C'est promis, c'est juré je n'penserai plus à vous
C'est fini, terminé, un point c'est tout
Je ne dirai plus nous, le "moi je" avant tout
À partir d'aujourd'hui, je me passe de vous
Vous n'viendrez plus chez moi, je n'irai plus chez vous
Pas d'quoi en faire un plat après tout
L'amour qui dure toujours
C'est parfois un peu lourd
Histoire pour midinette, miroir aux alouettes
Vous tutoyer c'est dépassé
Mais te vouvoyer ça me fait
Un drôle d'effet
Si j'avais su, si j'avais su
Que vous alliez à mon insu
M'abandonner
Je ne t'aurais jamais dit
Jamais dit
Jamais dit
Ne plus penser à vous
Ne plus vous voir partout
Se dire qu'on s'habitue à tout
Je ne dirai plus nous, mais "moi je" avant tout
À partir d'aujourd'hui, je me passe de vous
Vous tutoyer c'est dépassé
Mais te vouvoyer ça me fait
Un drôle d'effet
Si j'avais su, si j'avais su
Que vous alliez à mon insu
M'abandonner
Je ne t'aurais jamais dit
Jamais dit
Jamais dit "tu"
C'est promis, c'est juré je n'penserai plus à vous
Prometo, juro que não vou mais pensar em você
C'est fini, terminé, un point c'est tout
Acabou, terminou, ponto final
Je ne dirai plus nous, le "moi je" avant tout
Não vou mais dizer nós, o "eu" acima de tudo
À partir d'aujourd'hui, je me passe de vous
A partir de hoje, eu passo sem você
Vous n'viendrez plus chez moi, je n'irai plus chez vous
Você não virá mais à minha casa, eu não irei mais à sua
Pas d'quoi en faire un plat après tout
Não é algo para se fazer um drama
L'amour qui dure toujours
O amor que dura para sempre
C'est parfois un peu lourd
Às vezes é um pouco pesado
Histoire pour midinette, miroir aux alouettes
História para garotinhas, espelho para enganar
Vous tutoyer c'est dépassé
Tratar você de você é ultrapassado
Mais te vouvoyer ça me fait
Mas tratar você de senhor me faz
Un drôle d'effet
Um efeito estranho
Si j'avais su, si j'avais su
Se eu soubesse, se eu soubesse
Que vous alliez à mon insu
Que você iria sem meu conhecimento
M'abandonner
Me abandonar
Je ne t'aurais jamais dit
Eu nunca teria dito
Jamais dit
Nunca dito
Jamais dit
Nunca dito
Ne plus penser à vous
Não pensar mais em você
Ne plus vous voir partout
Não ver você em todo lugar
Se dire qu'on s'habitue à tout
Dizer a si mesmo que se acostuma com tudo
Je ne dirai plus nous, mais "moi je" avant tout
Não vou mais dizer nós, mas "eu" acima de tudo
À partir d'aujourd'hui, je me passe de vous
A partir de hoje, eu passo sem você
Vous tutoyer c'est dépassé
Tratar você de você é ultrapassado
Mais te vouvoyer ça me fait
Mas tratar você de senhor me faz
Un drôle d'effet
Um efeito estranho
Si j'avais su, si j'avais su
Se eu soubesse, se eu soubesse
Que vous alliez à mon insu
Que você iria sem meu conhecimento
M'abandonner
Me abandonar
Je ne t'aurais jamais dit
Eu nunca teria dito
Jamais dit
Nunca dito
Jamais dit "tu"
Nunca dito "você"
C'est promis, c'est juré je n'penserai plus à vous
I promise, I swear I won't think about you anymore
C'est fini, terminé, un point c'est tout
It's over, finished, that's all there is to it
Je ne dirai plus nous, le "moi je" avant tout
I won't say "we" anymore, "I" comes first
À partir d'aujourd'hui, je me passe de vous
From today, I'm doing without you
Vous n'viendrez plus chez moi, je n'irai plus chez vous
You won't come to my place anymore, I won't go to yours
Pas d'quoi en faire un plat après tout
No need to make a fuss about it after all
L'amour qui dure toujours
Love that lasts forever
C'est parfois un peu lourd
Sometimes it's a bit heavy
Histoire pour midinette, miroir aux alouettes
A story for a teenage girl, a fool's paradise
Vous tutoyer c'est dépassé
Addressing you informally is outdated
Mais te vouvoyer ça me fait
But addressing you formally makes me
Un drôle d'effet
Feel strange
Si j'avais su, si j'avais su
If I had known, if I had known
Que vous alliez à mon insu
That you were going to, without my knowledge,
M'abandonner
Abandon me
Je ne t'aurais jamais dit
I would never have told you
Jamais dit
Never told you
Jamais dit
Never told you
Ne plus penser à vous
Not to think about you anymore
Ne plus vous voir partout
Not to see you everywhere
Se dire qu'on s'habitue à tout
To tell oneself that one gets used to everything
Je ne dirai plus nous, mais "moi je" avant tout
I won't say "we" anymore, but "I" comes first
À partir d'aujourd'hui, je me passe de vous
From today, I'm doing without you
Vous tutoyer c'est dépassé
Addressing you informally is outdated
Mais te vouvoyer ça me fait
But addressing you formally makes me
Un drôle d'effet
Feel strange
Si j'avais su, si j'avais su
If I had known, if I had known
Que vous alliez à mon insu
That you were going to, without my knowledge,
M'abandonner
Abandon me
Je ne t'aurais jamais dit
I would never have told you
Jamais dit
Never told you
Jamais dit "tu"
Never said "you"
C'est promis, c'est juré je n'penserai plus à vous
Das ist versprochen, das ist geschworen, ich werde nicht mehr an dich denken
C'est fini, terminé, un point c'est tout
Es ist vorbei, beendet, das ist alles
Je ne dirai plus nous, le "moi je" avant tout
Ich werde nicht mehr „wir“ sagen, sondern „ich“ zuerst
À partir d'aujourd'hui, je me passe de vous
Ab heute komme ich ohne dich aus
Vous n'viendrez plus chez moi, je n'irai plus chez vous
Du wirst nicht mehr zu mir kommen, ich werde nicht mehr zu dir kommen
Pas d'quoi en faire un plat après tout
Es ist nicht so schlimm, nach allem
L'amour qui dure toujours
Liebe, die ewig dauert
C'est parfois un peu lourd
Ist manchmal ein bisschen schwer
Histoire pour midinette, miroir aux alouettes
Geschichte für Teenager, Spiegel für Dummchen
Vous tutoyer c'est dépassé
Dich zu duzen ist überholt
Mais te vouvoyer ça me fait
Aber dich zu siezen gibt mir
Un drôle d'effet
Ein seltsames Gefühl
Si j'avais su, si j'avais su
Wenn ich gewusst hätte, wenn ich gewusst hätte
Que vous alliez à mon insu
Dass du ohne mein Wissen
M'abandonner
Mich verlassen würdest
Je ne t'aurais jamais dit
Ich hätte dir nie gesagt
Jamais dit
Nie gesagt
Jamais dit
Nie gesagt
Ne plus penser à vous
Nicht mehr an dich denken
Ne plus vous voir partout
Dich nicht mehr überall sehen
Se dire qu'on s'habitue à tout
Sich sagen, dass man sich an alles gewöhnt
Je ne dirai plus nous, mais "moi je" avant tout
Ich werde nicht mehr „wir“ sagen, sondern „ich“ zuerst
À partir d'aujourd'hui, je me passe de vous
Ab heute komme ich ohne dich aus
Vous tutoyer c'est dépassé
Dich zu duzen ist überholt
Mais te vouvoyer ça me fait
Aber dich zu siezen gibt mir
Un drôle d'effet
Ein seltsames Gefühl
Si j'avais su, si j'avais su
Wenn ich gewusst hätte, wenn ich gewusst hätte
Que vous alliez à mon insu
Dass du ohne mein Wissen
M'abandonner
Mich verlassen würdest
Je ne t'aurais jamais dit
Ich hätte dir nie gesagt
Jamais dit
Nie gesagt
Jamais dit "tu"
Nie gesagt „du“
C'est promis, c'est juré je n'penserai plus à vous
Lo prometto, lo giuro, non penserò più a voi
C'est fini, terminé, un point c'est tout
È finito, terminato, basta così
Je ne dirai plus nous, le "moi je" avant tout
Non dirò più noi, il "io" prima di tutto
À partir d'aujourd'hui, je me passe de vous
Da oggi, posso fare a meno di voi
Vous n'viendrez plus chez moi, je n'irai plus chez vous
Non verrai più a casa mia, non andrò più a casa tua
Pas d'quoi en faire un plat après tout
Non c'è motivo di farne un dramma dopo tutto
L'amour qui dure toujours
L'amore che dura per sempre
C'est parfois un peu lourd
A volte è un po' pesante
Histoire pour midinette, miroir aux alouettes
Storia per ragazzine, specchietto per le allodole
Vous tutoyer c'est dépassé
Dare del tu è superato
Mais te vouvoyer ça me fait
Ma dare del lei mi fa
Un drôle d'effet
Un effetto strano
Si j'avais su, si j'avais su
Se avessi saputo, se avessi saputo
Que vous alliez à mon insu
Che mi avresti abbandonato
M'abandonner
Senza che io lo sapessi
Je ne t'aurais jamais dit
Non ti avrei mai detto
Jamais dit
Mai detto
Jamais dit
Mai detto
Ne plus penser à vous
Non pensare più a te
Ne plus vous voir partout
Non vederti più ovunque
Se dire qu'on s'habitue à tout
Dire che ci si abitua a tutto
Je ne dirai plus nous, mais "moi je" avant tout
Non dirò più noi, ma "io" prima di tutto
À partir d'aujourd'hui, je me passe de vous
Da oggi, posso fare a meno di te
Vous tutoyer c'est dépassé
Dare del tu è superato
Mais te vouvoyer ça me fait
Ma dare del lei mi fa
Un drôle d'effet
Un effetto strano
Si j'avais su, si j'avais su
Se avessi saputo, se avessi saputo
Que vous alliez à mon insu
Che mi avresti abbandonato
M'abandonner
Senza che io lo sapessi
Je ne t'aurais jamais dit
Non ti avrei mai detto
Jamais dit
Mai detto
Jamais dit "tu"
Mai detto "tu"