Questo inferno rosa

Lucio Battisti, Giulio Rapetti Mogol

Letra Tradução

Non ferirmi no, non farlo mai più
I baci tranquillizzanti mi buttano giù
Tu vuoi mostrare a tutti l'amore che c'è fra noi
Una medaglia al valore che da sola ti dai
Adesso che hai una casa un uomo e una reputazione
Padrona, padrona anche del tuo padrone
Vorresti che ti seguissi nel goder con distinzione
Di tutti i frutti della vita quasi quasi compresi quelli colti da altre dita

No non sei più tu

E la memoria impertinente mi riporta là
A una ragazza fra la gente smagliante di libertà
Le parolacce le risate le corse e poi tu mia
Se fossi un altro uomo direi, poesia
E quando con un salto tu sei piombata tra le braccia mie
Ti sei spogliata senza trovare né scuse né bugie
E quando per scherzare dissi: "Quanto vuoi?"
Tu rispondesti seria: "L'amor che puoi"

La disinvoltura che adesso tu hai
Ha come radici gli spiccioli miei
Le mura di un castello hai alzato intorno a noi
E olio bollente sugli altri getti ormai
Scegliendo i nostri amici un computer diventi per l'occasione
E chi hai scartato per te è un barbone
Mi offri la fedeltà su un piatto decorato di mille attenzioni
Come dire, hai comprato e ora godi le tue prigioni

Vola la mia mente a qualche anno fa
A una esplosione dirompente di vitalità
A quando per punir quel moralista dell'ultimo piano
Tu improvvisamente gli mostrasti il seno
E quando ancor piangendo per l'emozione tu
Cantando Fratelli d'Italia gridasti: "Io non ti lascio più"
E la violenza con la quale mi abbracciasti un giorno
Un giorno quando non conoscevo questo rosa inferno

Non ferirmi no, non farlo mai più
Não me machuques, não, nunca mais faça isso
I baci tranquillizzanti mi buttano giù
Os beijos tranquilizantes me derrubam
Tu vuoi mostrare a tutti l'amore che c'è fra noi
Você quer mostrar a todos o amor que existe entre nós
Una medaglia al valore che da sola ti dai
Uma medalha de coragem que você dá a si mesma
Adesso che hai una casa un uomo e una reputazione
Agora que você tem uma casa, um homem e uma reputação
Padrona, padrona anche del tuo padrone
Senhora, senhora também do seu senhor
Vorresti che ti seguissi nel goder con distinzione
Você gostaria que eu te seguisse em desfrutar com distinção
Di tutti i frutti della vita quasi quasi compresi quelli colti da altre dita
De todos os frutos da vida, quase incluindo aqueles colhidos por outros dedos
No non sei più tu
Não, você não é mais você
E la memoria impertinente mi riporta là
E a memória impertinente me leva de volta lá
A una ragazza fra la gente smagliante di libertà
Para uma garota entre as pessoas, brilhando de liberdade
Le parolacce le risate le corse e poi tu mia
Os palavrões, as risadas, as corridas e então você minha
Se fossi un altro uomo direi, poesia
Se eu fosse outro homem, diria, poesia
E quando con un salto tu sei piombata tra le braccia mie
E quando com um salto você caiu em meus braços
Ti sei spogliata senza trovare né scuse né bugie
Você se despiu sem encontrar desculpas ou mentiras
E quando per scherzare dissi: "Quanto vuoi?"
E quando, brincando, eu disse: "Quanto você quer?"
Tu rispondesti seria: "L'amor che puoi"
Você respondeu seriamente: "O amor que você pode"
La disinvoltura che adesso tu hai
A despreocupação que você tem agora
Ha come radici gli spiccioli miei
Tem como raízes as minhas moedas
Le mura di un castello hai alzato intorno a noi
Você ergueu as paredes de um castelo ao nosso redor
E olio bollente sugli altri getti ormai
E agora joga óleo fervente sobre os outros
Scegliendo i nostri amici un computer diventi per l'occasione
Escolhendo nossos amigos, você se torna um computador para a ocasião
E chi hai scartato per te è un barbone
E quem você descartou para você é um mendigo
Mi offri la fedeltà su un piatto decorato di mille attenzioni
Você me oferece lealdade em um prato decorado com mil atenções
Come dire, hai comprato e ora godi le tue prigioni
Como se dissesse, você comprou e agora desfruta de suas prisões
Vola la mia mente a qualche anno fa
Minha mente voa para alguns anos atrás
A una esplosione dirompente di vitalità
Para uma explosão avassaladora de vitalidade
A quando per punir quel moralista dell'ultimo piano
Quando, para punir aquele moralista do último andar
Tu improvvisamente gli mostrasti il seno
Você de repente mostrou a ele o seu seio
E quando ancor piangendo per l'emozione tu
E quando ainda chorando de emoção você
Cantando Fratelli d'Italia gridasti: "Io non ti lascio più"
Cantando Fratelli d'Italia, você gritou: "Eu não vou te deixar mais"
E la violenza con la quale mi abbracciasti un giorno
E a violência com a qual você me abraçou um dia
Un giorno quando non conoscevo questo rosa inferno
Um dia quando eu não conhecia este rosa inferno
Non ferirmi no, non farlo mai più
Don't hurt me no, don't ever do it again
I baci tranquillizzanti mi buttano giù
The tranquilizing kisses knock me down
Tu vuoi mostrare a tutti l'amore che c'è fra noi
You want to show everyone the love between us
Una medaglia al valore che da sola ti dai
A medal of valor that you give yourself alone
Adesso che hai una casa un uomo e una reputazione
Now that you have a house, a man and a reputation
Padrona, padrona anche del tuo padrone
Mistress, mistress even of your master
Vorresti che ti seguissi nel goder con distinzione
You would like me to follow you in enjoying with distinction
Di tutti i frutti della vita quasi quasi compresi quelli colti da altre dita
All the fruits of life, almost including those picked by other fingers
No non sei più tu
No, you're not the same anymore
E la memoria impertinente mi riporta là
And the impertinent memory takes me back there
A una ragazza fra la gente smagliante di libertà
To a girl among the people, dazzling with freedom
Le parolacce le risate le corse e poi tu mia
The swear words, the laughter, the races and then you were mine
Se fossi un altro uomo direi, poesia
If I were another man, I would say, poetry
E quando con un salto tu sei piombata tra le braccia mie
And when with a leap you fell into my arms
Ti sei spogliata senza trovare né scuse né bugie
You undressed without finding excuses or lies
E quando per scherzare dissi: "Quanto vuoi?"
And when jokingly I said: "How much do you want?"
Tu rispondesti seria: "L'amor che puoi"
You answered seriously: "The love you can give"
La disinvoltura che adesso tu hai
The ease that you now have
Ha come radici gli spiccioli miei
Has its roots in my small change
Le mura di un castello hai alzato intorno a noi
You have raised the walls of a castle around us
E olio bollente sugli altri getti ormai
And now you throw boiling oil on others
Scegliendo i nostri amici un computer diventi per l'occasione
Choosing our friends, you become a computer for the occasion
E chi hai scartato per te è un barbone
And whoever you have discarded for you is a bum
Mi offri la fedeltà su un piatto decorato di mille attenzioni
You offer me loyalty on a plate decorated with a thousand attentions
Come dire, hai comprato e ora godi le tue prigioni
As if to say, you bought and now enjoy your prisons
Vola la mia mente a qualche anno fa
My mind flies back a few years
A una esplosione dirompente di vitalità
To a disruptive explosion of vitality
A quando per punir quel moralista dell'ultimo piano
To when to punish that moralist on the top floor
Tu improvvisamente gli mostrasti il seno
You suddenly showed him your breast
E quando ancor piangendo per l'emozione tu
And when still crying for the emotion you
Cantando Fratelli d'Italia gridasti: "Io non ti lascio più"
Singing Brothers of Italy shouted: "I will never leave you"
E la violenza con la quale mi abbracciasti un giorno
And the violence with which you hugged me one day
Un giorno quando non conoscevo questo rosa inferno
One day when I did not know this pink hell
Non ferirmi no, non farlo mai più
No me hagas daño, no, nunca más
I baci tranquillizzanti mi buttano giù
Los besos tranquilizantes me derriban
Tu vuoi mostrare a tutti l'amore che c'è fra noi
Quieres mostrar a todos el amor que hay entre nosotros
Una medaglia al valore che da sola ti dai
Una medalla al valor que te das a ti misma
Adesso che hai una casa un uomo e una reputazione
Ahora que tienes una casa, un hombre y una reputación
Padrona, padrona anche del tuo padrone
Dueña, dueña incluso de tu dueño
Vorresti che ti seguissi nel goder con distinzione
Quisieras que te siguiera en disfrutar con distinción
Di tutti i frutti della vita quasi quasi compresi quelli colti da altre dita
De todos los frutos de la vida, casi casi incluyendo aquellos recogidos por otros dedos
No non sei più tu
No, ya no eres tú
E la memoria impertinente mi riporta là
Y la memoria impertinente me lleva allí
A una ragazza fra la gente smagliante di libertà
A una chica entre la gente deslumbrante de libertad
Le parolacce le risate le corse e poi tu mia
Las palabrotas, las risas, las carreras y luego tú, mía
Se fossi un altro uomo direi, poesia
Si fuera otro hombre, diría, poesía
E quando con un salto tu sei piombata tra le braccia mie
Y cuando con un salto caíste en mis brazos
Ti sei spogliata senza trovare né scuse né bugie
Te desnudaste sin encontrar excusas ni mentiras
E quando per scherzare dissi: "Quanto vuoi?"
Y cuando bromeando dije: "¿Cuánto quieres?"
Tu rispondesti seria: "L'amor che puoi"
Respondiste seriamente: "El amor que puedes"
La disinvoltura che adesso tu hai
La despreocupación que ahora tienes
Ha come radici gli spiccioli miei
Tiene como raíces mis monedas
Le mura di un castello hai alzato intorno a noi
Has levantado las murallas de un castillo alrededor de nosotros
E olio bollente sugli altri getti ormai
Y ahora arrojas aceite hirviendo sobre los demás
Scegliendo i nostri amici un computer diventi per l'occasione
Eligiendo a nuestros amigos te conviertes en un ordenador para la ocasión
E chi hai scartato per te è un barbone
Y quien has descartado para ti es un vagabundo
Mi offri la fedeltà su un piatto decorato di mille attenzioni
Me ofreces la lealtad en un plato decorado con mil atenciones
Come dire, hai comprato e ora godi le tue prigioni
Como decir, has comprado y ahora disfrutas de tus prisiones
Vola la mia mente a qualche anno fa
Mi mente vuela a hace algunos años
A una esplosione dirompente di vitalità
A una explosión arrolladora de vitalidad
A quando per punir quel moralista dell'ultimo piano
A cuando para castigar a ese moralista del último piso
Tu improvvisamente gli mostrasti il seno
De repente le mostraste el pecho
E quando ancor piangendo per l'emozione tu
Y cuando aún llorando de emoción tú
Cantando Fratelli d'Italia gridasti: "Io non ti lascio più"
Cantando Hermanos de Italia gritaste: "No te dejaré más"
E la violenza con la quale mi abbracciasti un giorno
Y la violencia con la que me abrazaste un día
Un giorno quando non conoscevo questo rosa inferno
Un día cuando no conocía este rosa infierno
Non ferirmi no, non farlo mai più
Ne me blesse pas, ne le fais plus jamais
I baci tranquillizzanti mi buttano giù
Les baisers apaisants me renversent
Tu vuoi mostrare a tutti l'amore che c'è fra noi
Tu veux montrer à tout le monde l'amour qui existe entre nous
Una medaglia al valore che da sola ti dai
Une médaille de bravoure que tu te donnes seule
Adesso che hai una casa un uomo e una reputazione
Maintenant que tu as une maison, un homme et une réputation
Padrona, padrona anche del tuo padrone
Maîtresse, maîtresse aussi de ton maître
Vorresti che ti seguissi nel goder con distinzione
Tu aimerais que je te suive dans le plaisir avec distinction
Di tutti i frutti della vita quasi quasi compresi quelli colti da altre dita
De tous les fruits de la vie, presque compris ceux cueillis par d'autres doigts
No non sei più tu
Non, tu n'es plus toi
E la memoria impertinente mi riporta là
Et la mémoire impertinente me ramène là
A una ragazza fra la gente smagliante di libertà
À une fille parmi les gens, éclatante de liberté
Le parolacce le risate le corse e poi tu mia
Les gros mots, les rires, les courses et puis toi, la mienne
Se fossi un altro uomo direi, poesia
Si j'étais un autre homme, je dirais, poésie
E quando con un salto tu sei piombata tra le braccia mie
Et quand d'un bond tu es tombée dans mes bras
Ti sei spogliata senza trovare né scuse né bugie
Tu t'es déshabillée sans trouver d'excuses ni de mensonges
E quando per scherzare dissi: "Quanto vuoi?"
Et quand pour plaisanter j'ai dit : "Combien veux-tu ?"
Tu rispondesti seria: "L'amor che puoi"
Tu as répondu sérieusement : "L'amour que tu peux"
La disinvoltura che adesso tu hai
L'aisance que tu as maintenant
Ha come radici gli spiccioli miei
A pour racines mes petites pièces
Le mura di un castello hai alzato intorno a noi
Tu as élevé les murs d'un château autour de nous
E olio bollente sugli altri getti ormai
Et tu jettes maintenant de l'huile bouillante sur les autres
Scegliendo i nostri amici un computer diventi per l'occasione
En choisissant nos amis, tu deviens un ordinateur pour l'occasion
E chi hai scartato per te è un barbone
Et celui que tu as écarté pour toi est un clochard
Mi offri la fedeltà su un piatto decorato di mille attenzioni
Tu m'offres la fidélité sur un plateau décoré de mille attentions
Come dire, hai comprato e ora godi le tue prigioni
Comme pour dire, tu as acheté et maintenant tu jouis de tes prisons
Vola la mia mente a qualche anno fa
Mon esprit vole à quelques années en arrière
A una esplosione dirompente di vitalità
À une explosion dévastatrice de vitalité
A quando per punir quel moralista dell'ultimo piano
À quand, pour punir ce moraliste du dernier étage
Tu improvvisamente gli mostrasti il seno
Tu lui as soudainement montré ton sein
E quando ancor piangendo per l'emozione tu
Et quand encore en pleurs d'émotion tu
Cantando Fratelli d'Italia gridasti: "Io non ti lascio più"
Chantant Fratelli d'Italia, tu as crié : "Je ne te quitterai plus"
E la violenza con la quale mi abbracciasti un giorno
Et la violence avec laquelle tu m'as embrassé un jour
Un giorno quando non conoscevo questo rosa inferno
Un jour où je ne connaissais pas encore cet enfer rose.
Non ferirmi no, non farlo mai più
Verletze mich nicht, nein, tu es nie wieder
I baci tranquillizzanti mi buttano giù
Die beruhigenden Küsse werfen mich um
Tu vuoi mostrare a tutti l'amore che c'è fra noi
Du willst allen die Liebe zeigen, die zwischen uns besteht
Una medaglia al valore che da sola ti dai
Eine Medaille für Tapferkeit, die du dir selbst gibst
Adesso che hai una casa un uomo e una reputazione
Jetzt, da du ein Haus, einen Mann und einen Ruf hast
Padrona, padrona anche del tuo padrone
Herrin, auch Herrin deines Herrn
Vorresti che ti seguissi nel goder con distinzione
Du möchtest, dass ich dir folge, um mit Unterscheidung zu genießen
Di tutti i frutti della vita quasi quasi compresi quelli colti da altre dita
Von allen Früchten des Lebens, fast einschließlich derer, die von anderen Händen gepflückt wurden
No non sei più tu
Nein, du bist nicht mehr du
E la memoria impertinente mi riporta là
Und die aufdringliche Erinnerung bringt mich zurück
A una ragazza fra la gente smagliante di libertà
Zu einem Mädchen unter den Menschen, strahlend vor Freiheit
Le parolacce le risate le corse e poi tu mia
Die Schimpfwörter, das Lachen, die Rennen und dann warst du meine
Se fossi un altro uomo direi, poesia
Wäre ich ein anderer Mann, würde ich sagen, Poesie
E quando con un salto tu sei piombata tra le braccia mie
Und als du mit einem Sprung in meine Arme gefallen bist
Ti sei spogliata senza trovare né scuse né bugie
Du hast dich ausgezogen, ohne Ausreden oder Lügen zu finden
E quando per scherzare dissi: "Quanto vuoi?"
Und als ich scherzhaft fragte: „Wie viel willst du?“
Tu rispondesti seria: "L'amor che puoi"
Du hast ernsthaft geantwortet: „Die Liebe, die du kannst“
La disinvoltura che adesso tu hai
Die Ungezwungenheit, die du jetzt hast
Ha come radici gli spiccioli miei
Hat als Wurzeln meine Kleinigkeiten
Le mura di un castello hai alzato intorno a noi
Die Mauern einer Burg hast du um uns herum errichtet
E olio bollente sugli altri getti ormai
Und kochendes Öl wirfst du jetzt auf die anderen
Scegliendo i nostri amici un computer diventi per l'occasione
Bei der Auswahl unserer Freunde wirst du für den Anlass zum Computer
E chi hai scartato per te è un barbone
Und wer von dir aussortiert wurde, ist ein Penner
Mi offri la fedeltà su un piatto decorato di mille attenzioni
Du bietest mir Treue auf einem Teller, dekoriert mit tausend Aufmerksamkeiten
Come dire, hai comprato e ora godi le tue prigioni
Als ob du sagen würdest, du hast gekauft und jetzt genießt du deine Gefängnisse
Vola la mia mente a qualche anno fa
Mein Geist fliegt zu einigen Jahren zurück
A una esplosione dirompente di vitalità
Zu einer explosiven Explosion von Vitalität
A quando per punir quel moralista dell'ultimo piano
Als du, um den Moralisten im obersten Stockwerk zu bestrafen,
Tu improvvisamente gli mostrasti il seno
Ihm plötzlich deine Brust zeigtest
E quando ancor piangendo per l'emozione tu
Und als du noch weintest vor Emotion, du
Cantando Fratelli d'Italia gridasti: "Io non ti lascio più"
Sangst Brüder von Italien und riefst: „Ich werde dich nie verlassen“
E la violenza con la quale mi abbracciasti un giorno
Und die Gewalt, mit der du mich eines Tages umarmt hast
Un giorno quando non conoscevo questo rosa inferno
Ein Tag, an dem ich diese rosafarbene Hölle nicht kannte.

Curiosidades sobre a música Questo inferno rosa de Lucio Battisti

Quando a música “Questo inferno rosa” foi lançada por Lucio Battisti?
A música Questo inferno rosa foi lançada em 1989, no álbum “Il Nostro Caro Angelo”.
De quem é a composição da música “Questo inferno rosa” de Lucio Battisti?
A música “Questo inferno rosa” de Lucio Battisti foi composta por Lucio Battisti, Giulio Rapetti Mogol.

Músicas mais populares de Lucio Battisti

Outros artistas de Pop