Désolée

Theo Herrerias, Raphael Herrerias

Letra Tradução

Avant qu'on s'abîme
On était bons amis
C'est par où qu'on signe
C'est par où qu'on fuit?
Trop de mots d'amour imbéciles
Tellement de signaux indécis
Moi, j'ai pas grandi
C'est par où qu'on vit?

Et de l'amour à la haine
Tu sais, il n'y a qu'un pas
Je t'ai dit des choses pas belles
Tu sais, j'le pensais pas

J'aurais dû crier, crier
Désolée
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Tu n't'es pas retourné
J'aurais dû crier, crier
Je suis désolée
J'aurais dû arracher ta chemise
Pas te laisser tomber

Avant les combats
Avant qu'on s'égare
Je jurais que par toi
Je t'ai aimé sans crier gare
J'm'empoisonne à la colère
La douleur, je la prends, je la serre
J'ai perdu l'or et la joie (J'ai perdu l'or et la joie)
Fallait pas m'mettre hors de moi (Fallait pas m'mettre hors de moi)

Et de l'amour à la haine
Tu sais, il n'y a qu'un pas
Je t'ai dit des choses pas belles
Tu sais, j'le pensais pas

J'aurais dû crier, crier
Désolée
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Tu n't'es pas retourné
J'aurais dû crier, crier
Je suis désolée
J'aurais dû arracher ta chemise
Pas te laisser tomber

(Je suis désolée, je, je suis désolée)
(Je suis désolée, je, je suis désolée)

J'aurais dû crier, crier
Désolée
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Tu n't'es pas retourné
J'aurais dû crier, crier
Je suis désolée
J'aurais dû arracher ta chemise
Pas te laisser tomber
J'aurais dû crier, crier
Désolée
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Tu n't'es pas retourné
J'aurais dû crier, crier
Je suis désolée
J'aurais dû arracher ta chemise
Pas te laisser tomber

Je suis désolée, je suis désolée
Je suis désolée, je, je suis désolée
Je suis désolée, je, je suis désolée
Je suis désolée de te laisser tomber

Avant qu'on s'abîme
Antes de nos perdermos
On était bons amis
Éramos bons amigos
C'est par où qu'on signe
Onde é que assinamos
C'est par où qu'on fuit?
Por onde fugimos?
Trop de mots d'amour imbéciles
Muitas palavras de amor tolas
Tellement de signaux indécis
Tantos sinais indecisos
Moi, j'ai pas grandi
Eu, eu não cresci
C'est par où qu'on vit?
Por onde se vive?
Et de l'amour à la haine
E do amor ao ódio
Tu sais, il n'y a qu'un pas
Sabes, é só um passo
Je t'ai dit des choses pas belles
Eu disse coisas feias para ti
Tu sais, j'le pensais pas
Sabes, eu não pensava assim
J'aurais dû crier, crier
Eu deveria ter gritado, gritado
Désolée
Desculpa
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Mas eu te deixei fazer as malas
Tu n't'es pas retourné
Não voltaste
J'aurais dû crier, crier
Eu deveria ter gritado, gritado
Je suis désolée
Eu estou arrependida
J'aurais dû arracher ta chemise
Eu deveria ter rasgado a tua camisa
Pas te laisser tomber
Não te deixar cair
Avant les combats
Antes das lutas
Avant qu'on s'égare
Antes de nos perdermos
Je jurais que par toi
Eu só jurava por ti
Je t'ai aimé sans crier gare
Eu te amei sem aviso
J'm'empoisonne à la colère
Eu me enveneno com a raiva
La douleur, je la prends, je la serre
A dor, eu a pego, eu a aperto
J'ai perdu l'or et la joie (J'ai perdu l'or et la joie)
Eu perdi o ouro e a alegria (Eu perdi o ouro e a alegria)
Fallait pas m'mettre hors de moi (Fallait pas m'mettre hors de moi)
Não deverias ter me tirado do sério (Não deverias ter me tirado do sério)
Et de l'amour à la haine
E do amor ao ódio
Tu sais, il n'y a qu'un pas
Sabes, é só um passo
Je t'ai dit des choses pas belles
Eu disse coisas feias para ti
Tu sais, j'le pensais pas
Sabes, eu não pensava assim
J'aurais dû crier, crier
Eu deveria ter gritado, gritado
Désolée
Desculpa
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Mas eu te deixei fazer as malas
Tu n't'es pas retourné
Não voltaste
J'aurais dû crier, crier
Eu deveria ter gritado, gritado
Je suis désolée
Eu estou arrependida
J'aurais dû arracher ta chemise
Eu deveria ter rasgado a tua camisa
Pas te laisser tomber
Não te deixar cair
(Je suis désolée, je, je suis désolée)
(Eu estou arrependida, eu, eu estou arrependida)
(Je suis désolée, je, je suis désolée)
(Eu estou arrependida, eu, eu estou arrependida)
J'aurais dû crier, crier
Eu deveria ter gritado, gritado
Désolée
Desculpa
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Mas eu te deixei fazer as malas
Tu n't'es pas retourné
Não voltaste
J'aurais dû crier, crier
Eu deveria ter gritado, gritado
Je suis désolée
Eu estou arrependida
J'aurais dû arracher ta chemise
Eu deveria ter rasgado a tua camisa
Pas te laisser tomber
Não te deixar cair
J'aurais dû crier, crier
Eu deveria ter gritado, gritado
Désolée
Desculpa
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Mas eu te deixei fazer as malas
Tu n't'es pas retourné
Não voltaste
J'aurais dû crier, crier
Eu deveria ter gritado, gritado
Je suis désolée
Eu estou arrependida
J'aurais dû arracher ta chemise
Eu deveria ter rasgado a tua camisa
Pas te laisser tomber
Não te deixar cair
Je suis désolée, je suis désolée
Eu estou arrependida, eu estou arrependida
Je suis désolée, je, je suis désolée
Eu estou arrependida, eu, eu estou arrependida
Je suis désolée, je, je suis désolée
Eu estou arrependida, eu, eu estou arrependida
Je suis désolée de te laisser tomber
Eu estou arrependida por te deixar cair
Avant qu'on s'abîme
Before we got lost
On était bons amis
We were good friends
C'est par où qu'on signe
Where do we sign
C'est par où qu'on fuit?
Where do we run?
Trop de mots d'amour imbéciles
Too many foolish words of love
Tellement de signaux indécis
So many indecisive signals
Moi, j'ai pas grandi
I, I didn't grow up
C'est par où qu'on vit?
Where do we live?
Et de l'amour à la haine
And from love to hate
Tu sais, il n'y a qu'un pas
You know, it's just one step
Je t'ai dit des choses pas belles
I told you ugly things
Tu sais, j'le pensais pas
You know, I didn't mean it
J'aurais dû crier, crier
I should have screamed, screamed
Désolée
Sorry
Mais je t'ai laissé faire tes valises
But I let you pack your bags
Tu n't'es pas retourné
You didn't turn back
J'aurais dû crier, crier
I should have screamed, screamed
Je suis désolée
I'm sorry
J'aurais dû arracher ta chemise
I should have torn your shirt
Pas te laisser tomber
Not let you fall
Avant les combats
Before the fights
Avant qu'on s'égare
Before we got lost
Je jurais que par toi
I swore by you
Je t'ai aimé sans crier gare
I loved you without warning
J'm'empoisonne à la colère
I poison myself with anger
La douleur, je la prends, je la serre
The pain, I take it, I hold it
J'ai perdu l'or et la joie (J'ai perdu l'or et la joie)
I lost the gold and the joy (I lost the gold and the joy)
Fallait pas m'mettre hors de moi (Fallait pas m'mettre hors de moi)
You shouldn't have made me mad (You shouldn't have made me mad)
Et de l'amour à la haine
And from love to hate
Tu sais, il n'y a qu'un pas
You know, it's just one step
Je t'ai dit des choses pas belles
I told you ugly things
Tu sais, j'le pensais pas
You know, I didn't mean it
J'aurais dû crier, crier
I should have screamed, screamed
Désolée
Sorry
Mais je t'ai laissé faire tes valises
But I let you pack your bags
Tu n't'es pas retourné
You didn't turn back
J'aurais dû crier, crier
I should have screamed, screamed
Je suis désolée
I'm sorry
J'aurais dû arracher ta chemise
I should have torn your shirt
Pas te laisser tomber
Not let you fall
(Je suis désolée, je, je suis désolée)
(I'm sorry, I, I'm sorry)
(Je suis désolée, je, je suis désolée)
(I'm sorry, I, I'm sorry)
J'aurais dû crier, crier
I should have screamed, screamed
Désolée
Sorry
Mais je t'ai laissé faire tes valises
But I let you pack your bags
Tu n't'es pas retourné
You didn't turn back
J'aurais dû crier, crier
I should have screamed, screamed
Je suis désolée
I'm sorry
J'aurais dû arracher ta chemise
I should have torn your shirt
Pas te laisser tomber
Not let you fall
J'aurais dû crier, crier
I should have screamed, screamed
Désolée
Sorry
Mais je t'ai laissé faire tes valises
But I let you pack your bags
Tu n't'es pas retourné
You didn't turn back
J'aurais dû crier, crier
I should have screamed, screamed
Je suis désolée
I'm sorry
J'aurais dû arracher ta chemise
I should have torn your shirt
Pas te laisser tomber
Not let you fall
Je suis désolée, je suis désolée
I'm sorry, I'm sorry
Je suis désolée, je, je suis désolée
I'm sorry, I, I'm sorry
Je suis désolée, je, je suis désolée
I'm sorry, I, I'm sorry
Je suis désolée de te laisser tomber
I'm sorry for letting you down
Avant qu'on s'abîme
Antes de que nos hundiéramos
On était bons amis
Éramos buenos amigos
C'est par où qu'on signe
¿Dónde firmamos?
C'est par où qu'on fuit?
¿Por dónde huimos?
Trop de mots d'amour imbéciles
Demasiadas palabras de amor estúpidas
Tellement de signaux indécis
Tantos signos indecisos
Moi, j'ai pas grandi
Yo, no he crecido
C'est par où qu'on vit?
¿Por dónde se vive?
Et de l'amour à la haine
Y del amor al odio
Tu sais, il n'y a qu'un pas
Sabes, solo hay un paso
Je t'ai dit des choses pas belles
Te dije cosas feas
Tu sais, j'le pensais pas
Sabes, no lo pensaba
J'aurais dû crier, crier
Debería haber gritado, gritado
Désolée
Lo siento
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Pero te dejé hacer tus maletas
Tu n't'es pas retourné
No volviste
J'aurais dû crier, crier
Debería haber gritado, gritado
Je suis désolée
Lo siento
J'aurais dû arracher ta chemise
Debería haber arrancado tu camisa
Pas te laisser tomber
No dejarte caer
Avant les combats
Antes de las peleas
Avant qu'on s'égare
Antes de que nos perdiéramos
Je jurais que par toi
Juraba por ti
Je t'ai aimé sans crier gare
Te amé sin previo aviso
J'm'empoisonne à la colère
Me enveneno con la ira
La douleur, je la prends, je la serre
El dolor, lo tomo, lo aprieto
J'ai perdu l'or et la joie (J'ai perdu l'or et la joie)
Perdí el oro y la alegría (Perdí el oro y la alegría)
Fallait pas m'mettre hors de moi (Fallait pas m'mettre hors de moi)
No deberías haberme enfurecido (No deberías haberme enfurecido)
Et de l'amour à la haine
Y del amor al odio
Tu sais, il n'y a qu'un pas
Sabes, solo hay un paso
Je t'ai dit des choses pas belles
Te dije cosas feas
Tu sais, j'le pensais pas
Sabes, no lo pensaba
J'aurais dû crier, crier
Debería haber gritado, gritado
Désolée
Lo siento
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Pero te dejé hacer tus maletas
Tu n't'es pas retourné
No volviste
J'aurais dû crier, crier
Debería haber gritado, gritado
Je suis désolée
Lo siento
J'aurais dû arracher ta chemise
Debería haber arrancado tu camisa
Pas te laisser tomber
No dejarte caer
(Je suis désolée, je, je suis désolée)
(Estoy arrepentida, yo, yo estoy arrepentida)
(Je suis désolée, je, je suis désolée)
(Estoy arrepentida, yo, yo estoy arrepentida)
J'aurais dû crier, crier
Debería haber gritado, gritado
Désolée
Lo siento
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Pero te dejé hacer tus maletas
Tu n't'es pas retourné
No volviste
J'aurais dû crier, crier
Debería haber gritado, gritado
Je suis désolée
Lo siento
J'aurais dû arracher ta chemise
Debería haber arrancado tu camisa
Pas te laisser tomber
No dejarte caer
J'aurais dû crier, crier
Debería haber gritado, gritado
Désolée
Lo siento
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Pero te dejé hacer tus maletas
Tu n't'es pas retourné
No volviste
J'aurais dû crier, crier
Debería haber gritado, gritado
Je suis désolée
Lo siento
J'aurais dû arracher ta chemise
Debería haber arrancado tu camisa
Pas te laisser tomber
No dejarte caer
Je suis désolée, je suis désolée
Estoy arrepentida, estoy arrepentida
Je suis désolée, je, je suis désolée
Estoy arrepentida, yo, yo estoy arrepentida
Je suis désolée, je, je suis désolée
Estoy arrepentida, yo, yo estoy arrepentida
Je suis désolée de te laisser tomber
Lamento haberte dejado caer
Avant qu'on s'abîme
Bevor wir uns verlieren
On était bons amis
Wir waren gute Freunde
C'est par où qu'on signe
Wo unterschreiben wir?
C'est par où qu'on fuit?
Wo fliehen wir hin?
Trop de mots d'amour imbéciles
Zu viele dumme Liebesworte
Tellement de signaux indécis
So viele unentschlossene Signale
Moi, j'ai pas grandi
Ich bin nicht gewachsen
C'est par où qu'on vit?
Wo leben wir?
Et de l'amour à la haine
Und von Liebe zu Hass
Tu sais, il n'y a qu'un pas
Du weißt, es ist nur ein Schritt
Je t'ai dit des choses pas belles
Ich habe dir hässliche Dinge gesagt
Tu sais, j'le pensais pas
Du weißt, ich meinte es nicht so
J'aurais dû crier, crier
Ich hätte schreien, schreien sollen
Désolée
Es tut mir leid
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Aber ich habe dich deine Koffer packen lassen
Tu n't'es pas retourné
Du bist nicht zurückgekehrt
J'aurais dû crier, crier
Ich hätte schreien, schreien sollen
Je suis désolée
Es tut mir leid
J'aurais dû arracher ta chemise
Ich hätte dein Hemd zerreißen sollen
Pas te laisser tomber
Nicht dich fallen lassen
Avant les combats
Vor den Kämpfen
Avant qu'on s'égare
Bevor wir uns verirren
Je jurais que par toi
Ich schwor nur auf dich
Je t'ai aimé sans crier gare
Ich habe dich ohne Vorwarnung geliebt
J'm'empoisonne à la colère
Ich vergifte mich mit Wut
La douleur, je la prends, je la serre
Den Schmerz, ich nehme ihn, ich halte ihn fest
J'ai perdu l'or et la joie (J'ai perdu l'or et la joie)
Ich habe das Gold und die Freude verloren (Ich habe das Gold und die Freude verloren)
Fallait pas m'mettre hors de moi (Fallait pas m'mettre hors de moi)
Du hättest mich nicht wütend machen sollen (Du hättest mich nicht wütend machen sollen)
Et de l'amour à la haine
Und von Liebe zu Hass
Tu sais, il n'y a qu'un pas
Du weißt, es ist nur ein Schritt
Je t'ai dit des choses pas belles
Ich habe dir hässliche Dinge gesagt
Tu sais, j'le pensais pas
Du weißt, ich meinte es nicht so
J'aurais dû crier, crier
Ich hätte schreien, schreien sollen
Désolée
Es tut mir leid
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Aber ich habe dich deine Koffer packen lassen
Tu n't'es pas retourné
Du bist nicht zurückgekehrt
J'aurais dû crier, crier
Ich hätte schreien, schreien sollen
Je suis désolée
Es tut mir leid
J'aurais dû arracher ta chemise
Ich hätte dein Hemd zerreißen sollen
Pas te laisser tomber
Nicht dich fallen lassen
(Je suis désolée, je, je suis désolée)
(Ich bin sorry, ich, ich bin sorry)
(Je suis désolée, je, je suis désolée)
(Ich bin sorry, ich, ich bin sorry)
J'aurais dû crier, crier
Ich hätte schreien, schreien sollen
Désolée
Es tut mir leid
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Aber ich habe dich deine Koffer packen lassen
Tu n't'es pas retourné
Du bist nicht zurückgekehrt
J'aurais dû crier, crier
Ich hätte schreien, schreien sollen
Je suis désolée
Es tut mir leid
J'aurais dû arracher ta chemise
Ich hätte dein Hemd zerreißen sollen
Pas te laisser tomber
Nicht dich fallen lassen
J'aurais dû crier, crier
Ich hätte schreien, schreien sollen
Désolée
Es tut mir leid
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Aber ich habe dich deine Koffer packen lassen
Tu n't'es pas retourné
Du bist nicht zurückgekehrt
J'aurais dû crier, crier
Ich hätte schreien, schreien sollen
Je suis désolée
Es tut mir leid
J'aurais dû arracher ta chemise
Ich hätte dein Hemd zerreißen sollen
Pas te laisser tomber
Nicht dich fallen lassen
Je suis désolée, je suis désolée
Es tut mir leid, es tut mir leid
Je suis désolée, je, je suis désolée
Es tut mir leid, ich, ich bin sorry
Je suis désolée, je, je suis désolée
Es tut mir leid, ich, ich bin sorry
Je suis désolée de te laisser tomber
Es tut mir leid, dich fallen zu lassen
Avant qu'on s'abîme
Prima che ci perdessimo
On était bons amis
Eravamo buoni amici
C'est par où qu'on signe
Dove si firma?
C'est par où qu'on fuit?
Da dove si scappa?
Trop de mots d'amour imbéciles
Troppe parole d'amore stupide
Tellement de signaux indécis
Tanti segnali incerti
Moi, j'ai pas grandi
Io, non sono cresciuta
C'est par où qu'on vit?
Da dove si vive?
Et de l'amour à la haine
E dall'amore all'odio
Tu sais, il n'y a qu'un pas
Sai, c'è solo un passo
Je t'ai dit des choses pas belles
Ti ho detto cose brutte
Tu sais, j'le pensais pas
Sai, non lo pensavo
J'aurais dû crier, crier
Avrei dovuto gridare, gridare
Désolée
Scusa
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Ma ti ho lasciato fare le tue valigie
Tu n't'es pas retourné
Non sei tornato
J'aurais dû crier, crier
Avrei dovuto gridare, gridare
Je suis désolée
Mi dispiace
J'aurais dû arracher ta chemise
Avrei dovuto strapparti la camicia
Pas te laisser tomber
Non lasciarti cadere
Avant les combats
Prima delle battaglie
Avant qu'on s'égare
Prima che ci perdessimo
Je jurais que par toi
Giuravo solo per te
Je t'ai aimé sans crier gare
Ti ho amato senza preavviso
J'm'empoisonne à la colère
Mi avveleno con la rabbia
La douleur, je la prends, je la serre
Il dolore, lo prendo, lo stringo
J'ai perdu l'or et la joie (J'ai perdu l'or et la joie)
Ho perso l'oro e la gioia (Ho perso l'oro e la gioia)
Fallait pas m'mettre hors de moi (Fallait pas m'mettre hors de moi)
Non avresti dovuto farmi arrabbiare (Non avresti dovuto farmi arrabbiare)
Et de l'amour à la haine
E dall'amore all'odio
Tu sais, il n'y a qu'un pas
Sai, c'è solo un passo
Je t'ai dit des choses pas belles
Ti ho detto cose brutte
Tu sais, j'le pensais pas
Sai, non lo pensavo
J'aurais dû crier, crier
Avrei dovuto gridare, gridare
Désolée
Scusa
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Ma ti ho lasciato fare le tue valigie
Tu n't'es pas retourné
Non sei tornato
J'aurais dû crier, crier
Avrei dovuto gridare, gridare
Je suis désolée
Mi dispiace
J'aurais dû arracher ta chemise
Avrei dovuto strapparti la camicia
Pas te laisser tomber
Non lasciarti cadere
(Je suis désolée, je, je suis désolée)
(Mi dispiace, io, io mi dispiace)
(Je suis désolée, je, je suis désolée)
(Mi dispiace, io, io mi dispiace)
J'aurais dû crier, crier
Avrei dovuto gridare, gridare
Désolée
Scusa
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Ma ti ho lasciato fare le tue valigie
Tu n't'es pas retourné
Non sei tornato
J'aurais dû crier, crier
Avrei dovuto gridare, gridare
Je suis désolée
Mi dispiace
J'aurais dû arracher ta chemise
Avrei dovuto strapparti la camicia
Pas te laisser tomber
Non lasciarti cadere
J'aurais dû crier, crier
Avrei dovuto gridare, gridare
Désolée
Scusa
Mais je t'ai laissé faire tes valises
Ma ti ho lasciato fare le tue valigie
Tu n't'es pas retourné
Non sei tornato
J'aurais dû crier, crier
Avrei dovuto gridare, gridare
Je suis désolée
Mi dispiace
J'aurais dû arracher ta chemise
Avrei dovuto strapparti la camicia
Pas te laisser tomber
Non lasciarti cadere
Je suis désolée, je suis désolée
Mi dispiace, mi dispiace
Je suis désolée, je, je suis désolée
Mi dispiace, io, io mi dispiace
Je suis désolée, je, je suis désolée
Mi dispiace, io, io mi dispiace
Je suis désolée de te laisser tomber
Mi dispiace di averti lasciato cadere

Curiosidades sobre a música Désolée de Louane

Quando a música “Désolée” foi lançada por Louane?
A música Désolée foi lançada em 2021, no álbum “Joie de Vivre”.
De quem é a composição da música “Désolée” de Louane?
A música “Désolée” de Louane foi composta por Theo Herrerias, Raphael Herrerias.

Músicas mais populares de Louane

Outros artistas de Electro pop