Kekchose

Jeremie Serrandour

Letra Tradução

Barbiche mal rasée, habillé toujours à l'arrache
L'addition est salée, j'prends 200m de tek paf
Ouais tu galères à la fac, demande de l'aide à la CAF
Glisse un peu d'herbe dans ton sac et tu t'fais serrer par la BAC, merde!
Bien dans mes bottes et dans ta bouche, vaginette, un gant et des nouilles
Ton père sans dents qui coule des douilles, jamais d'excédant dans mes couilles
Avec la coke j'fais des panures
J'connais les jours mais pas les heures
J'prends les p'tites routes, mets ta ceinture, toujours pas besoin d'manager
Toujours un trou dans la bagnole, teinte les vitres avec l'aquarium
Pourquoi l'autre elle fonce pas la conne, faut m'inviter pour foutre le zbeul
Des fois j'fais des trucs pas bien
Éclaté, éclaté tu t'mens, un flippe
Comme une vieille chanteuse en déclin qui pourrait sucer pour un feat
Depuis c'métier j'ai plus d'amis
Rentrer bourré, aller au lit
Qu'est c'que j'ai dépensé la nuit, quand j'suis pas défoncé j'm'ennuie
La serveuse est grosse, j'laisse pas d'pourboire
Y a qu'mes poumons qu'ont le droit de m'en vouloir
Jeune millionnaire qui mange des sandwiches, lendemain d'cuite sur le trottoir

De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
J'suis irrécupérable il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Qu'il s'passe quelque chose ou que j'serve à quelque chose
Toujours les même doses, il faudrait qu'il s'passe quelque chose
J'suis irrécupérable, il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
Qu'il s'passe quelque chose, faudrait qu'il s'passe quelque chose
J'écoute personne et j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose

Igo che-cherche la merde, Poto Rico sort le tazer
On vole leurs dernières cigarettes, j'chant'rai pas pour Resto du Cœur
Coupe le teuch et plante avec le même couteau, wesh à la déli délo
Putain j'te fais des pâtes, j'sais pas c'que c'est qu'un osso buco
Idole des jeunes, quelques classiques, tous les gars d'ton crew s'appellent Patrick
Des bruits d'couloir les gens s'demandent c'est quoi cette peuf' à l'effet magique
J'donne sans compter, j'aime en comptant, jamais assez, jamais content
Hey, j'suis l'fou qui raconte des histoires à la buvette
Le monde est fou moi j'suis pas net, han
En salle d'attente de dépistage, j'attends, je fais des mots croisés
Rien qu'à regarder leurs visages, j'me d'mande bien c'qu'ils ont pu sucer
Le studio hanté, y a des esprits
J'suis l'Roi Merlin, toi tu vaux pas un clou
Toujours dans l'coup, toi j'sais pas t'es qui
Mais j'ai compris que t'en voulais beaucoup
J'trempe le bout dans du coca, mon surnom fait référence à des seins
C'est quoi qu'chez moi qu'tu comprends pas, ma secrétaire t'f'ra un dessin
Dracofeu tatoué sur le bras, vos copines vieillissent, prennent du gras
Les parents, élevez vos gosses, c'est pas moi qui les éduquera

De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
J'suis irrécupérable il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Qu'il s'passe quelque chose ou que j'serve à quelque chose
Toujours les même doses, il faudrait qu'il s'passe quelque chose
J'suis irrécupérable, il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
Qu'il s'passe quelque chose, faudrait qu'il s'passe quelque chose
J'écoute personne et j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose

(Toujours la même chose)
(Faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose)
(Quelque chose, quelque chose)
(J'écoute personne mais j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose)

Barbiche mal rasée, habillé toujours à l'arrache
Barba mal feita, sempre vestido às pressas
L'addition est salée, j'prends 200m de tek paf
A conta é salgada, eu tomo 200m de tek paf
Ouais tu galères à la fac, demande de l'aide à la CAF
Sim, você está lutando na faculdade, pede ajuda à CAF
Glisse un peu d'herbe dans ton sac et tu t'fais serrer par la BAC, merde!
Coloque um pouco de erva na sua bolsa e você é pego pela BAC, merda!
Bien dans mes bottes et dans ta bouche, vaginette, un gant et des nouilles
Bem nas minhas botas e na sua boca, vaginete, uma luva e macarrão
Ton père sans dents qui coule des douilles, jamais d'excédant dans mes couilles
Seu pai sem dentes que derrama balas, nunca excesso nas minhas bolas
Avec la coke j'fais des panures
Com a coca eu faço empanados
J'connais les jours mais pas les heures
Eu conheço os dias, mas não as horas
J'prends les p'tites routes, mets ta ceinture, toujours pas besoin d'manager
Eu pego as estradas pequenas, coloque seu cinto, ainda não preciso de gerente
Toujours un trou dans la bagnole, teinte les vitres avec l'aquarium
Sempre um buraco no carro, tinta os vidros com o aquário
Pourquoi l'autre elle fonce pas la conne, faut m'inviter pour foutre le zbeul
Por que a outra não acelera a idiota, precisa me convidar para causar confusão
Des fois j'fais des trucs pas bien
Às vezes eu faço coisas ruins
Éclaté, éclaté tu t'mens, un flippe
Estourado, estourado você mente, um medo
Comme une vieille chanteuse en déclin qui pourrait sucer pour un feat
Como uma velha cantora em declínio que poderia chupar por um feat
Depuis c'métier j'ai plus d'amis
Desde essa profissão eu não tenho mais amigos
Rentrer bourré, aller au lit
Entrar bêbado, ir para a cama
Qu'est c'que j'ai dépensé la nuit, quand j'suis pas défoncé j'm'ennuie
Quanto eu gastei à noite, quando não estou chapado eu me aborreço
La serveuse est grosse, j'laisse pas d'pourboire
A garçonete é gorda, eu não deixo gorjeta
Y a qu'mes poumons qu'ont le droit de m'en vouloir
Só meus pulmões têm o direito de me culpar
Jeune millionnaire qui mange des sandwiches, lendemain d'cuite sur le trottoir
Jovem milionário que come sanduíches, ressaca na calçada
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
De mal a pior, sempre a mesma, sempre a mesma coisa
J'suis irrécupérable il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Eu sou irrecuperável, seria necessário, seria necessário que algo acontecesse
Qu'il s'passe quelque chose ou que j'serve à quelque chose
Que algo aconteça ou que eu sirva para algo
Toujours les même doses, il faudrait qu'il s'passe quelque chose
Sempre as mesmas doses, seria necessário que algo acontecesse
J'suis irrécupérable, il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Eu sou irrecuperável, seria necessário, seria necessário que algo acontecesse
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
De mal a pior, sempre a mesma, sempre a mesma coisa
Qu'il s'passe quelque chose, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Que algo aconteça, seria necessário que algo acontecesse
J'écoute personne et j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose
Eu não escuto ninguém e faço bagunça, eu não sei fazer outra coisa
Igo che-cherche la merde, Poto Rico sort le tazer
Igo pro-procura problemas, Poto Rico tira o taser
On vole leurs dernières cigarettes, j'chant'rai pas pour Resto du Cœur
Nós roubamos seus últimos cigarros, eu não cantarei para Resto du Coeur
Coupe le teuch et plante avec le même couteau, wesh à la déli délo
Corte o teuch e plante com a mesma faca, oi para a deli delo
Putain j'te fais des pâtes, j'sais pas c'que c'est qu'un osso buco
Caramba, eu faço macarrão, eu não sei o que é um osso buco
Idole des jeunes, quelques classiques, tous les gars d'ton crew s'appellent Patrick
Ídolo dos jovens, alguns clássicos, todos os caras do seu grupo se chamam Patrick
Des bruits d'couloir les gens s'demandent c'est quoi cette peuf' à l'effet magique
Rumores, as pessoas se perguntam o que é essa droga com efeito mágico
J'donne sans compter, j'aime en comptant, jamais assez, jamais content
Eu dou sem contar, eu amo contando, nunca o suficiente, nunca satisfeito
Hey, j'suis l'fou qui raconte des histoires à la buvette
Ei, eu sou o louco que conta histórias no bar
Le monde est fou moi j'suis pas net, han
O mundo é louco, eu não sou limpo, han
En salle d'attente de dépistage, j'attends, je fais des mots croisés
Na sala de espera para o teste, eu espero, eu faço palavras cruzadas
Rien qu'à regarder leurs visages, j'me d'mande bien c'qu'ils ont pu sucer
Só de olhar para seus rostos, eu me pergunto o que eles poderiam ter chupado
Le studio hanté, y a des esprits
O estúdio é assombrado, há espíritos
J'suis l'Roi Merlin, toi tu vaux pas un clou
Eu sou o Rei Merlin, você não vale um prego
Toujours dans l'coup, toi j'sais pas t'es qui
Sempre no jogo, eu não sei quem você é
Mais j'ai compris que t'en voulais beaucoup
Mas eu entendi que você queria muito
J'trempe le bout dans du coca, mon surnom fait référence à des seins
Eu mergulho a ponta na coca, meu apelido se refere a seios
C'est quoi qu'chez moi qu'tu comprends pas, ma secrétaire t'f'ra un dessin
O que é que você não entende em mim, minha secretária fará um desenho para você
Dracofeu tatoué sur le bras, vos copines vieillissent, prennent du gras
Charizard tatuado no braço, suas namoradas envelhecem, ganham gordura
Les parents, élevez vos gosses, c'est pas moi qui les éduquera
Pais, eduquem seus filhos, não sou eu quem os educará
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
De mal a pior, sempre a mesma, sempre a mesma coisa
J'suis irrécupérable il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Eu sou irrecuperável, seria necessário, seria necessário que algo acontecesse
Qu'il s'passe quelque chose ou que j'serve à quelque chose
Que algo aconteça ou que eu sirva para algo
Toujours les même doses, il faudrait qu'il s'passe quelque chose
Sempre as mesmas doses, seria necessário que algo acontecesse
J'suis irrécupérable, il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Eu sou irrecuperável, seria necessário, seria necessário que algo acontecesse
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
De mal a pior, sempre a mesma, sempre a mesma coisa
Qu'il s'passe quelque chose, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Que algo aconteça, seria necessário que algo acontecesse
J'écoute personne et j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose
Eu não escuto ninguém e faço bagunça, eu não sei fazer outra coisa
(Toujours la même chose)
(Sempre a mesma coisa)
(Faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose)
(Seria necessário, seria necessário que algo acontecesse)
(Quelque chose, quelque chose)
(Algo, algo)
(J'écoute personne mais j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose)
(Eu não escuto ninguém mas faço bagunça, eu não sei fazer outra coisa)
Barbiche mal rasée, habillé toujours à l'arrache
Unshaven goatee, always dressed in a hurry
L'addition est salée, j'prends 200m de tek paf
The bill is steep, I take 200m of tek paf
Ouais tu galères à la fac, demande de l'aide à la CAF
Yeah, you're struggling at university, ask for help from the CAF
Glisse un peu d'herbe dans ton sac et tu t'fais serrer par la BAC, merde!
Slip some weed into your bag and you get caught by the BAC, shit!
Bien dans mes bottes et dans ta bouche, vaginette, un gant et des nouilles
Comfortable in my boots and in your mouth, pussy, a glove and some noodles
Ton père sans dents qui coule des douilles, jamais d'excédant dans mes couilles
Your toothless father who's dropping bullets, never any excess in my balls
Avec la coke j'fais des panures
With coke I make breadcrumbs
J'connais les jours mais pas les heures
I know the days but not the hours
J'prends les p'tites routes, mets ta ceinture, toujours pas besoin d'manager
I take the small roads, put on your seatbelt, still don't need a manager
Toujours un trou dans la bagnole, teinte les vitres avec l'aquarium
Always a hole in the car, tint the windows with the aquarium
Pourquoi l'autre elle fonce pas la conne, faut m'inviter pour foutre le zbeul
Why doesn't the other one go faster, the idiot, you have to invite me to cause a ruckus
Des fois j'fais des trucs pas bien
Sometimes I do bad things
Éclaté, éclaté tu t'mens, un flippe
Busted, busted you're lying, a flip
Comme une vieille chanteuse en déclin qui pourrait sucer pour un feat
Like an old singer in decline who could suck for a feature
Depuis c'métier j'ai plus d'amis
Since this job I have no more friends
Rentrer bourré, aller au lit
Come home drunk, go to bed
Qu'est c'que j'ai dépensé la nuit, quand j'suis pas défoncé j'm'ennuie
What did I spend the night, when I'm not high I'm bored
La serveuse est grosse, j'laisse pas d'pourboire
The waitress is fat, I don't leave a tip
Y a qu'mes poumons qu'ont le droit de m'en vouloir
Only my lungs have the right to blame me
Jeune millionnaire qui mange des sandwiches, lendemain d'cuite sur le trottoir
Young millionaire who eats sandwiches, hangover on the sidewalk
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
From bad to worse, always the same, always the same thing
J'suis irrécupérable il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
I'm irredeemable it would take, it would take something to happen
Qu'il s'passe quelque chose ou que j'serve à quelque chose
Something to happen or that I serve a purpose
Toujours les même doses, il faudrait qu'il s'passe quelque chose
Always the same doses, something needs to happen
J'suis irrécupérable, il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
I'm irredeemable, it would take, it would take something to happen
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
From bad to worse, always the same, always the same thing
Qu'il s'passe quelque chose, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Something to happen, something needs to happen
J'écoute personne et j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose
I listen to no one and I mess up, I don't know how to do anything else
Igo che-cherche la merde, Poto Rico sort le tazer
Igo is looking for trouble, Poto Rico pulls out the taser
On vole leurs dernières cigarettes, j'chant'rai pas pour Resto du Cœur
We steal their last cigarettes, I won't sing for Resto du Coeur
Coupe le teuch et plante avec le même couteau, wesh à la déli délo
Cut the pussy and plant with the same knife, wesh to the deli delo
Putain j'te fais des pâtes, j'sais pas c'que c'est qu'un osso buco
Damn I make you pasta, I don't know what an osso buco is
Idole des jeunes, quelques classiques, tous les gars d'ton crew s'appellent Patrick
Idol of the young, some classics, all the guys in your crew are named Patrick
Des bruits d'couloir les gens s'demandent c'est quoi cette peuf' à l'effet magique
Rumors people wonder what is this magic effect powder
J'donne sans compter, j'aime en comptant, jamais assez, jamais content
I give without counting, I love counting, never enough, never satisfied
Hey, j'suis l'fou qui raconte des histoires à la buvette
Hey, I'm the crazy one who tells stories at the bar
Le monde est fou moi j'suis pas net, han
The world is crazy I'm not clean, han
En salle d'attente de dépistage, j'attends, je fais des mots croisés
In the waiting room for screening, I wait, I do crosswords
Rien qu'à regarder leurs visages, j'me d'mande bien c'qu'ils ont pu sucer
Just looking at their faces, I wonder what they could have sucked
Le studio hanté, y a des esprits
The haunted studio, there are spirits
J'suis l'Roi Merlin, toi tu vaux pas un clou
I'm King Merlin, you're not worth a nail
Toujours dans l'coup, toi j'sais pas t'es qui
Always in the game, I don't know who you are
Mais j'ai compris que t'en voulais beaucoup
But I understood that you wanted a lot
J'trempe le bout dans du coca, mon surnom fait référence à des seins
I dip the tip in coke, my nickname refers to breasts
C'est quoi qu'chez moi qu'tu comprends pas, ma secrétaire t'f'ra un dessin
What don't you understand about me, my secretary will draw you a picture
Dracofeu tatoué sur le bras, vos copines vieillissent, prennent du gras
Charizard tattooed on the arm, your girlfriends are getting old, gaining weight
Les parents, élevez vos gosses, c'est pas moi qui les éduquera
Parents, raise your kids, I won't educate them
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
From bad to worse, always the same, always the same thing
J'suis irrécupérable il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
I'm irredeemable it would take, it would take something to happen
Qu'il s'passe quelque chose ou que j'serve à quelque chose
Something to happen or that I serve a purpose
Toujours les même doses, il faudrait qu'il s'passe quelque chose
Always the same doses, something needs to happen
J'suis irrécupérable, il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
I'm irredeemable, it would take, it would take something to happen
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
From bad to worse, always the same, always the same thing
Qu'il s'passe quelque chose, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Something to happen, something needs to happen
J'écoute personne et j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose
I listen to no one and I mess up, I don't know how to do anything else
(Toujours la même chose)
(Always the same thing)
(Faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose)
(It would take, it would take something to happen)
(Quelque chose, quelque chose)
(Something, something)
(J'écoute personne mais j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose)
(I listen to no one but I mess up, I don't know how to do anything else)
Barbiche mal rasée, habillé toujours à l'arrache
Barba mal afeitada, siempre vestido a la ligera
L'addition est salée, j'prends 200m de tek paf
La cuenta es salada, tomo 200m de tek paf
Ouais tu galères à la fac, demande de l'aide à la CAF
Sí, te cuesta en la universidad, pide ayuda a la CAF
Glisse un peu d'herbe dans ton sac et tu t'fais serrer par la BAC, merde!
Desliza un poco de hierba en tu bolsa y te pillará la BAC, ¡mierda!
Bien dans mes bottes et dans ta bouche, vaginette, un gant et des nouilles
Bien en mis botas y en tu boca, vaginette, un guante y fideos
Ton père sans dents qui coule des douilles, jamais d'excédant dans mes couilles
Tu padre sin dientes que gotea casquillos, nunca excedente en mis bolas
Avec la coke j'fais des panures
Con la coca hago empanados
J'connais les jours mais pas les heures
Conozco los días pero no las horas
J'prends les p'tites routes, mets ta ceinture, toujours pas besoin d'manager
Tomo las carreteras secundarias, ponte el cinturón, todavía no necesito un manager
Toujours un trou dans la bagnole, teinte les vitres avec l'aquarium
Siempre un agujero en el coche, tiño las ventanas con el acuario
Pourquoi l'autre elle fonce pas la conne, faut m'inviter pour foutre le zbeul
¿Por qué la otra no se lanza la tonta, necesitas invitarme para armar un lío?
Des fois j'fais des trucs pas bien
A veces hago cosas mal
Éclaté, éclaté tu t'mens, un flippe
Estallado, estallado te mientes, un miedo
Comme une vieille chanteuse en déclin qui pourrait sucer pour un feat
Como una vieja cantante en declive que podría chupar por un feat
Depuis c'métier j'ai plus d'amis
Desde este trabajo no tengo más amigos
Rentrer bourré, aller au lit
Volver borracho, ir a la cama
Qu'est c'que j'ai dépensé la nuit, quand j'suis pas défoncé j'm'ennuie
¿Cuánto gasté anoche, cuando no estoy drogado me aburro?
La serveuse est grosse, j'laisse pas d'pourboire
La camarera es gorda, no dejo propina
Y a qu'mes poumons qu'ont le droit de m'en vouloir
Solo mis pulmones tienen derecho a reprochármelo
Jeune millionnaire qui mange des sandwiches, lendemain d'cuite sur le trottoir
Joven millonario que come sándwiches, resaca en la acera
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
De mal en peor, siempre lo mismo, siempre lo mismo
J'suis irrécupérable il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Soy irrecuperable, debería, debería pasar algo
Qu'il s'passe quelque chose ou que j'serve à quelque chose
Que pase algo o que sirva para algo
Toujours les même doses, il faudrait qu'il s'passe quelque chose
Siempre las mismas dosis, debería pasar algo
J'suis irrécupérable, il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Soy irrecuperable, debería, debería pasar algo
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
De mal en peor, siempre lo mismo, siempre lo mismo
Qu'il s'passe quelque chose, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Que pase algo, debería pasar algo
J'écoute personne et j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose
No escucho a nadie y armo un lío, no sé hacer otra cosa
Igo che-cherche la merde, Poto Rico sort le tazer
Igo busca problemas, Poto Rico saca el taser
On vole leurs dernières cigarettes, j'chant'rai pas pour Resto du Cœur
Robamos sus últimos cigarrillos, no cantaré para Resto du Coeur
Coupe le teuch et plante avec le même couteau, wesh à la déli délo
Corta el teuch y planta con el mismo cuchillo, wesh a la déli délo
Putain j'te fais des pâtes, j'sais pas c'que c'est qu'un osso buco
Maldita sea, te hago pasta, no sé qué es un osso buco
Idole des jeunes, quelques classiques, tous les gars d'ton crew s'appellent Patrick
Ídolo de los jóvenes, algunos clásicos, todos los chicos de tu crew se llaman Patrick
Des bruits d'couloir les gens s'demandent c'est quoi cette peuf' à l'effet magique
Rumores, la gente se pregunta qué es esta peuf' con efecto mágico
J'donne sans compter, j'aime en comptant, jamais assez, jamais content
Doy sin contar, amo contando, nunca es suficiente, nunca contento
Hey, j'suis l'fou qui raconte des histoires à la buvette
Hey, soy el loco que cuenta historias en el bar
Le monde est fou moi j'suis pas net, han
El mundo está loco, yo no estoy limpio, han
En salle d'attente de dépistage, j'attends, je fais des mots croisés
En la sala de espera para la prueba, espero, hago crucigramas
Rien qu'à regarder leurs visages, j'me d'mande bien c'qu'ils ont pu sucer
Solo mirando sus caras, me pregunto qué podrían haber chupado
Le studio hanté, y a des esprits
El estudio está embrujado, hay espíritus
J'suis l'Roi Merlin, toi tu vaux pas un clou
Soy el Rey Merlin, tú no vales un clavo
Toujours dans l'coup, toi j'sais pas t'es qui
Siempre en el golpe, tú no sé quién eres
Mais j'ai compris que t'en voulais beaucoup
Pero entendí que querías mucho
J'trempe le bout dans du coca, mon surnom fait référence à des seins
Meto la punta en coca, mi apodo hace referencia a los senos
C'est quoi qu'chez moi qu'tu comprends pas, ma secrétaire t'f'ra un dessin
¿Qué es lo que no entiendes de mí, mi secretaria te hará un dibujo?
Dracofeu tatoué sur le bras, vos copines vieillissent, prennent du gras
Dracofeu tatuado en el brazo, tus novias envejecen, engordan
Les parents, élevez vos gosses, c'est pas moi qui les éduquera
Los padres, críen a sus hijos, no seré yo quien los eduque
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
De mal en peor, siempre lo mismo, siempre lo mismo
J'suis irrécupérable il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Soy irrecuperable, debería, debería pasar algo
Qu'il s'passe quelque chose ou que j'serve à quelque chose
Que pase algo o que sirva para algo
Toujours les même doses, il faudrait qu'il s'passe quelque chose
Siempre las mismas dosis, debería pasar algo
J'suis irrécupérable, il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Soy irrecuperable, debería, debería pasar algo
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
De mal en peor, siempre lo mismo, siempre lo mismo
Qu'il s'passe quelque chose, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Que pase algo, debería pasar algo
J'écoute personne et j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose
No escucho a nadie y armo un lío, no sé hacer otra cosa
(Toujours la même chose)
(Siempre lo mismo)
(Faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose)
(Debería, debería pasar algo)
(Quelque chose, quelque chose)
(Algo, algo)
(J'écoute personne mais j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose)
(No escucho a nadie pero armo un lío, no sé hacer otra cosa)
Barbiche mal rasée, habillé toujours à l'arrache
Unrasierte Kinnbart, immer schlampig gekleidet
L'addition est salée, j'prends 200m de tek paf
Die Rechnung ist salzig, ich nehme 200m von tek paf
Ouais tu galères à la fac, demande de l'aide à la CAF
Ja, du kämpfst an der Uni, bitte um Hilfe bei der CAF
Glisse un peu d'herbe dans ton sac et tu t'fais serrer par la BAC, merde!
Steck ein bisschen Gras in deine Tasche und du wirst von der BAC erwischt, Scheiße!
Bien dans mes bottes et dans ta bouche, vaginette, un gant et des nouilles
Gut in meinen Stiefeln und in deinem Mund, Vaginette, ein Handschuh und Nudeln
Ton père sans dents qui coule des douilles, jamais d'excédant dans mes couilles
Dein zahnloser Vater, der Patronen ausspuckt, nie Überschuss in meinen Eiern
Avec la coke j'fais des panures
Mit dem Koks mache ich Panaden
J'connais les jours mais pas les heures
Ich kenne die Tage, aber nicht die Stunden
J'prends les p'tites routes, mets ta ceinture, toujours pas besoin d'manager
Ich nehme die kleinen Straßen, schnall dich an, immer noch kein Bedarf an einem Manager
Toujours un trou dans la bagnole, teinte les vitres avec l'aquarium
Immer ein Loch im Auto, töne die Fenster mit dem Aquarium
Pourquoi l'autre elle fonce pas la conne, faut m'inviter pour foutre le zbeul
Warum fährt die andere nicht, die Dumme, man muss mich einladen, um den Zbeul zu machen
Des fois j'fais des trucs pas bien
Manchmal mache ich Dinge, die nicht gut sind
Éclaté, éclaté tu t'mens, un flippe
Zerbrochen, zerbrochen, du lügst dir selbst vor, ein Flipper
Comme une vieille chanteuse en déclin qui pourrait sucer pour un feat
Wie eine alte Sängerin im Niedergang, die für ein Feature saugen könnte
Depuis c'métier j'ai plus d'amis
Seit diesem Job habe ich keine Freunde mehr
Rentrer bourré, aller au lit
Betrunken nach Hause kommen, ins Bett gehen
Qu'est c'que j'ai dépensé la nuit, quand j'suis pas défoncé j'm'ennuie
Was habe ich in der Nacht ausgegeben, wenn ich nicht high bin, langweile ich mich
La serveuse est grosse, j'laisse pas d'pourboire
Die Kellnerin ist dick, ich lasse kein Trinkgeld
Y a qu'mes poumons qu'ont le droit de m'en vouloir
Nur meine Lungen haben das Recht, mir böse zu sein
Jeune millionnaire qui mange des sandwiches, lendemain d'cuite sur le trottoir
Junger Millionär, der Sandwiches isst, Kater auf dem Gehweg
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
Immer schlimmer, immer das Gleiche, immer das Gleiche
J'suis irrécupérable il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Ich bin unverbesserlich, es müsste, es müsste etwas passieren
Qu'il s'passe quelque chose ou que j'serve à quelque chose
Etwas müsste passieren oder ich müsste zu etwas nütze sein
Toujours les même doses, il faudrait qu'il s'passe quelque chose
Immer die gleichen Dosen, es müsste etwas passieren
J'suis irrécupérable, il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Ich bin unverbesserlich, es müsste, es müsste etwas passieren
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
Immer schlimmer, immer das Gleiche, immer das Gleiche
Qu'il s'passe quelque chose, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Etwas müsste passieren, es müsste etwas passieren
J'écoute personne et j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose
Ich höre niemandem zu und mache Ärger, ich kann nichts anderes tun
Igo che-cherche la merde, Poto Rico sort le tazer
Igo sucht Ärger, Poto Rico holt den Taser raus
On vole leurs dernières cigarettes, j'chant'rai pas pour Resto du Cœur
Wir stehlen ihre letzten Zigaretten, ich werde nicht für Resto du Coeur singen
Coupe le teuch et plante avec le même couteau, wesh à la déli délo
Schneide die Teuch ab und pflanze mit dem gleichen Messer, wesh zu der Deli Delo
Putain j'te fais des pâtes, j'sais pas c'que c'est qu'un osso buco
Verdammt, ich mache dir Nudeln, ich weiß nicht, was ein Osso Buco ist
Idole des jeunes, quelques classiques, tous les gars d'ton crew s'appellent Patrick
Idol der Jugend, einige Klassiker, alle Jungs in deiner Crew heißen Patrick
Des bruits d'couloir les gens s'demandent c'est quoi cette peuf' à l'effet magique
Gerüchte, die Leute fragen sich, was ist das für ein magischer Effekt
J'donne sans compter, j'aime en comptant, jamais assez, jamais content
Ich gebe ohne zu zählen, ich liebe es zu zählen, nie genug, nie zufrieden
Hey, j'suis l'fou qui raconte des histoires à la buvette
Hey, ich bin der Verrückte, der Geschichten an der Bar erzählt
Le monde est fou moi j'suis pas net, han
Die Welt ist verrückt, ich bin nicht sauber, han
En salle d'attente de dépistage, j'attends, je fais des mots croisés
Im Wartezimmer für Tests, ich warte, ich mache Kreuzworträtsel
Rien qu'à regarder leurs visages, j'me d'mande bien c'qu'ils ont pu sucer
Nur beim Anblick ihrer Gesichter frage ich mich, was sie wohl gesaugt haben könnten
Le studio hanté, y a des esprits
Das Studio ist verflucht, es gibt Geister
J'suis l'Roi Merlin, toi tu vaux pas un clou
Ich bin der König Merlin, du bist keinen Nagel wert
Toujours dans l'coup, toi j'sais pas t'es qui
Immer im Spiel, ich weiß nicht, wer du bist
Mais j'ai compris que t'en voulais beaucoup
Aber ich habe verstanden, dass du viel willst
J'trempe le bout dans du coca, mon surnom fait référence à des seins
Ich tauche die Spitze in Cola, mein Spitzname bezieht sich auf Brüste
C'est quoi qu'chez moi qu'tu comprends pas, ma secrétaire t'f'ra un dessin
Was verstehst du nicht bei mir, meine Sekretärin wird dir eine Zeichnung machen
Dracofeu tatoué sur le bras, vos copines vieillissent, prennent du gras
Dracofeu auf dem Arm tätowiert, eure Freundinnen altern, nehmen zu
Les parents, élevez vos gosses, c'est pas moi qui les éduquera
Eltern, erzieht eure Kinder, ich werde sie nicht erziehen
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
Immer schlimmer, immer das Gleiche, immer das Gleiche
J'suis irrécupérable il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Ich bin unverbesserlich, es müsste, es müsste etwas passieren
Qu'il s'passe quelque chose ou que j'serve à quelque chose
Etwas müsste passieren oder ich müsste zu etwas nütze sein
Toujours les même doses, il faudrait qu'il s'passe quelque chose
Immer die gleichen Dosen, es müsste etwas passieren
J'suis irrécupérable, il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Ich bin unverbesserlich, es müsste, es müsste etwas passieren
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
Immer schlimmer, immer das Gleiche, immer das Gleiche
Qu'il s'passe quelque chose, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Etwas müsste passieren, es müsste etwas passieren
J'écoute personne et j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose
Ich höre niemandem zu und mache Ärger, ich kann nichts anderes tun
(Toujours la même chose)
(Immer das Gleiche)
(Faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose)
(Es müsste, es müsste etwas passieren)
(Quelque chose, quelque chose)
(Etwas, etwas)
(J'écoute personne mais j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose)
(Ich höre niemandem zu, aber ich mache Ärger, ich kann nichts anderes tun)
Barbiche mal rasée, habillé toujours à l'arrache
Barba mal rasata, vestito sempre alla rinfusa
L'addition est salée, j'prends 200m de tek paf
Il conto è salato, prendo 200m di tek paf
Ouais tu galères à la fac, demande de l'aide à la CAF
Sì, fai fatica all'università, chiedi aiuto alla CAF
Glisse un peu d'herbe dans ton sac et tu t'fais serrer par la BAC, merde!
Metti un po' d'erba nel tuo zaino e vieni fermato dalla BAC, merda!
Bien dans mes bottes et dans ta bouche, vaginette, un gant et des nouilles
A mio agio nei miei stivali e nella tua bocca, vaginetta, un guanto e dei noodles
Ton père sans dents qui coule des douilles, jamais d'excédant dans mes couilles
Tuo padre senza denti che fuma cartucce, mai un eccesso nelle mie palle
Avec la coke j'fais des panures
Con la cocaina faccio le panature
J'connais les jours mais pas les heures
Conosco i giorni ma non le ore
J'prends les p'tites routes, mets ta ceinture, toujours pas besoin d'manager
Prendo le stradine, metti la cintura, ancora non ho bisogno di un manager
Toujours un trou dans la bagnole, teinte les vitres avec l'aquarium
Sempre un buco nella macchina, tingo i vetri con l'acquario
Pourquoi l'autre elle fonce pas la conne, faut m'inviter pour foutre le zbeul
Perché l'altra non accelera la stupida, devi invitarmi per fare casino
Des fois j'fais des trucs pas bien
A volte faccio cose non buone
Éclaté, éclaté tu t'mens, un flippe
Sfatto, sfatto ti menti, una paura
Comme une vieille chanteuse en déclin qui pourrait sucer pour un feat
Come una vecchia cantante in declino che potrebbe succhiare per un feat
Depuis c'métier j'ai plus d'amis
Da quando faccio questo lavoro non ho più amici
Rentrer bourré, aller au lit
Tornare ubriaco, andare a letto
Qu'est c'que j'ai dépensé la nuit, quand j'suis pas défoncé j'm'ennuie
Quanto ho speso stanotte, quando non sono sballato mi annoio
La serveuse est grosse, j'laisse pas d'pourboire
La cameriera è grassa, non lascio mance
Y a qu'mes poumons qu'ont le droit de m'en vouloir
Solo i miei polmoni hanno il diritto di rimproverarmi
Jeune millionnaire qui mange des sandwiches, lendemain d'cuite sur le trottoir
Giovane milionario che mangia panini, post sbornia sul marciapiede
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
Peggio di peggio, sempre la stessa, sempre la stessa cosa
J'suis irrécupérable il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Sono irrecuperabile, dovrebbe, dovrebbe succedere qualcosa
Qu'il s'passe quelque chose ou que j'serve à quelque chose
Che succeda qualcosa o che io serva a qualcosa
Toujours les même doses, il faudrait qu'il s'passe quelque chose
Sempre le stesse dosi, dovrebbe succedere qualcosa
J'suis irrécupérable, il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Sono irrecuperabile, dovrebbe, dovrebbe succedere qualcosa
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
Peggio di peggio, sempre la stessa, sempre la stessa cosa
Qu'il s'passe quelque chose, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Che succeda qualcosa, dovrebbe succedere qualcosa
J'écoute personne et j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose
Non ascolto nessuno e faccio casino, non so fare altro
Igo che-cherche la merde, Poto Rico sort le tazer
Igo che cerca guai, Poto Rico tira fuori il taser
On vole leurs dernières cigarettes, j'chant'rai pas pour Resto du Cœur
Rubiamo le loro ultime sigarette, non canterò per Resto du Coeur
Coupe le teuch et plante avec le même couteau, wesh à la déli délo
Taglia il teuch e pianta con lo stesso coltello, wesh alla deli delo
Putain j'te fais des pâtes, j'sais pas c'que c'est qu'un osso buco
Cazzo ti faccio la pasta, non so cosa sia un osso buco
Idole des jeunes, quelques classiques, tous les gars d'ton crew s'appellent Patrick
Idolo dei giovani, qualche classico, tutti i ragazzi del tuo crew si chiamano Patrick
Des bruits d'couloir les gens s'demandent c'est quoi cette peuf' à l'effet magique
Rumori di corridoio la gente si chiede cos'è questa roba dall'effetto magico
J'donne sans compter, j'aime en comptant, jamais assez, jamais content
Do senza contare, amo contando, mai abbastanza, mai contento
Hey, j'suis l'fou qui raconte des histoires à la buvette
Ehi, sono il pazzo che racconta storie al bar
Le monde est fou moi j'suis pas net, han
Il mondo è pazzo io non sono netto, han
En salle d'attente de dépistage, j'attends, je fais des mots croisés
In sala d'attesa per il test, aspetto, faccio cruciverba
Rien qu'à regarder leurs visages, j'me d'mande bien c'qu'ils ont pu sucer
Solo a guardare le loro facce, mi chiedo cosa avranno potuto succhiare
Le studio hanté, y a des esprits
Lo studio è infestato, ci sono spiriti
J'suis l'Roi Merlin, toi tu vaux pas un clou
Sono il Re Merlino, tu non vali un chiodo
Toujours dans l'coup, toi j'sais pas t'es qui
Sempre in giro, tu non so chi sei
Mais j'ai compris que t'en voulais beaucoup
Ma ho capito che ne volevi molto
J'trempe le bout dans du coca, mon surnom fait référence à des seins
Immergo la punta nel coca, il mio soprannome fa riferimento a dei seni
C'est quoi qu'chez moi qu'tu comprends pas, ma secrétaire t'f'ra un dessin
Cosa non capisci di me, la mia segretaria ti farà un disegno
Dracofeu tatoué sur le bras, vos copines vieillissent, prennent du gras
Dracofeu tatuato sul braccio, le vostre ragazze invecchiano, ingrassano
Les parents, élevez vos gosses, c'est pas moi qui les éduquera
Genitori, educate i vostri figli, non sarò io a educarli
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
Peggio di peggio, sempre la stessa, sempre la stessa cosa
J'suis irrécupérable il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Sono irrecuperabile, dovrebbe, dovrebbe succedere qualcosa
Qu'il s'passe quelque chose ou que j'serve à quelque chose
Che succeda qualcosa o che io serva a qualcosa
Toujours les même doses, il faudrait qu'il s'passe quelque chose
Sempre le stesse dosi, dovrebbe succedere qualcosa
J'suis irrécupérable, il faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Sono irrecuperabile, dovrebbe, dovrebbe succedere qualcosa
De pire en pire, toujours la même, toujours la même chose
Peggio di peggio, sempre la stessa, sempre la stessa cosa
Qu'il s'passe quelque chose, faudrait qu'il s'passe quelque chose
Che succeda qualcosa, dovrebbe succedere qualcosa
J'écoute personne et j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose
Non ascolto nessuno e faccio casino, non so fare altro
(Toujours la même chose)
(Sempre la stessa cosa)
(Faudrait, faudrait qu'il s'passe quelque chose)
(Dovrebbe, dovrebbe succedere qualcosa)
(Quelque chose, quelque chose)
(Qualcosa, qualcosa)
(J'écoute personne mais j'fous la merde, j'sais pas faire autre chose)
(Non ascolto nessuno ma faccio casino, non so fare altro)

Curiosidades sobre a música Kekchose de Lorenzo

Em quais álbuns a música “Kekchose” foi lançada por Lorenzo?
Lorenzo lançou a música nos álbums “Sex in the City” em 2019 e “Coffret ultime” em 2023.
De quem é a composição da música “Kekchose” de Lorenzo?
A música “Kekchose” de Lorenzo foi composta por Jeremie Serrandour.

Músicas mais populares de Lorenzo

Outros artistas de Trap