soir, tu pries, les rêves de Cupidon m'ont rendu stupide
Personne n'entend quand tu cries, les fleurs qui fanent partout
Quand les proches manqueront, c'est là qu'on verra l'ciel en plus gris
Cette vie, c'était plus qu'un supplice, cette vie, c'était plus qu'un supplice
Cette fois, j'en ai assez d'eux, j'm'échappe du château
Personne m'a vu, j'escalade comme Ezio dans AC2 (oh)

J'me suis pas perdu dans ses yeux, on s'fait du mal pour aller mieux
Ici, c'est la merde, ma le-gueu, pas une étoile pour faire un vœu
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu

J'me suis pas perdu que dans ses yeux
On s'fait du mal pour aller mieux
Mais tu sais, parfois, c'est dur comme dire "Adieu"
Pas une étoile pour faire un vœu

On a perdu nos âmes d'enfant, elles sont parties sans dire "au revoir"
J'essaye de vivre l'instant présent, distrait par des gros culs sur Insta'
Tu veux que j'l'ouvre comme un pan, que j'me confie, que je te parle
Mais je me livre qu'à l'appli notes, j'recherche morceaux comme l'épilogue
J'pose mes pieds sur tes dessous d'table, nique sa mère se sentir coupable
L'album sort d'labo à Wuhan, on veut la SACEM de Louane
Secoue-la, crie liberdade, c'est l'heure du crime, ne décélère pas
Secoue-la, crie liberdade, c'est l'heure du crime, ne décélère pas

Les anciens nous parlent des dieux
Mais est-ce qu'les nouveaux seront assez pieux?
Ceux qui sont partis l'ont fait dans l'sang
Les petits qui sont venus n'ont pas fait mieux
La vie t'a tout prit en deux secondes
Les lignes que j'écris sont tellement longues
Elles sont tellement belles qu'elles peuvent remplir deux tombes
Teint pâle, taille fine, cheveux blonds, c'était ma Bonnie, elle tenait l'pe-pom
C'était ma Bonnie, elle tenait l'pe-pom, c'était ma Bonnie (yeah)
Quoi? Découpe comme avec les griffes de Carnage
Tapage nocturne, j'évacue ma rage, maintenant, j'ai percé, té-ma ton karma
Là, j'ai compris, ton love est une, là, j'ai compris, ton love est une arnaque
Avant, j'rappais en bas du tabac, ceux qu'j'ai laissé sont toujours là-bas (han-han)
Yah, avant, j'rappais en bas du tabac, ceux qu'j'ai laissé sont toujours

J'me suis pas perdu dans ses yeux, on s'fait du mal pour aller mieux
Ici, c'est la merde, ma le-gueu, pas une étoile pour faire un vœu
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu

J'me suis pas perdu que dans ses yeux
On s'fait du mal pour aller mieux
Mais tu sais, parfois, c'est dur comme dire "Adieu"
Pas une étoile pour faire un vœu

J'me suis pas perdu dans ses yeux
Ici, c'est la merde, ma le-gueu
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu

Ouh-ouh-ouh, ouais
Ouh-ouh-ouh, sim
Yeah
Sim
Junior Alaprod, zanmi
Junior Alaprod, amigo
Go, go, go
Vai, vai, vai
Yeah
Sim
Balenciaga, Prada, on achète, bats les couilles du prix
Balenciaga, Prada, compramos, não importa o preço
Itachi, c'est l'corbeau noir, Sharingan Mangekyou, ma pupille
Itachi, é o corvo negro, Sharingan Mangekyou, minha pupila
J'relisais tous tes messages, maintenant, t'es plus là, faut qu'on les supprime
Eu relia todas as suas mensagens, agora você não está mais aqui, temos que apagá-las
Vers le ciel, le soir, tu pries, les rêves de Cupidon m'ont rendu stupide
Para o céu, à noite, você reza, os sonhos de Cupido me tornaram estúpido
Personne n'entend quand tu cries, les fleurs qui fanent partout
Ninguém ouve quando você chora, flores murchando por toda parte
Quand les proches manqueront, c'est là qu'on verra l'ciel en plus gris
Quando os entes queridos faltarem, é aí que veremos o céu mais cinza
Cette vie, c'était plus qu'un supplice, cette vie, c'était plus qu'un supplice
Esta vida, era mais do que uma tortura, esta vida, era mais do que uma tortura
Cette fois, j'en ai assez d'eux, j'm'échappe du château
Desta vez, estou farto deles, estou fugindo do castelo
Personne m'a vu, j'escalade comme Ezio dans AC2 (oh)
Ninguém me viu, escalo como Ezio em AC2 (oh)
J'me suis pas perdu dans ses yeux, on s'fait du mal pour aller mieux
Não me perdi em seus olhos, nos machucamos para melhorar
Ici, c'est la merde, ma le-gueu, pas une étoile pour faire un vœu
Aqui, é uma merda, meu amigo, não há uma estrela para fazer um desejo
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Não há uma estrela para fazer um desejo quando precisamos apagar o fogo
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
Quem estará lá? Você estará lá? Eu duvido um pouco
J'me suis pas perdu que dans ses yeux
Não me perdi apenas em seus olhos
On s'fait du mal pour aller mieux
Nós nos machucamos para melhorar
Mais tu sais, parfois, c'est dur comme dire "Adieu"
Mas você sabe, às vezes, é difícil como dizer "Adeus"
Pas une étoile pour faire un vœu
Não há uma estrela para fazer um desejo
On a perdu nos âmes d'enfant, elles sont parties sans dire "au revoir"
Perdemos nossas almas de criança, elas foram embora sem dizer "adeus"
J'essaye de vivre l'instant présent, distrait par des gros culs sur Insta'
Eu tento viver o momento presente, distraído por bundas grandes no Insta'
Tu veux que j'l'ouvre comme un pan, que j'me confie, que je te parle
Você quer que eu abra como um pão, que eu me abra, que eu fale com você
Mais je me livre qu'à l'appli notes, j'recherche morceaux comme l'épilogue
Mas eu só me entrego ao aplicativo de notas, procuro pedaços como o epílogo
J'pose mes pieds sur tes dessous d'table, nique sa mère se sentir coupable
Coloco meus pés embaixo da sua mesa, foda-se sentir-se culpado
L'album sort d'labo à Wuhan, on veut la SACEM de Louane
O álbum sai do laboratório em Wuhan, queremos o SACEM de Louane
Secoue-la, crie liberdade, c'est l'heure du crime, ne décélère pas
Agite-a, grite liberdade, é hora do crime, não desacelere
Secoue-la, crie liberdade, c'est l'heure du crime, ne décélère pas
Agite-a, grite liberdade, é hora do crime, não desacelere
Les anciens nous parlent des dieux
Os antigos nos falam dos deuses
Mais est-ce qu'les nouveaux seront assez pieux?
Mas os novos serão piedosos o suficiente?
Ceux qui sont partis l'ont fait dans l'sang
Aqueles que se foram, fizeram isso no sangue
Les petits qui sont venus n'ont pas fait mieux
Os pequenos que vieram não fizeram melhor
La vie t'a tout prit en deux secondes
A vida te tirou tudo em dois segundos
Les lignes que j'écris sont tellement longues
As linhas que escrevo são tão longas
Elles sont tellement belles qu'elles peuvent remplir deux tombes
Elas são tão bonitas que podem preencher dois túmulos
Teint pâle, taille fine, cheveux blonds, c'était ma Bonnie, elle tenait l'pe-pom
Pele pálida, cintura fina, cabelos loiros, era minha Bonnie, ela segurava a arma
C'était ma Bonnie, elle tenait l'pe-pom, c'était ma Bonnie (yeah)
Era minha Bonnie, ela segurava a arma, era minha Bonnie (sim)
Quoi? Découpe comme avec les griffes de Carnage
O quê? Corte como com as garras de Carnage
Tapage nocturne, j'évacue ma rage, maintenant, j'ai percé, té-ma ton karma
Perturbação noturna, eu desabafo minha raiva, agora eu consegui, olha o seu karma
Là, j'ai compris, ton love est une, là, j'ai compris, ton love est une arnaque
Agora eu entendi, seu amor é uma, agora eu entendi, seu amor é uma farsa
Avant, j'rappais en bas du tabac, ceux qu'j'ai laissé sont toujours là-bas (han-han)
Antes, eu rimava na frente da tabacaria, aqueles que deixei ainda estão lá (han-han)
Yah, avant, j'rappais en bas du tabac, ceux qu'j'ai laissé sont toujours
Sim, antes, eu rimava na frente da tabacaria, aqueles que deixei ainda estão
J'me suis pas perdu dans ses yeux, on s'fait du mal pour aller mieux
Não me perdi em seus olhos, nos machucamos para melhorar
Ici, c'est la merde, ma le-gueu, pas une étoile pour faire un vœu
Aqui, é uma merda, meu amigo, não há uma estrela para fazer um desejo
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Não há uma estrela para fazer um desejo quando precisamos apagar o fogo
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
Quem estará lá? Você estará lá? Eu duvido um pouco
J'me suis pas perdu que dans ses yeux
Não me perdi apenas em seus olhos
On s'fait du mal pour aller mieux
Nós nos machucamos para melhorar
Mais tu sais, parfois, c'est dur comme dire "Adieu"
Mas você sabe, às vezes, é difícil como dizer "Adeus"
Pas une étoile pour faire un vœu
Não há uma estrela para fazer um desejo
J'me suis pas perdu dans ses yeux
Não me perdi em seus olhos
Ici, c'est la merde, ma le-gueu
Aqui, é uma merda, meu amigo
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Não há uma estrela para fazer um desejo quando precisamos apagar o fogo
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
Quem estará lá? Você estará lá? Eu duvido um pouco
Ouh-ouh-ouh, ouais
Ouh-ouh-ouh, yeah
Yeah
Yeah
Junior Alaprod, zanmi
Junior Alaprod, buddy
Go, go, go
Go, go, go
Yeah
Yeah
Balenciaga, Prada, on achète, bats les couilles du prix
Balenciaga, Prada, we buy, don't care about the price
Itachi, c'est l'corbeau noir, Sharingan Mangekyou, ma pupille
Itachi, it's the black crow, Sharingan Mangekyou, my pupil
J'relisais tous tes messages, maintenant, t'es plus là, faut qu'on les supprime
I was re-reading all your messages, now you're not here, we have to delete them
Vers le ciel, le soir, tu pries, les rêves de Cupidon m'ont rendu stupide
Towards the sky, at night, you pray, Cupid's dreams made me stupid
Personne n'entend quand tu cries, les fleurs qui fanent partout
No one hears when you scream, flowers that fade everywhere
Quand les proches manqueront, c'est là qu'on verra l'ciel en plus gris
When loved ones will be missing, that's when we'll see the sky more gray
Cette vie, c'était plus qu'un supplice, cette vie, c'était plus qu'un supplice
This life, it was more than a torment, this life, it was more than a torment
Cette fois, j'en ai assez d'eux, j'm'échappe du château
This time, I've had enough of them, I'm escaping from the castle
Personne m'a vu, j'escalade comme Ezio dans AC2 (oh)
No one saw me, I climb like Ezio in AC2 (oh)
J'me suis pas perdu dans ses yeux, on s'fait du mal pour aller mieux
I didn't get lost in her eyes, we hurt ourselves to feel better
Ici, c'est la merde, ma le-gueu, pas une étoile pour faire un vœu
Here, it's shit, my dude, not a star to make a wish
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Not a star to make a wish when it will be necessary to put out the fire
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
Who will be there? Will you be there? I doubt it a little
J'me suis pas perdu que dans ses yeux
I didn't get lost only in her eyes
On s'fait du mal pour aller mieux
We hurt ourselves to feel better
Mais tu sais, parfois, c'est dur comme dire "Adieu"
But you know, sometimes, it's hard like saying "Goodbye"
Pas une étoile pour faire un vœu
Not a star to make a wish
On a perdu nos âmes d'enfant, elles sont parties sans dire "au revoir"
We lost our child souls, they left without saying "goodbye"
J'essaye de vivre l'instant présent, distrait par des gros culs sur Insta'
I try to live in the present moment, distracted by big butts on Insta'
Tu veux que j'l'ouvre comme un pan, que j'me confie, que je te parle
You want me to open up like a bread, to confide in you, to talk to you
Mais je me livre qu'à l'appli notes, j'recherche morceaux comme l'épilogue
But I only open up to the notes app, I'm looking for pieces like the epilogue
J'pose mes pieds sur tes dessous d'table, nique sa mère se sentir coupable
I put my feet on your tablecloth, fuck feeling guilty
L'album sort d'labo à Wuhan, on veut la SACEM de Louane
The album comes out of the lab in Wuhan, we want Louane's SACEM
Secoue-la, crie liberdade, c'est l'heure du crime, ne décélère pas
Shake it, shout freedom, it's crime time, don't slow down
Secoue-la, crie liberdade, c'est l'heure du crime, ne décélère pas
Shake it, shout freedom, it's crime time, don't slow down
Les anciens nous parlent des dieux
The elders talk to us about gods
Mais est-ce qu'les nouveaux seront assez pieux?
But will the new ones be pious enough?
Ceux qui sont partis l'ont fait dans l'sang
Those who left did it in blood
Les petits qui sont venus n'ont pas fait mieux
The little ones who came didn't do any better
La vie t'a tout prit en deux secondes
Life took everything from you in two seconds
Les lignes que j'écris sont tellement longues
The lines I write are so long
Elles sont tellement belles qu'elles peuvent remplir deux tombes
They are so beautiful that they can fill two graves
Teint pâle, taille fine, cheveux blonds, c'était ma Bonnie, elle tenait l'pe-pom
Pale complexion, thin waist, blonde hair, she was my Bonnie, she held the gun
C'était ma Bonnie, elle tenait l'pe-pom, c'était ma Bonnie (yeah)
She was my Bonnie, she held the gun, she was my Bonnie (yeah)
Quoi? Découpe comme avec les griffes de Carnage
What? Cut like with Carnage's claws
Tapage nocturne, j'évacue ma rage, maintenant, j'ai percé, té-ma ton karma
Night disturbance, I vent my anger, now I've made it, look at your karma
Là, j'ai compris, ton love est une, là, j'ai compris, ton love est une arnaque
There, I understood, your love is a scam, there, I understood, your love is a scam
Avant, j'rappais en bas du tabac, ceux qu'j'ai laissé sont toujours là-bas (han-han)
Before, I rapped at the bottom of the tobacco shop, those I left are still there (han-han)
Yah, avant, j'rappais en bas du tabac, ceux qu'j'ai laissé sont toujours
Yah, before, I rapped at the bottom of the tobacco shop, those I left are still
J'me suis pas perdu dans ses yeux, on s'fait du mal pour aller mieux
I didn't get lost in her eyes, we hurt ourselves to feel better
Ici, c'est la merde, ma le-gueu, pas une étoile pour faire un vœu
Here, it's shit, my dude, not a star to make a wish
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Not a star to make a wish when it will be necessary to put out the fire
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
Who will be there? Will you be there? I doubt it a little
J'me suis pas perdu que dans ses yeux
I didn't get lost only in her eyes
On s'fait du mal pour aller mieux
We hurt ourselves to feel better
Mais tu sais, parfois, c'est dur comme dire "Adieu"
But you know, sometimes, it's hard like saying "Goodbye"
Pas une étoile pour faire un vœu
Not a star to make a wish
J'me suis pas perdu dans ses yeux
I didn't get lost in her eyes
Ici, c'est la merde, ma le-gueu
Here, it's shit, my dude
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Not a star to make a wish when it will be necessary to put out the fire
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
Who will be there? Will you be there? I doubt it a little
Ouh-ouh-ouh, ouais
Ouh-ouh-ouh, sí
Yeah
Junior Alaprod, zanmi
Junior Alaprod, amigo
Go, go, go
Vamos, vamos, vamos
Yeah
Balenciaga, Prada, on achète, bats les couilles du prix
Balenciaga, Prada, compramos, no nos importa el precio
Itachi, c'est l'corbeau noir, Sharingan Mangekyou, ma pupille
Itachi, es el cuervo negro, Sharingan Mangekyou, mi pupila
J'relisais tous tes messages, maintenant, t'es plus là, faut qu'on les supprime
Releía todos tus mensajes, ahora, ya no estás, tenemos que borrarlos
Vers le ciel, le soir, tu pries, les rêves de Cupidon m'ont rendu stupide
Hacia el cielo, por la noche, rezas, los sueños de Cupido me han vuelto estúpido
Personne n'entend quand tu cries, les fleurs qui fanent partout
Nadie oye cuando gritas, las flores que se marchitan por todas partes
Quand les proches manqueront, c'est là qu'on verra l'ciel en plus gris
Cuando falten los seres queridos, es entonces cuando veremos el cielo más gris
Cette vie, c'était plus qu'un supplice, cette vie, c'était plus qu'un supplice
Esta vida, era más que un tormento, esta vida, era más que un tormento
Cette fois, j'en ai assez d'eux, j'm'échappe du château
Esta vez, estoy harto de ellos, escapo del castillo
Personne m'a vu, j'escalade comme Ezio dans AC2 (oh)
Nadie me vio, escalo como Ezio en AC2 (oh)
J'me suis pas perdu dans ses yeux, on s'fait du mal pour aller mieux
No me perdí en sus ojos, nos hacemos daño para sentirnos mejor
Ici, c'est la merde, ma le-gueu, pas une étoile pour faire un vœu
Aquí, es una mierda, mi amigo, no hay una estrella para hacer un deseo
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
No hay una estrella para hacer un deseo cuando haya que apagar el fuego
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
¿Quién estará allí? ¿Estarás allí? Lo dudo un poco
J'me suis pas perdu que dans ses yeux
No me perdí solo en sus ojos
On s'fait du mal pour aller mieux
Nos hacemos daño para sentirnos mejor
Mais tu sais, parfois, c'est dur comme dire "Adieu"
Pero sabes, a veces, es duro como decir "Adiós"
Pas une étoile pour faire un vœu
No hay una estrella para hacer un deseo
On a perdu nos âmes d'enfant, elles sont parties sans dire "au revoir"
Hemos perdido nuestras almas de niños, se fueron sin decir "adiós"
J'essaye de vivre l'instant présent, distrait par des gros culs sur Insta'
Intento vivir el momento presente, distraído por grandes traseros en Insta'
Tu veux que j'l'ouvre comme un pan, que j'me confie, que je te parle
Quieres que lo abra como un pan, que me confiese, que te hable
Mais je me livre qu'à l'appli notes, j'recherche morceaux comme l'épilogue
Pero solo me entrego a la aplicación de notas, busco piezas como el epílogo
J'pose mes pieds sur tes dessous d'table, nique sa mère se sentir coupable
Pongo mis pies en tus manteles, a la mierda sentirse culpable
L'album sort d'labo à Wuhan, on veut la SACEM de Louane
El álbum sale del laboratorio en Wuhan, queremos la SACEM de Louane
Secoue-la, crie liberdade, c'est l'heure du crime, ne décélère pas
Agítala, grita libertad, es la hora del crimen, no desaceleres
Secoue-la, crie liberdade, c'est l'heure du crime, ne décélère pas
Agítala, grita libertad, es la hora del crimen, no desaceleres
Les anciens nous parlent des dieux
Los ancianos nos hablan de los dioses
Mais est-ce qu'les nouveaux seront assez pieux?
¿Pero los nuevos serán lo suficientemente piadosos?
Ceux qui sont partis l'ont fait dans l'sang
Los que se fueron, lo hicieron en sangre
Les petits qui sont venus n'ont pas fait mieux
Los pequeños que vinieron no lo hicieron mejor
La vie t'a tout prit en deux secondes
La vida te lo quitó todo en dos segundos
Les lignes que j'écris sont tellement longues
Las líneas que escribo son tan largas
Elles sont tellement belles qu'elles peuvent remplir deux tombes
Son tan hermosas que pueden llenar dos tumbas
Teint pâle, taille fine, cheveux blonds, c'était ma Bonnie, elle tenait l'pe-pom
Piel pálida, cintura delgada, cabello rubio, era mi Bonnie, ella sostenía la manzana
C'était ma Bonnie, elle tenait l'pe-pom, c'était ma Bonnie (yeah)
Era mi Bonnie, ella sostenía la manzana, era mi Bonnie (sí)
Quoi? Découpe comme avec les griffes de Carnage
¿Qué? Corto como con las garras de Carnage
Tapage nocturne, j'évacue ma rage, maintenant, j'ai percé, té-ma ton karma
Ruido nocturno, evacuo mi rabia, ahora, he triunfado, mira tu karma
Là, j'ai compris, ton love est une, là, j'ai compris, ton love est une arnaque
Ahí, entendí, tu amor es un, ahí, entendí, tu amor es un engaño
Avant, j'rappais en bas du tabac, ceux qu'j'ai laissé sont toujours là-bas (han-han)
Antes, rapeaba en la parte baja del tabaco, los que dejé todavía están allí (han-han)
Yah, avant, j'rappais en bas du tabac, ceux qu'j'ai laissé sont toujours
Yah, antes, rapeaba en la parte baja del tabaco, los que dejé todavía están
J'me suis pas perdu dans ses yeux, on s'fait du mal pour aller mieux
No me perdí en sus ojos, nos hacemos daño para sentirnos mejor
Ici, c'est la merde, ma le-gueu, pas une étoile pour faire un vœu
Aquí, es una mierda, mi amigo, no hay una estrella para hacer un deseo
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
No hay una estrella para hacer un deseo cuando haya que apagar el fuego
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
¿Quién estará allí? ¿Estarás allí? Lo dudo un poco
J'me suis pas perdu que dans ses yeux
No me perdí solo en sus ojos
On s'fait du mal pour aller mieux
Nos hacemos daño para sentirnos mejor
Mais tu sais, parfois, c'est dur comme dire "Adieu"
Pero sabes, a veces, es duro como decir "Adiós"
Pas une étoile pour faire un vœu
No hay una estrella para hacer un deseo
J'me suis pas perdu dans ses yeux
No me perdí en sus ojos
Ici, c'est la merde, ma le-gueu
Aquí, es una mierda, mi amigo
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
No hay una estrella para hacer un deseo cuando haya que apagar el fuego
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
¿Quién estará allí? ¿Estarás allí? Lo dudo un poco
Ouh-ouh-ouh, ouais
Ouh-ouh-ouh, ja
Yeah
Ja
Junior Alaprod, zanmi
Junior Alaprod, zanmi
Go, go, go
Los, los, los
Yeah
Ja
Balenciaga, Prada, on achète, bats les couilles du prix
Balenciaga, Prada, wir kaufen, scheiß auf den Preis
Itachi, c'est l'corbeau noir, Sharingan Mangekyou, ma pupille
Itachi, das ist der schwarze Rabe, Sharingan Mangekyou, meine Pupille
J'relisais tous tes messages, maintenant, t'es plus là, faut qu'on les supprime
Ich habe all deine Nachrichten noch einmal gelesen, jetzt bist du nicht mehr da, wir müssen sie löschen
Vers le ciel, le soir, tu pries, les rêves de Cupidon m'ont rendu stupide
Du betest abends zum Himmel, Cupidons Träume haben mich dumm gemacht
Personne n'entend quand tu cries, les fleurs qui fanent partout
Niemand hört, wenn du schreist, überall welken Blumen
Quand les proches manqueront, c'est là qu'on verra l'ciel en plus gris
Wenn die Lieben fehlen, dann wird der Himmel grauer
Cette vie, c'était plus qu'un supplice, cette vie, c'était plus qu'un supplice
Dieses Leben war mehr als eine Qual, dieses Leben war mehr als eine Qual
Cette fois, j'en ai assez d'eux, j'm'échappe du château
Dieses Mal habe ich genug von ihnen, ich entkomme aus dem Schloss
Personne m'a vu, j'escalade comme Ezio dans AC2 (oh)
Niemand hat mich gesehen, ich klettere wie Ezio in AC2 (oh)
J'me suis pas perdu dans ses yeux, on s'fait du mal pour aller mieux
Ich habe mich nicht in ihren Augen verloren, wir tun uns weh, um uns besser zu fühlen
Ici, c'est la merde, ma le-gueu, pas une étoile pour faire un vœu
Hier ist es Scheiße, mein Freund, kein Stern, um einen Wunsch zu machen
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Kein Stern, um einen Wunsch zu machen, wenn das Feuer gelöscht werden muss
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
Wer wird da sein? Wirst du da sein? Ich bezweifle es ein wenig
J'me suis pas perdu que dans ses yeux
Ich habe mich nicht nur in ihren Augen verloren
On s'fait du mal pour aller mieux
Wir tun uns weh, um uns besser zu fühlen
Mais tu sais, parfois, c'est dur comme dire "Adieu"
Aber du weißt, manchmal ist es so schwer wie ein "Auf Wiedersehen" zu sagen
Pas une étoile pour faire un vœu
Kein Stern, um einen Wunsch zu machen
On a perdu nos âmes d'enfant, elles sont parties sans dire "au revoir"
Wir haben unsere Kindheitsseelen verloren, sie sind gegangen, ohne "Auf Wiedersehen" zu sagen
J'essaye de vivre l'instant présent, distrait par des gros culs sur Insta'
Ich versuche, im Hier und Jetzt zu leben, abgelenkt von großen Hintern auf Insta'
Tu veux que j'l'ouvre comme un pan, que j'me confie, que je te parle
Du willst, dass ich mich öffne wie ein Buch, dass ich mich dir anvertraue, dass ich mit dir spreche
Mais je me livre qu'à l'appli notes, j'recherche morceaux comme l'épilogue
Aber ich öffne mich nur für die Notizen-App, ich suche nach Stücken wie dem Epilog
J'pose mes pieds sur tes dessous d'table, nique sa mère se sentir coupable
Ich stelle meine Füße auf deine Tischdecke, scheiß drauf, sich schuldig zu fühlen
L'album sort d'labo à Wuhan, on veut la SACEM de Louane
Das Album kommt aus dem Labor in Wuhan, wir wollen die SACEM von Louane
Secoue-la, crie liberdade, c'est l'heure du crime, ne décélère pas
Schüttle sie, schreie Freiheit, es ist die Stunde des Verbrechens, bremse nicht ab
Secoue-la, crie liberdade, c'est l'heure du crime, ne décélère pas
Schüttle sie, schreie Freiheit, es ist die Stunde des Verbrechens, bremse nicht ab
Les anciens nous parlent des dieux
Die Alten erzählen uns von den Göttern
Mais est-ce qu'les nouveaux seront assez pieux?
Aber werden die Neuen fromm genug sein?
Ceux qui sont partis l'ont fait dans l'sang
Diejenigen, die gegangen sind, haben es im Blut getan
Les petits qui sont venus n'ont pas fait mieux
Die Kleinen, die gekommen sind, haben es nicht besser gemacht
La vie t'a tout prit en deux secondes
Das Leben hat dir alles in zwei Sekunden genommen
Les lignes que j'écris sont tellement longues
Die Zeilen, die ich schreibe, sind so lang
Elles sont tellement belles qu'elles peuvent remplir deux tombes
Sie sind so schön, dass sie zwei Gräber füllen könnten
Teint pâle, taille fine, cheveux blonds, c'était ma Bonnie, elle tenait l'pe-pom
Blasses Gesicht, schlanke Figur, blonde Haare, sie war meine Bonnie, sie hielt den Apfel
C'était ma Bonnie, elle tenait l'pe-pom, c'était ma Bonnie (yeah)
Sie war meine Bonnie, sie hielt den Apfel, sie war meine Bonnie (ja)
Quoi? Découpe comme avec les griffes de Carnage
Was? Zerschneiden wie mit den Klauen von Carnage
Tapage nocturne, j'évacue ma rage, maintenant, j'ai percé, té-ma ton karma
Nächtliche Ruhestörung, ich lasse meinen Ärger raus, jetzt habe ich es geschafft, sieh dir dein Karma an
Là, j'ai compris, ton love est une, là, j'ai compris, ton love est une arnaque
Jetzt habe ich verstanden, deine Liebe ist ein Betrug, jetzt habe ich verstanden, deine Liebe ist ein Betrug
Avant, j'rappais en bas du tabac, ceux qu'j'ai laissé sont toujours là-bas (han-han)
Früher habe ich unten beim Tabakladen gerappt, die, die ich zurückgelassen habe, sind immer noch da (han-han)
Yah, avant, j'rappais en bas du tabac, ceux qu'j'ai laissé sont toujours
Ja, früher habe ich unten beim Tabakladen gerappt, die, die ich zurückgelassen habe, sind immer noch da
J'me suis pas perdu dans ses yeux, on s'fait du mal pour aller mieux
Ich habe mich nicht in ihren Augen verloren, wir tun uns weh, um uns besser zu fühlen
Ici, c'est la merde, ma le-gueu, pas une étoile pour faire un vœu
Hier ist es Scheiße, mein Freund, kein Stern, um einen Wunsch zu machen
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Kein Stern, um einen Wunsch zu machen, wenn das Feuer gelöscht werden muss
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
Wer wird da sein? Wirst du da sein? Ich bezweifle es ein wenig
J'me suis pas perdu que dans ses yeux
Ich habe mich nicht nur in ihren Augen verloren
On s'fait du mal pour aller mieux
Wir tun uns weh, um uns besser zu fühlen
Mais tu sais, parfois, c'est dur comme dire "Adieu"
Aber du weißt, manchmal ist es so schwer wie ein "Auf Wiedersehen" zu sagen
Pas une étoile pour faire un vœu
Kein Stern, um einen Wunsch zu machen
J'me suis pas perdu dans ses yeux
Ich habe mich nicht in ihren Augen verloren
Ici, c'est la merde, ma le-gueu
Hier ist es Scheiße, mein Freund
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Kein Stern, um einen Wunsch zu machen, wenn das Feuer gelöscht werden muss
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
Wer wird da sein? Wirst du da sein? Ich bezweifle es ein wenig
Ouh-ouh-ouh, ouais
Ouh-ouh-ouh, sì
Yeah
Junior Alaprod, zanmi
Junior Alaprod, amico
Go, go, go
Vai, vai, vai
Yeah
Balenciaga, Prada, on achète, bats les couilles du prix
Balenciaga, Prada, compriamo, non importa il prezzo
Itachi, c'est l'corbeau noir, Sharingan Mangekyou, ma pupille
Itachi, è il corvo nero, Sharingan Mangekyou, la mia pupilla
J'relisais tous tes messages, maintenant, t'es plus là, faut qu'on les supprime
Rileggevo tutti i tuoi messaggi, ora non ci sei più, dobbiamo cancellarli
Vers le ciel, le soir, tu pries, les rêves de Cupidon m'ont rendu stupide
Verso il cielo, la sera, preghi, i sogni di Cupido mi hanno reso stupido
Personne n'entend quand tu cries, les fleurs qui fanent partout
Nessuno sente quando gridi, i fiori che appassiscono ovunque
Quand les proches manqueront, c'est là qu'on verra l'ciel en plus gris
Quando mancheranno i cari, è allora che vedremo il cielo più grigio
Cette vie, c'était plus qu'un supplice, cette vie, c'était plus qu'un supplice
Questa vita, era più di una tortura, questa vita, era più di una tortura
Cette fois, j'en ai assez d'eux, j'm'échappe du château
Questa volta, ne ho abbastanza di loro, scappo dal castello
Personne m'a vu, j'escalade comme Ezio dans AC2 (oh)
Nessuno mi ha visto, arrampico come Ezio in AC2 (oh)
J'me suis pas perdu dans ses yeux, on s'fait du mal pour aller mieux
Non mi sono perso nei suoi occhi, ci facciamo del male per stare meglio
Ici, c'est la merde, ma le-gueu, pas une étoile pour faire un vœu
Qui, è un casino, amico mio, non una stella per esprimere un desiderio
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Non una stella per esprimere un desiderio quando sarà il momento di spegnere il fuoco
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
Chi ci sarà? Ci sarai tu? Ne dubito un po'
J'me suis pas perdu que dans ses yeux
Non mi sono perso solo nei suoi occhi
On s'fait du mal pour aller mieux
Ci facciamo del male per stare meglio
Mais tu sais, parfois, c'est dur comme dire "Adieu"
Ma sai, a volte, è difficile come dire "Addio"
Pas une étoile pour faire un vœu
Non una stella per esprimere un desiderio
On a perdu nos âmes d'enfant, elles sont parties sans dire "au revoir"
Abbiamo perso le nostre anime di bambino, sono andate via senza dire "arrivederci"
J'essaye de vivre l'instant présent, distrait par des gros culs sur Insta'
Cerco di vivere il momento presente, distratto da grossi culi su Insta'
Tu veux que j'l'ouvre comme un pan, que j'me confie, que je te parle
Vuoi che mi apra come un libro, che mi confidi, che ti parli
Mais je me livre qu'à l'appli notes, j'recherche morceaux comme l'épilogue
Ma mi confido solo all'app note, cerco pezzi come l'epilogo
J'pose mes pieds sur tes dessous d'table, nique sa mère se sentir coupable
Metto i piedi sotto il tuo tavolo, non mi importa sentirsi colpevole
L'album sort d'labo à Wuhan, on veut la SACEM de Louane
L'album esce dal laboratorio di Wuhan, vogliamo la SACEM di Louane
Secoue-la, crie liberdade, c'est l'heure du crime, ne décélère pas
Scuotila, grida libertà, è l'ora del crimine, non rallentare
Secoue-la, crie liberdade, c'est l'heure du crime, ne décélère pas
Scuotila, grida libertà, è l'ora del crimine, non rallentare
Les anciens nous parlent des dieux
Gli anziani ci parlano degli dei
Mais est-ce qu'les nouveaux seront assez pieux?
Ma i nuovi saranno abbastanza pii?
Ceux qui sont partis l'ont fait dans l'sang
Quelli che se ne sono andati l'hanno fatto nel sangue
Les petits qui sont venus n'ont pas fait mieux
I piccoli che sono venuti non hanno fatto meglio
La vie t'a tout prit en deux secondes
La vita ti ha tolto tutto in due secondi
Les lignes que j'écris sont tellement longues
Le righe che scrivo sono così lunghe
Elles sont tellement belles qu'elles peuvent remplir deux tombes
Sono così belle che possono riempire due tombe
Teint pâle, taille fine, cheveux blonds, c'était ma Bonnie, elle tenait l'pe-pom
Pelle pallida, vita sottile, capelli biondi, era la mia Bonnie, teneva la pistola
C'était ma Bonnie, elle tenait l'pe-pom, c'était ma Bonnie (yeah)
Era la mia Bonnie, teneva la pistola, era la mia Bonnie (sì)
Quoi? Découpe comme avec les griffes de Carnage
Cosa? Taglio come con le unghie di Carnage
Tapage nocturne, j'évacue ma rage, maintenant, j'ai percé, té-ma ton karma
Disturbo notturno, sfogo la mia rabbia, ora ho sfondato, guarda il tuo karma
Là, j'ai compris, ton love est une, là, j'ai compris, ton love est une arnaque
Lì, ho capito, il tuo amore è una truffa, lì, ho capito, il tuo amore è una truffa
Avant, j'rappais en bas du tabac, ceux qu'j'ai laissé sont toujours là-bas (han-han)
Prima, rappavo in fondo al tabaccaio, quelli che ho lasciato sono ancora lì (han-han)
Yah, avant, j'rappais en bas du tabac, ceux qu'j'ai laissé sont toujours
Yah, prima, rappavo in fondo al tabaccaio, quelli che ho lasciato sono ancora
J'me suis pas perdu dans ses yeux, on s'fait du mal pour aller mieux
Non mi sono perso nei suoi occhi, ci facciamo del male per stare meglio
Ici, c'est la merde, ma le-gueu, pas une étoile pour faire un vœu
Qui, è un casino, amico mio, non una stella per esprimere un desiderio
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Non una stella per esprimere un desiderio quando sarà il momento di spegnere il fuoco
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
Chi ci sarà? Ci sarai tu? Ne dubito un po'
J'me suis pas perdu que dans ses yeux
Non mi sono perso solo nei suoi occhi
On s'fait du mal pour aller mieux
Ci facciamo del male per stare meglio
Mais tu sais, parfois, c'est dur comme dire "Adieu"
Ma sai, a volte, è difficile come dire "Addio"
Pas une étoile pour faire un vœu
Non una stella per esprimere un desiderio
J'me suis pas perdu dans ses yeux
Non mi sono perso nei suoi occhi
Ici, c'est la merde, ma le-gueu
Qui, è un casino, amico mio
Pas une étoile pour faire un vœu quand il faudra éteindre le feu
Non una stella per esprimere un desiderio quando sarà il momento di spegnere il fuoco
Qui sera là? Tu seras là? J'en doute un peu
Chi ci sarà? Ci sarai tu? Ne dubito un po'

Curiosidades sobre a música Epilogue de Lujipeka

Em quais álbuns a música “Epilogue” foi lançada por Lujipeka?
Lujipeka lançou a música nos álbums “Lujradio (Vol. 1)” em 2022 e “Épilogue” em 2022.
De quem é a composição da música “Epilogue” de Lujipeka?
A música “Epilogue” de Lujipeka foi composta por Junior Bula Monga, Leo Lesage, Lucas Taupin.

Músicas mais populares de Lujipeka

Outros artistas de Trap