En vain

Lucas Taupin, Nils Richard, Victor Van Gucht

Letra Tradução

J'veux pas ton bien poto, tu m'as rendu loco
J'fais des tours en polo, pour me calmer, c'est trop
J'vieillirai comme Renaud, sous le signe hexagone
C'pas c'qu'on fait d'mieux j't'assure, larmes aux yeux face au mur
Les poings ensanglantés, parce que la vie c'est dur
Mais bon c'est beau la vie, c'est mieux quand elle est pure
J'me suis drogué trop tôt, j'ai pas recommencé
J'ai dit "à qui la faute?" c'était la mienne, je sais
On m'a laissé tombé, tranquille j'me suis relevé
Noyé sous les WeTransfer, j'ai fini le dernier verre
Il y a longtemps déjà, des sons jouent je m'évade
T'as les courbes d'une vibe, rattrape-moi je m'égare
Ah tu veux des nouvelles? Allume la radio
Putain qu'est-ce-qu'elle est belle, au fond j'la mérite pas trop
Je sais c'que j'fais c'est pas pro, mais j'ai jamais profité
J'continue quand c'est pas drôle, rentre dans ta vie sans ticket
À ta soirée sans briquet, tout a foiré c'est pas grave
J'ai la technique imparable, une canette et un Kalash
Tire la sonnette du serpent, des gommettes sur le visage
C'est nos potes pas nos servants, c'est pour vrai, pas du cinoche
Donne tout au dernier quart-temps, pourquoi le temps est si moche
Pourtant j'suis toujours partant, pourquoi c'est pas réciproque
Allez c'est bon, laissez-moi, j'te laisserai pas lire mes notes
J'disparais tous les six mois sous la pluie, mal dans mes bottes

J'accuse le coup, j'accuse le destin
J'suis pas fou mais j'suis pas certain
Là j'perds pied dans le pétrin
J'cours après ta fierté
En vain, vain, vain, brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
À un point où on n'peut plus perdre
Noyé dans le grand bain, bain, bain, fan
De ces petits rien, serrez fort, ces petites mains
Encore un effort, j'suis au fond j'ai mis les formes
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
Tu touches un peu, un peu et encore
Comment ça pas dans la norme? Tu m'l'offres et puis tu l'emportes
Dans les rues ça sent la mort, ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
Pour que je vous borde
Pour que j'ouvre portes
Dans ma tête le bordel

J'balade mon air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Pas là d'un air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh

Hola qu'est-ce-que ça d'vient? J'refais les riens, j'refais la science
Une balade, dans la ciudad, pas loin des reins si proche des hanches
Loin des soucis de la France, France-France, t'es pas libre, t'es juste en vacances
Compte sur tes doigts pas sur la chance, tout droit tête baissée fonce, fonce, fonce
Regarde vide et sourcils froncés, j'suis comme toi, toi j'me sens seul
Au fond des abîmes comme si j'avais pied, j'suis comme toi, toi j'me sens seul
Comme toi, toi j'me sens sale
Insensé comme ma défonce, comme quoi ça fait pas tout, t'inquiètes j'attendais pas d'réponse

J'accuse le coup, j'accuse le destin
J'suis pas fou mais j'suis pas certain
Là j'perds pied dans le pétrin
J'cours après ta fierté
En vain, vain, vain, brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
À un point où on n'peut plus perdre
Noyé dans le grand bain, bain, bain, fan
De ces petits riens, serrez fort, ces petites mains
Encore un effort, j'suis au fond j'ai mis les formes
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
Tu touches un peu, un peu et encore
Comment ça pas dans la norme? Tu m'l'offres et puis tu l'emportes
Dans les rues ça sent la mort, ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
Pour que je vous borde
Pour que j'ouvre porte
Dans ma tête le bordel

J'balade mon air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Pas là d'un air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh

J'veux pas ton bien poto, tu m'as rendu loco
Não quero o teu bem, mano, tu me deixaste louco
J'fais des tours en polo, pour me calmer, c'est trop
Dou voltas de polo, para me acalmar, é demais
J'vieillirai comme Renaud, sous le signe hexagone
Envelhecerei como Renaud, sob o signo do hexágono
C'pas c'qu'on fait d'mieux j't'assure, larmes aux yeux face au mur
Não é o melhor que fazemos, te asseguro, lágrimas nos olhos diante do muro
Les poings ensanglantés, parce que la vie c'est dur
Punhos ensanguentados, porque a vida é dura
Mais bon c'est beau la vie, c'est mieux quand elle est pure
Mas a vida é bela, é melhor quando é pura
J'me suis drogué trop tôt, j'ai pas recommencé
Me droguei muito cedo, não recomecei
J'ai dit "à qui la faute?" c'était la mienne, je sais
Perguntei "de quem é a culpa?" era minha, eu sei
On m'a laissé tombé, tranquille j'me suis relevé
Me deixaram cair, tranquilo, me levantei
Noyé sous les WeTransfer, j'ai fini le dernier verre
Afogado em WeTransfer, terminei o último copo
Il y a longtemps déjà, des sons jouent je m'évade
Há muito tempo, sons tocam, eu me evado
T'as les courbes d'une vibe, rattrape-moi je m'égare
Tens as curvas de uma vibe, me alcança, estou me perdendo
Ah tu veux des nouvelles? Allume la radio
Ah, queres notícias? Ligue o rádio
Putain qu'est-ce-qu'elle est belle, au fond j'la mérite pas trop
Puta que pariu, ela é linda, no fundo não a mereço muito
Je sais c'que j'fais c'est pas pro, mais j'ai jamais profité
Sei que o que faço não é profissional, mas nunca aproveitei
J'continue quand c'est pas drôle, rentre dans ta vie sans ticket
Continuo quando não é engraçado, entro na tua vida sem bilhete
À ta soirée sans briquet, tout a foiré c'est pas grave
Na tua festa sem isqueiro, tudo deu errado, não importa
J'ai la technique imparable, une canette et un Kalash
Tenho a técnica infalível, uma lata e uma Kalash
Tire la sonnette du serpent, des gommettes sur le visage
Toque a campainha da serpente, adesivos no rosto
C'est nos potes pas nos servants, c'est pour vrai, pas du cinoche
São nossos amigos, não nossos servos, é real, não é cinema
Donne tout au dernier quart-temps, pourquoi le temps est si moche
Dê tudo no último quarto de tempo, por que o tempo é tão feio
Pourtant j'suis toujours partant, pourquoi c'est pas réciproque
No entanto, estou sempre pronto, por que não é recíproco
Allez c'est bon, laissez-moi, j'te laisserai pas lire mes notes
Vamos lá, deixe-me, não vou deixar você ler minhas notas
J'disparais tous les six mois sous la pluie, mal dans mes bottes
Desapareço a cada seis meses sob a chuva, mal nos meus sapatos
J'accuse le coup, j'accuse le destin
Acuso o golpe, acuso o destino
J'suis pas fou mais j'suis pas certain
Não sou louco, mas não tenho certeza
Là j'perds pied dans le pétrin
Agora estou perdendo o pé na confusão
J'cours après ta fierté
Corro atrás do teu orgulho
En vain, vain, vain, brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
Em vão, vão, vão, brilhe como Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
Ou como uma poça sob um poste de luz
À un point où on n'peut plus perdre
A um ponto onde não se pode perder mais
Noyé dans le grand bain, bain, bain, fan
Afogado na piscina grande, banho, banho, fã
De ces petits rien, serrez fort, ces petites mains
Desses pequenos nada, aperte forte, essas pequenas mãos
Encore un effort, j'suis au fond j'ai mis les formes
Mais um esforço, estou no fundo, coloquei as formas
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
O feitiço, o azar preso em um corpo ruim
Tu touches un peu, un peu et encore
Você toca um pouco, um pouco e mais
Comment ça pas dans la norme? Tu m'l'offres et puis tu l'emportes
Como assim não é normal? Você me oferece e então você leva
Dans les rues ça sent la mort, ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
Nas ruas cheira a morte, não contem mais comigo para carregar vocês
Pour que je vous borde
Para te colocar na cama
Pour que j'ouvre portes
Para abrir portas
Dans ma tête le bordel
Na minha cabeça, a bagunça
J'balade mon air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Passeio com meu ar suspeito, atiro no negócio gritando "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Enviar tudo pelos ares me agrada, mas estou amarrado aos trilhos-trilhos, ola-ola eh-eh
Pas là d'un air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Não estou aqui com um ar suspeito, atiro no negócio gritando "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Enviar tudo pelos ares me agrada, mas estou amarrado aos trilhos-trilhos, ola-ola eh-eh
Hola qu'est-ce-que ça d'vient? J'refais les riens, j'refais la science
Olá, o que está acontecendo? Refaço os nadas, refaço a ciência
Une balade, dans la ciudad, pas loin des reins si proche des hanches
Um passeio, na cidade, não muito longe dos rins, tão perto dos quadris
Loin des soucis de la France, France-France, t'es pas libre, t'es juste en vacances
Longe dos problemas da França, França-França, você não é livre, você está apenas de férias
Compte sur tes doigts pas sur la chance, tout droit tête baissée fonce, fonce, fonce
Conte com seus dedos, não com a sorte, vá em frente de cabeça baixa, vá, vá, vá
Regarde vide et sourcils froncés, j'suis comme toi, toi j'me sens seul
Olhe vazio e com as sobrancelhas franzidas, sou como você, você, me sinto sozinho
Au fond des abîmes comme si j'avais pied, j'suis comme toi, toi j'me sens seul
No fundo do abismo como se eu tivesse pé, sou como você, você, me sinto sozinho
Comme toi, toi j'me sens sale
Como você, você, me sinto sujo
Insensé comme ma défonce, comme quoi ça fait pas tout, t'inquiètes j'attendais pas d'réponse
Insensato como minha euforia, como se isso não fizesse tudo, não se preocupe, eu não estava esperando uma resposta
J'accuse le coup, j'accuse le destin
Eu acuso o golpe, eu acuso o destino
J'suis pas fou mais j'suis pas certain
Não sou louco, mas não tenho certeza
Là j'perds pied dans le pétrin
Agora estou perdendo pé na confusão
J'cours après ta fierté
Corro atrás do seu orgulho
En vain, vain, vain, brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
Em vão, vão, vão, brilhe como Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
Ou como uma poça sob um poste de luz
À un point où on n'peut plus perdre
A um ponto onde não podemos perder mais
Noyé dans le grand bain, bain, bain, fan
Afogado na piscina grande, grande, grande, fã
De ces petits riens, serrez fort, ces petites mains
Dessas pequenas coisas, segure forte, essas pequenas mãos
Encore un effort, j'suis au fond j'ai mis les formes
Mais um esforço, estou no fundo, eu me arrumei
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
O feitiço, a má sorte presa em um corpo ruim
Tu touches un peu, un peu et encore
Você toca um pouco, um pouco e mais
Comment ça pas dans la norme? Tu m'l'offres et puis tu l'emportes
Como assim não é normal? Você me oferece e então você leva
Dans les rues ça sent la mort, ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
Nas ruas cheira a morte, não contem mais comigo para que eu os carregue
Pour que je vous borde
Para que eu os aconchegue
Pour que j'ouvre porte
Para que eu abra a porta
Dans ma tête le bordel
Na minha cabeça a bagunça
J'balade mon air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Passeio com meu ar suspeito, atiro no negócio gritando "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Enviar tudo pelos ares me agrada, mas estou amarrado aos trilhos-trilhos, ola-ola eh-eh
Pas là d'un air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Não estou aqui com um ar suspeito, atiro no negócio gritando "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Enviar tudo pelos ares me agrada, mas estou amarrado aos trilhos-trilhos, ola-ola eh-eh
J'veux pas ton bien poto, tu m'as rendu loco
I don't want your good, buddy, you made me crazy
J'fais des tours en polo, pour me calmer, c'est trop
I'm going around in a polo, to calm myself down, it's too much
J'vieillirai comme Renaud, sous le signe hexagone
I'll age like Renaud, under the hexagon sign
C'pas c'qu'on fait d'mieux j't'assure, larmes aux yeux face au mur
It's not the best we do, I assure you, tears in my eyes facing the wall
Les poings ensanglantés, parce que la vie c'est dur
Bloody fists, because life is hard
Mais bon c'est beau la vie, c'est mieux quand elle est pure
But life is beautiful, it's better when it's pure
J'me suis drogué trop tôt, j'ai pas recommencé
I started drugs too early, I didn't start again
J'ai dit "à qui la faute?" c'était la mienne, je sais
I said "whose fault is it?" it was mine, I know
On m'a laissé tombé, tranquille j'me suis relevé
They let me down, I got up quietly
Noyé sous les WeTransfer, j'ai fini le dernier verre
Drowned in WeTransfers, I finished the last glass
Il y a longtemps déjà, des sons jouent je m'évade
A long time ago, sounds play and I escape
T'as les courbes d'une vibe, rattrape-moi je m'égare
You have the curves of a vibe, catch me I'm getting lost
Ah tu veux des nouvelles? Allume la radio
Ah you want news? Turn on the radio
Putain qu'est-ce-qu'elle est belle, au fond j'la mérite pas trop
Damn she's beautiful, deep down I don't deserve her too much
Je sais c'que j'fais c'est pas pro, mais j'ai jamais profité
I know what I'm doing is not pro, but I've never taken advantage
J'continue quand c'est pas drôle, rentre dans ta vie sans ticket
I continue when it's not funny, enter your life without a ticket
À ta soirée sans briquet, tout a foiré c'est pas grave
At your party without a lighter, everything messed up it's not serious
J'ai la technique imparable, une canette et un Kalash
I have the infallible technique, a can and a Kalash
Tire la sonnette du serpent, des gommettes sur le visage
Ring the snake's bell, stickers on the face
C'est nos potes pas nos servants, c'est pour vrai, pas du cinoche
These are our friends not our servants, it's for real, not cinema
Donne tout au dernier quart-temps, pourquoi le temps est si moche
Give everything in the last quarter, why is the weather so bad
Pourtant j'suis toujours partant, pourquoi c'est pas réciproque
Yet I'm always up for it, why isn't it mutual
Allez c'est bon, laissez-moi, j'te laisserai pas lire mes notes
Come on it's good, leave me, I won't let you read my notes
J'disparais tous les six mois sous la pluie, mal dans mes bottes
I disappear every six months in the rain, uncomfortable in my boots
J'accuse le coup, j'accuse le destin
I take the blow, I blame fate
J'suis pas fou mais j'suis pas certain
I'm not crazy but I'm not sure
Là j'perds pied dans le pétrin
Now I'm losing my footing in the mess
J'cours après ta fierté
I'm chasing your pride
En vain, vain, vain, brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
In vain, vain, vain, shine like Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
Or like a puddle under a lamppost
À un point où on n'peut plus perdre
At a point where we can't lose anymore
Noyé dans le grand bain, bain, bain, fan
Drowned in the deep end, end, end, fan
De ces petits rien, serrez fort, ces petites mains
Of these little things, hold tight, these little hands
Encore un effort, j'suis au fond j'ai mis les formes
One more effort, I'm at the bottom I've put the forms
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
The curse, the bad luck stuck in a bad body
Tu touches un peu, un peu et encore
You touch a little, a little and more
Comment ça pas dans la norme? Tu m'l'offres et puis tu l'emportes
How is it not in the norm? You offer it to me and then you take it away
Dans les rues ça sent la mort, ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
In the streets it smells like death, don't count on me to carry you
Pour que je vous borde
To tuck you in
Pour que j'ouvre portes
To open doors
Dans ma tête le bordel
In my head it's a mess
J'balade mon air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
I walk around looking suspicious, pulling on the trigger shouting "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
I like to blow everything up, but I'm tied to the tracks-tracks, ola-ola eh-eh
Pas là d'un air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Not here looking suspicious, pulling on the trigger shouting "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
I like to blow everything up, but I'm tied to the tracks-tracks, ola-ola eh-eh
Hola qu'est-ce-que ça d'vient? J'refais les riens, j'refais la science
Hola what's happening? I redo the nothings, I redo the science
Une balade, dans la ciudad, pas loin des reins si proche des hanches
A walk, in the city, not far from the kidneys so close to the hips
Loin des soucis de la France, France-France, t'es pas libre, t'es juste en vacances
Far from the worries of France, France-France, you're not free, you're just on vacation
Compte sur tes doigts pas sur la chance, tout droit tête baissée fonce, fonce, fonce
Count on your fingers not on luck, straight ahead head down charge, charge, charge
Regarde vide et sourcils froncés, j'suis comme toi, toi j'me sens seul
Look empty and eyebrows furrowed, I'm like you, you I feel alone
Au fond des abîmes comme si j'avais pied, j'suis comme toi, toi j'me sens seul
In the depths of the abyss as if I had a foothold, I'm like you, you I feel alone
Comme toi, toi j'me sens sale
Like you, you I feel dirty
Insensé comme ma défonce, comme quoi ça fait pas tout, t'inquiètes j'attendais pas d'réponse
Senseless like my high, like what it doesn't do everything, don't worry I wasn't waiting for an answer
J'accuse le coup, j'accuse le destin
I take the blow, I blame fate
J'suis pas fou mais j'suis pas certain
I'm not crazy but I'm not sure
Là j'perds pied dans le pétrin
Here I'm losing my footing in the mess
J'cours après ta fierté
I'm chasing your pride
En vain, vain, vain, brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
In vain, vain, vain, shine like Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
Or like a puddle under a street lamp
À un point où on n'peut plus perdre
To a point where we can't lose anymore
Noyé dans le grand bain, bain, bain, fan
Drowned in the deep end, end, end, fan
De ces petits riens, serrez fort, ces petites mains
Of these little nothings, hold tight, these little hands
Encore un effort, j'suis au fond j'ai mis les formes
One more effort, I'm at the bottom I've put on the forms
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
The curse, the bad luck stuck in a bad body
Tu touches un peu, un peu et encore
You touch a little, a little and again
Comment ça pas dans la norme? Tu m'l'offres et puis tu l'emportes
How is it not in the norm? You offer it to me and then you take it away
Dans les rues ça sent la mort, ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
In the streets it smells like death, don't count on me anymore to carry you
Pour que je vous borde
To tuck you in
Pour que j'ouvre porte
To open the door
Dans ma tête le bordel
In my head the mess
J'balade mon air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
I walk around looking suspicious, pulling on the trigger shouting "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
I like to blow everything up, but I'm tied to the tracks-tracks, ola-ola eh-eh
Pas là d'un air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Not here looking suspicious, pulling on the trigger shouting "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
I like to blow everything up, but I'm tied to the tracks-tracks, ola-ola eh-eh
J'veux pas ton bien poto, tu m'as rendu loco
No quiero tu bien, amigo, me has vuelto loco
J'fais des tours en polo, pour me calmer, c'est trop
Doy vueltas en polo, para calmarme, es demasiado
J'vieillirai comme Renaud, sous le signe hexagone
Envejeceré como Renaud, bajo el signo hexagonal
C'pas c'qu'on fait d'mieux j't'assure, larmes aux yeux face au mur
No es lo mejor que hacemos, te lo aseguro, lágrimas en los ojos frente al muro
Les poings ensanglantés, parce que la vie c'est dur
Los puños ensangrentados, porque la vida es dura
Mais bon c'est beau la vie, c'est mieux quand elle est pure
Pero bueno, la vida es hermosa, es mejor cuando es pura
J'me suis drogué trop tôt, j'ai pas recommencé
Me drogué demasiado pronto, no lo volví a hacer
J'ai dit "à qui la faute?" c'était la mienne, je sais
Dije "¿de quién es la culpa?" era mía, lo sé
On m'a laissé tombé, tranquille j'me suis relevé
Me dejaron caer, tranquilo me levanté
Noyé sous les WeTransfer, j'ai fini le dernier verre
Ahogado en los WeTransfer, terminé el último vaso
Il y a longtemps déjà, des sons jouent je m'évade
Hace mucho tiempo ya, suenan canciones y me evado
T'as les courbes d'une vibe, rattrape-moi je m'égare
Tienes las curvas de una vibra, atrápame, me estoy perdiendo
Ah tu veux des nouvelles? Allume la radio
¿Ah, quieres noticias? Enciende la radio
Putain qu'est-ce-qu'elle est belle, au fond j'la mérite pas trop
Joder, qué hermosa es, en el fondo no la merezco mucho
Je sais c'que j'fais c'est pas pro, mais j'ai jamais profité
Sé que lo que hago no es profesional, pero nunca he aprovechado
J'continue quand c'est pas drôle, rentre dans ta vie sans ticket
Continúo cuando no es divertido, entra en tu vida sin boleto
À ta soirée sans briquet, tout a foiré c'est pas grave
En tu fiesta sin encendedor, todo se ha estropeado, no importa
J'ai la technique imparable, une canette et un Kalash
Tengo la técnica infalible, una lata y un Kalash
Tire la sonnette du serpent, des gommettes sur le visage
Toca el timbre de la serpiente, pegatinas en la cara
C'est nos potes pas nos servants, c'est pour vrai, pas du cinoche
Son nuestros amigos, no nuestros sirvientes, es real, no es cine
Donne tout au dernier quart-temps, pourquoi le temps est si moche
Da todo en el último cuarto, ¿por qué el tiempo es tan feo?
Pourtant j'suis toujours partant, pourquoi c'est pas réciproque
Aún así, siempre estoy dispuesto, ¿por qué no es recíproco?
Allez c'est bon, laissez-moi, j'te laisserai pas lire mes notes
Vamos, está bien, déjame, no te dejaré leer mis notas
J'disparais tous les six mois sous la pluie, mal dans mes bottes
Desaparezco cada seis meses bajo la lluvia, incómodo en mis botas
J'accuse le coup, j'accuse le destin
Acuso el golpe, acuso al destino
J'suis pas fou mais j'suis pas certain
No estoy loco pero no estoy seguro
Là j'perds pied dans le pétrin
Ahora estoy perdiendo pie en el lío
J'cours après ta fierté
Corro tras tu orgullo
En vain, vain, vain, brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
En vano, vano, vano, brilla como Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
O como un charco bajo una farola
À un point où on n'peut plus perdre
A un punto donde ya no se puede perder
Noyé dans le grand bain, bain, bain, fan
Ahogado en el gran baño, baño, baño, fan
De ces petits rien, serrez fort, ces petites mains
De esas pequeñas cosas, aprieta fuerte, esas pequeñas manos
Encore un effort, j'suis au fond j'ai mis les formes
Un esfuerzo más, estoy en el fondo he puesto las formas
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
El maleficio, la mala suerte atrapada en un mal cuerpo
Tu touches un peu, un peu et encore
Tocas un poco, un poco y aún más
Comment ça pas dans la norme? Tu m'l'offres et puis tu l'emportes
¿Cómo que no es la norma? Me lo ofreces y luego te lo llevas
Dans les rues ça sent la mort, ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
En las calles huele a muerte, no cuenten conmigo para que los cargue
Pour que je vous borde
Para que los acueste
Pour que j'ouvre portes
Para que abra puertas
Dans ma tête le bordel
En mi cabeza el desorden
J'balade mon air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Paseo mi aire sospechoso, disparo al asunto gritando "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Enviar todo al aire me gusta, pero estoy atado a las vías-vías, ola-ola eh-eh
Pas là d'un air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
No estoy aquí con aire sospechoso, disparo al asunto gritando "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Enviar todo al aire me gusta, pero estoy atado a las vías-vías, ola-ola eh-eh
Hola qu'est-ce-que ça d'vient? J'refais les riens, j'refais la science
Hola, ¿qué está pasando? Rehago las nada, rehago la ciencia
Une balade, dans la ciudad, pas loin des reins si proche des hanches
Un paseo por la ciudad, no lejos de los riñones tan cerca de las caderas
Loin des soucis de la France, France-France, t'es pas libre, t'es juste en vacances
Lejos de los problemas de Francia, Francia-Francia, no eres libre, solo estás de vacaciones
Compte sur tes doigts pas sur la chance, tout droit tête baissée fonce, fonce, fonce
Cuenta con tus dedos, no con la suerte, ve derecho con la cabeza baja, corre, corre, corre
Regarde vide et sourcils froncés, j'suis comme toi, toi j'me sens seul
Mira vacío y ceño fruncido, soy como tú, tú te sientes solo
Au fond des abîmes comme si j'avais pied, j'suis comme toi, toi j'me sens seul
En el fondo de los abismos como si tuviera pie, soy como tú, tú te sientes solo
Comme toi, toi j'me sens sale
Como tú, tú te sientes sucio
Insensé comme ma défonce, comme quoi ça fait pas tout, t'inquiètes j'attendais pas d'réponse
Sin sentido como mi embriaguez, como que eso no lo es todo, no te preocupes, no esperaba una respuesta
J'accuse le coup, j'accuse le destin
Acuso el golpe, acuso el destino
J'suis pas fou mais j'suis pas certain
No estoy loco pero no estoy seguro
Là j'perds pied dans le pétrin
Ahora estoy perdiendo pie en el lío
J'cours après ta fierté
Corro tras tu orgullo
En vain, vain, vain, brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
En vano, vano, vano, brilla como Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
O como un charco bajo una farola
À un point où on n'peut plus perdre
A un punto donde ya no se puede perder
Noyé dans le grand bain, bain, bain, fan
Ahogado en el gran baño, baño, baño, fan
De ces petits riens, serrez fort, ces petites mains
De esas pequeñas cosas, aprieta fuerte, esas pequeñas manos
Encore un effort, j'suis au fond j'ai mis les formes
Un esfuerzo más, estoy en el fondo he puesto las formas
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
El maleficio, la mala suerte atrapada en un mal cuerpo
Tu touches un peu, un peu et encore
Tocas un poco, un poco y más
Comment ça pas dans la norme? Tu m'l'offres et puis tu l'emportes
¿Cómo que no es la norma? Me lo ofreces y luego te lo llevas
Dans les rues ça sent la mort, ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
En las calles huele a muerte, no cuenten conmigo para que los lleve
Pour que je vous borde
Para que los arrope
Pour que j'ouvre porte
Para que abra la puerta
Dans ma tête le bordel
En mi cabeza el desorden
J'balade mon air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Paseo mi aire sospechoso, disparo al asunto gritando "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Enviar todo al aire me gusta, pero estoy atado a las vías-vías, ola-ola eh-eh
Pas là d'un air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
No estoy aquí con aire sospechoso, disparo al asunto gritando "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Enviar todo al aire me gusta, pero estoy atado a las vías-vías, ola-ola eh-eh
J'veux pas ton bien poto, tu m'as rendu loco
Ich will dein Gut nicht, Kumpel, du hast mich verrückt gemacht
J'fais des tours en polo, pour me calmer, c'est trop
Ich mache Runden im Polo, um mich zu beruhigen, es ist zu viel
J'vieillirai comme Renaud, sous le signe hexagone
Ich werde altern wie Renaud, unter dem Zeichen des Hexagons
C'pas c'qu'on fait d'mieux j't'assure, larmes aux yeux face au mur
Das ist nicht das Beste, was wir tun, ich versichere dir, Tränen in den Augen vor der Wand
Les poings ensanglantés, parce que la vie c'est dur
Die Fäuste blutig, weil das Leben hart ist
Mais bon c'est beau la vie, c'est mieux quand elle est pure
Aber das Leben ist schön, es ist besser, wenn es rein ist
J'me suis drogué trop tôt, j'ai pas recommencé
Ich habe zu früh Drogen genommen, ich habe nicht wieder angefangen
J'ai dit "à qui la faute?" c'était la mienne, je sais
Ich habe gefragt "wessen Schuld ist es?" es war meine, ich weiß
On m'a laissé tombé, tranquille j'me suis relevé
Man hat mich fallen gelassen, ruhig habe ich mich wieder aufgerappelt
Noyé sous les WeTransfer, j'ai fini le dernier verre
Ertrunken unter den WeTransfers, ich habe das letzte Glas geleert
Il y a longtemps déjà, des sons jouent je m'évade
Es ist schon lange her, Klänge spielen, ich entfliehe
T'as les courbes d'une vibe, rattrape-moi je m'égare
Du hast die Kurven einer Vibe, fang mich auf, ich verirre mich
Ah tu veux des nouvelles? Allume la radio
Ah, du willst Neuigkeiten? Schalte das Radio ein
Putain qu'est-ce-qu'elle est belle, au fond j'la mérite pas trop
Verdammt, sie ist schön, im Grunde verdiene ich sie nicht wirklich
Je sais c'que j'fais c'est pas pro, mais j'ai jamais profité
Ich weiß, was ich mache, ist nicht professionell, aber ich habe nie profitiert
J'continue quand c'est pas drôle, rentre dans ta vie sans ticket
Ich mache weiter, wenn es nicht lustig ist, komme in dein Leben ohne Ticket
À ta soirée sans briquet, tout a foiré c'est pas grave
Zu deiner Party ohne Feuerzeug, alles ist schief gelaufen, das ist nicht schlimm
J'ai la technique imparable, une canette et un Kalash
Ich habe die unfehlbare Technik, eine Dose und eine Kalaschnikow
Tire la sonnette du serpent, des gommettes sur le visage
Läute die Klingel der Schlange, Aufkleber auf dem Gesicht
C'est nos potes pas nos servants, c'est pour vrai, pas du cinoche
Das sind unsere Freunde, nicht unsere Diener, das ist echt, kein Kino
Donne tout au dernier quart-temps, pourquoi le temps est si moche
Gib alles im letzten Viertel, warum ist das Wetter so schlecht
Pourtant j'suis toujours partant, pourquoi c'est pas réciproque
Trotzdem bin ich immer bereit, warum ist es nicht gegenseitig
Allez c'est bon, laissez-moi, j'te laisserai pas lire mes notes
Komm schon, lass mich in Ruhe, ich werde dich meine Notizen nicht lesen lassen
J'disparais tous les six mois sous la pluie, mal dans mes bottes
Ich verschwinde alle sechs Monate im Regen, unwohl in meinen Stiefeln
J'accuse le coup, j'accuse le destin
Ich nehme den Schlag hin, ich beschuldige das Schicksal
J'suis pas fou mais j'suis pas certain
Ich bin nicht verrückt, aber ich bin mir nicht sicher
Là j'perds pied dans le pétrin
Jetzt verliere ich den Boden unter den Füßen
J'cours après ta fierté
Ich jage deinen Stolz
En vain, vain, vain, brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
Vergeblich, vergeblich, vergeblich, strahle wie Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
Oder wie eine Pfütze unter einer Straßenlaterne
À un point où on n'peut plus perdre
Bis zu einem Punkt, wo man nicht mehr verlieren kann
Noyé dans le grand bain, bain, bain, fan
Ertrunken im großen Bad, Bad, Bad, Fan
De ces petits rien, serrez fort, ces petites mains
Von diesen kleinen Dingen, haltet fest, diese kleinen Hände
Encore un effort, j'suis au fond j'ai mis les formes
Noch eine Anstrengung, ich bin am Ende, ich habe die Formen gesetzt
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
Der Fluch, das Unglück steckt in einem schlechten Körper fest
Tu touches un peu, un peu et encore
Du berührst ein bisschen, ein bisschen und noch mehr
Comment ça pas dans la norme? Tu m'l'offres et puis tu l'emportes
Wie, nicht die Norm? Du bietest es mir an und dann nimmst du es mit
Dans les rues ça sent la mort, ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
Auf den Straßen riecht es nach Tod, zählt nicht mehr auf mich, dass ich euch trage
Pour que je vous borde
Dass ich euch ins Bett bringe
Pour que j'ouvre portes
Dass ich Türen öffne
Dans ma tête le bordel
In meinem Kopf das Chaos
J'balade mon air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Ich schlendere mit meinem verdächtigen Aussehen herum, schieße auf den Vertrag und schreie "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Alles in die Luft zu schicken gefällt mir, aber ich bin an den Schienen gebunden, ola-ola eh-eh
Pas là d'un air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Nicht da mit einem verdächtigen Aussehen, schieße auf den Vertrag und schreie "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Alles in die Luft zu schicken gefällt mir, aber ich bin an den Schienen gebunden, ola-ola eh-eh
Hola qu'est-ce-que ça d'vient? J'refais les riens, j'refais la science
Hola, was wird daraus? Ich mache die Nichtigkeiten wieder, ich mache die Wissenschaft wieder
Une balade, dans la ciudad, pas loin des reins si proche des hanches
Ein Spaziergang in der Stadt, nicht weit von den Nieren, so nah an den Hüften
Loin des soucis de la France, France-France, t'es pas libre, t'es juste en vacances
Weit weg von den Sorgen Frankreichs, Frankreich-Frankreich, du bist nicht frei, du bist nur im Urlaub
Compte sur tes doigts pas sur la chance, tout droit tête baissée fonce, fonce, fonce
Zähle auf deine Finger, nicht auf das Glück, geradeaus mit gesenktem Kopf, stürze dich hinein, hinein, hinein
Regarde vide et sourcils froncés, j'suis comme toi, toi j'me sens seul
Schaue leer und mit gerunzelter Stirn, ich bin wie du, du fühlst dich allein
Au fond des abîmes comme si j'avais pied, j'suis comme toi, toi j'me sens seul
In den Tiefen der Abgründe, als hätte ich einen Stand, ich bin wie du, du fühlst dich allein
Comme toi, toi j'me sens sale
Wie du, du fühlst dich schmutzig
Insensé comme ma défonce, comme quoi ça fait pas tout, t'inquiètes j'attendais pas d'réponse
Unsinnig wie mein Rausch, als ob das alles nicht zählt, mach dir keine Sorgen, ich habe keine Antwort erwartet
J'accuse le coup, j'accuse le destin
Ich nehme den Schlag auf, ich beschuldige das Schicksal
J'suis pas fou mais j'suis pas certain
Ich bin nicht verrückt, aber ich bin mir nicht sicher
Là j'perds pied dans le pétrin
Jetzt verliere ich den Halt im Schlamassel
J'cours après ta fierté
Ich jage deinen Stolz
En vain, vain, vain, brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
Vergeblich, vergeblich, vergeblich, strahle wie Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
Oder wie eine Pfütze unter einer Straßenlaterne
À un point où on n'peut plus perdre
An einem Punkt, an dem man nicht mehr verlieren kann
Noyé dans le grand bain, bain, bain, fan
Ertrunken im tiefen Wasser, Wasser, Wasser, Fan
De ces petits riens, serrez fort, ces petites mains
Von diesen kleinen Dingen, halte fest, diese kleinen Hände
Encore un effort, j'suis au fond j'ai mis les formes
Noch eine Anstrengung, ich bin am Boden, ich habe die Formen gesetzt
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
Der Fluch, das Unglück, gefangen in einem schlechten Körper
Tu touches un peu, un peu et encore
Du berührst ein wenig, ein wenig und noch mehr
Comment ça pas dans la norme? Tu m'l'offres et puis tu l'emportes
Wie, nicht die Norm? Du bietest es mir an und dann nimmst du es mit
Dans les rues ça sent la mort, ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
Auf den Straßen riecht es nach Tod, zählt nicht mehr auf mich, dass ich euch trage
Pour que je vous borde
Dass ich euch ins Bett bringe
Pour que j'ouvre porte
Dass ich die Tür öffne
Dans ma tête le bordel
In meinem Kopf das Chaos
J'balade mon air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Ich schlendere mit meinem verdächtigen Aussehen herum, schieße auf den Vertrag und schreie "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Alles in die Luft zu schicken gefällt mir, aber ich bin an den Schienen gebunden, ola-ola eh-eh
Pas là d'un air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Nicht da mit einem verdächtigen Aussehen, schieße auf den Vertrag und schreie "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Alles in die Luft zu schicken gefällt mir, aber ich bin an den Schienen gebunden, ola-ola eh-eh
J'veux pas ton bien poto, tu m'as rendu loco
Non voglio il tuo bene amico, mi hai reso pazzo
J'fais des tours en polo, pour me calmer, c'est trop
Faccio dei giri in polo, per calmarmi, è troppo
J'vieillirai comme Renaud, sous le signe hexagone
Invecchierò come Renaud, sotto il segno esagonale
C'pas c'qu'on fait d'mieux j't'assure, larmes aux yeux face au mur
Non è il meglio che facciamo, ti assicuro, lacrime agli occhi di fronte al muro
Les poings ensanglantés, parce que la vie c'est dur
I pugni insanguinati, perché la vita è dura
Mais bon c'est beau la vie, c'est mieux quand elle est pure
Ma la vita è bella, è meglio quando è pura
J'me suis drogué trop tôt, j'ai pas recommencé
Mi sono drogato troppo presto, non ho ricominciato
J'ai dit "à qui la faute?" c'était la mienne, je sais
Ho detto "di chi è la colpa?" era la mia, lo so
On m'a laissé tombé, tranquille j'me suis relevé
Mi hanno lasciato cadere, tranquillo mi sono rialzato
Noyé sous les WeTransfer, j'ai fini le dernier verre
Sommerso dai WeTransfer, ho finito l'ultimo bicchiere
Il y a longtemps déjà, des sons jouent je m'évade
È da molto tempo, dei suoni suonano e mi evado
T'as les courbes d'une vibe, rattrape-moi je m'égare
Hai le curve di una vibrazione, raggiungimi mi sto perdendo
Ah tu veux des nouvelles? Allume la radio
Ah vuoi delle notizie? Accendi la radio
Putain qu'est-ce-qu'elle est belle, au fond j'la mérite pas trop
Cazzo, è così bella, in fondo non la merito troppo
Je sais c'que j'fais c'est pas pro, mais j'ai jamais profité
So che quello che faccio non è professionale, ma non ho mai approfittato
J'continue quand c'est pas drôle, rentre dans ta vie sans ticket
Continuo quando non è divertente, entro nella tua vita senza biglietto
À ta soirée sans briquet, tout a foiré c'est pas grave
Alla tua festa senza accendino, tutto è andato storto non importa
J'ai la technique imparable, une canette et un Kalash
Ho la tecnica infallibile, una lattina e un Kalash
Tire la sonnette du serpent, des gommettes sur le visage
Suona il campanello del serpente, delle gommette sul viso
C'est nos potes pas nos servants, c'est pour vrai, pas du cinoche
Sono i nostri amici non i nostri servi, è vero, non è cinema
Donne tout au dernier quart-temps, pourquoi le temps est si moche
Dai tutto nell'ultimo quarto di tempo, perché il tempo è così brutto
Pourtant j'suis toujours partant, pourquoi c'est pas réciproque
Eppure sono sempre pronto, perché non è reciproco
Allez c'est bon, laissez-moi, j'te laisserai pas lire mes notes
Va bene, lasciami, non ti lascerò leggere le mie note
J'disparais tous les six mois sous la pluie, mal dans mes bottes
Sparisco ogni sei mesi sotto la pioggia, male nelle mie stivali
J'accuse le coup, j'accuse le destin
Prendo il colpo, accuso il destino
J'suis pas fou mais j'suis pas certain
Non sono pazzo ma non sono sicuro
Là j'perds pied dans le pétrin
Lì perdo piede nel pasticcio
J'cours après ta fierté
Corro dietro al tuo orgoglio
En vain, vain, vain, brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
Invano, invano, invano, brilla come Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
O come una pozzanghera sotto un lampione
À un point où on n'peut plus perdre
A un punto dove non si può perdere di più
Noyé dans le grand bain, bain, bain, fan
Affogato nel grande bagno, bagno, bagno, fan
De ces petits rien, serrez fort, ces petites mains
Di queste piccole cose, stringete forte, queste piccole mani
Encore un effort, j'suis au fond j'ai mis les formes
Ancora uno sforzo, sono in fondo ho messo le forme
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
Il maleficio, la sfortuna bloccata in un corpo sbagliato
Tu touches un peu, un peu et encore
Tocchi un po', un po' e ancora
Comment ça pas dans la norme? Tu m'l'offres et puis tu l'emportes
Come non nella norma? Me lo offri e poi te lo porti via
Dans les rues ça sent la mort, ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
Nelle strade puzza di morte, non contate più su di me per portarvi
Pour que je vous borde
Per mettervi a letto
Pour que j'ouvre portes
Per aprire le porte
Dans ma tête le bordel
Nella mia testa il caos
J'balade mon air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Passeggio con il mio aria sospetta, tiro sullo strumento gridando "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Mi piace mandare tutto all'aria, ma sono legato ai binari-binari, ola-ola eh-eh
Pas là d'un air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Non qui con un'aria sospetta, tiro sullo strumento gridando "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Mi piace mandare tutto all'aria, ma sono legato ai binari-binari, ola-ola eh-eh
Hola qu'est-ce-que ça d'vient? J'refais les riens, j'refais la science
Hola cosa sta succedendo? Rifaccio le cose, rifaccio la scienza
Une balade, dans la ciudad, pas loin des reins si proche des hanches
Una passeggiata, nella città, non lontano dai reni così vicino ai fianchi
Loin des soucis de la France, France-France, t'es pas libre, t'es juste en vacances
Lontano dai problemi della Francia, Francia-Francia, non sei libero, sei solo in vacanza
Compte sur tes doigts pas sur la chance, tout droit tête baissée fonce, fonce, fonce
Conta sulle tue dita non sulla fortuna, vai dritto a testa bassa, vai, vai, vai
Regarde vide et sourcils froncés, j'suis comme toi, toi j'me sens seul
Guarda vuoto e sopracciglia aggrottate, sono come te, ti senti solo
Au fond des abîmes comme si j'avais pied, j'suis comme toi, toi j'me sens seul
Nel profondo degli abissi come se avessi piede, sono come te, ti senti solo
Comme toi, toi j'me sens sale
Come te, ti senti sporco
Insensé comme ma défonce, comme quoi ça fait pas tout, t'inquiètes j'attendais pas d'réponse
Insensato come la mia ebbrezza, come se non facesse tutto, non preoccuparti non aspettavo una risposta
J'accuse le coup, j'accuse le destin
Accuso il colpo, accuso il destino
J'suis pas fou mais j'suis pas certain
Non sono pazzo ma non sono sicuro
Là j'perds pied dans le pétrin
Qui sto perdendo piede nel pasticcio
J'cours après ta fierté
Inseguo il tuo orgoglio
En vain, vain, vain, brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
Invano, invano, invano, brilla come Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
O come una pozzanghera sotto un lampione
À un point où on n'peut plus perdre
A un punto in cui non si può più perdere
Noyé dans le grand bain, bain, bain, fan
Affogato nel grande bagno, bagno, bagno, fan
De ces petits riens, serrez fort, ces petites mains
Di queste piccole cose, stringi forte, queste piccole mani
Encore un effort, j'suis au fond j'ai mis les formes
Ancora uno sforzo, sono in fondo ho messo le forme
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
Il maleficio, la sfortuna bloccata in un corpo sbagliato
Tu touches un peu, un peu et encore
Tocchi un po', un po' e ancora
Comment ça pas dans la norme? Tu m'l'offres et puis tu l'emportes
Come non nella norma? Me lo offri e poi te lo porti via
Dans les rues ça sent la mort, ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
Nelle strade si sente la morte, non contate più su di me per portarvi
Pour que je vous borde
Per mettervi a letto
Pour que j'ouvre porte
Per aprire la porta
Dans ma tête le bordel
Nella mia testa il bordello
J'balade mon air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Passeggio con il mio aria sospetta, tiro sullo strumento gridando "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Mi piace mandare tutto all'aria, ma sono legato ai binari-binari, ola-ola eh-eh
Pas là d'un air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
Non qui con un'aria sospetta, tiro sullo strumento gridando "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait, mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
Mi piace mandare tutto all'aria, ma sono legato ai binari-binari, ola-ola eh-eh

Curiosidades sobre a música En vain de Lujipeka

De quem é a composição da música “En vain” de Lujipeka?
A música “En vain” de Lujipeka foi composta por Lucas Taupin, Nils Richard, Victor Van Gucht.

Músicas mais populares de Lujipeka

Outros artistas de Trap