Juste un soir

Henrique Laki Nsuka Ibanda, Jeremie Serrandour, Paul Gallicere

Letra Tradução

Tininin nininin, Skuna Boi

J'arrive le videur connaît déjà mon nom
Askip les filles bonnes aiment les mauvais garçons
Toujours la même liqueur et deux trois glaçons
J'fume avec le cœur pas avec les poumons
J'baisse la paire de solaires, elle veut qu'j'regarde ses fesses
Belles femmes, Happy Hour, j'connais toutes les adresses
On l'fera, j'te borderai, t'mettrai en P.L.S
Si t'as un p'tit appart' en coloc', on l'fera dans la caisse
Elle veut qu'on devienne amis, j'veux même pas être son amant
Juste un peu pour gol-ri, j'veux pas être seul en rentrant
Prendre du plaisir à deux, ça c'est une bonne idée
Rentrer en évitant le test salivaire
T'es célibataire mais tu peux t'abonner
À chaque fois c'est la même galère
J'pourrai t'appeler demain et d'mander des nouvelles
Avoir envie d'te voir et puis passer chez toi
Pourquoi pas graille un truc, aller au cinéma
Mais non c'est juste une

Histoire d'un soir sans se revoir, nous deux ça pouvait pas marcher
Dans un fumoir, belle dans le noir, ouais j'finis souvent arraché
J'traîne dans les bars, les soirées tard, j'fais semblant d'me faire michetonner
J'pars à l'écart pour l'grand écart et j'offre le petit-déjeuner

Histoire d'un soir sans se revoir, dans un fumoir
J'traîne dans des bars, des soirées tard, belle dans le noir
J'pars à l'écart pour l'grand écart
Histoire d'un soir sans se revoir, non

J'aime pas les fruits que tu coco (wow)
Je tripote juste Ève sous le pommier
Je lâche des faux blases à la Frederico, pour prendre mon pied et sa virginité
Je les fais rire machinalement comme une sitcom
T'inquiète poupée je découpe le shit comme personne
Je fais la cour comme plus d'hommes, vivre comme tous les soirs
Du lundi au lundi, je fais tomber la chemise
Je partage pas, je fais de gang bangs
Ca répond pas, ça fait dring dring
Si ça parle mal, ça fait des bang bang
Concurrence Haribo avec mes friandises
Toi même tu sais que je fricote avec ce genre de go
Comme Yannick je me souviens de ces soirées là
Quand je trouvais pas j'fouillais le répertoire du bigo
Des hors forfaits quand j'appelais jusqu'au Canada
Promis demain j'arrête, celle-là c'est la dernière
Je vais trouver chaussures à mon pied pour hiberner pendant l'hiver
Et je traînerai moins en club et je claquerai moins de tunes
T'façon je m'en bats les couilles parce que ce soir c'est juste qu'une

Histoire d'un soir sans se revoir, nous deux ça pouvait pas marcher
Dans un fumoir, belle dans le noir, ouais j'finis souvent arraché
J'traîne dans les bars, les soirées tard, j'fais semblant d'me faire michetonner
J'pars à l'écart pour l'grand écart et j'offre le petit-déjeuner

Histoire d'un soir sans se revoir, dans un fumoir
J'traîne dans des bars, des soirées tard, belle dans le noir
J'pars à l'écart pour l'grand écart
Histoire d'un soir sans se revoir, non

Histoire d'un soir sans se revoir, non

Tininin nininin, Skuna Boi
Tininin nininin, Skuna Boi
J'arrive le videur connaît déjà mon nom
Chego e o segurança já conhece meu nome
Askip les filles bonnes aiment les mauvais garçons
Dizem que as garotas boas gostam dos garotos maus
Toujours la même liqueur et deux trois glaçons
Sempre a mesma bebida e dois ou três cubos de gelo
J'fume avec le cœur pas avec les poumons
Eu fumo com o coração, não com os pulmões
J'baisse la paire de solaires, elle veut qu'j'regarde ses fesses
Abaixo os óculos de sol, ela quer que eu olhe para sua bunda
Belles femmes, Happy Hour, j'connais toutes les adresses
Mulheres bonitas, Happy Hour, conheço todos os endereços
On l'fera, j'te borderai, t'mettrai en P.L.S
Vamos fazer, vou te aconchegar, vou te deixar em P.L.S
Si t'as un p'tit appart' en coloc', on l'fera dans la caisse
Se você tem um pequeno apartamento compartilhado, vamos fazer no carro
Elle veut qu'on devienne amis, j'veux même pas être son amant
Ela quer que nos tornemos amigos, eu nem quero ser seu amante
Juste un peu pour gol-ri, j'veux pas être seul en rentrant
Só um pouco para rir, não quero estar sozinho quando voltar
Prendre du plaisir à deux, ça c'est une bonne idée
Ter prazer juntos, essa é uma boa ideia
Rentrer en évitant le test salivaire
Voltar para casa evitando o teste de saliva
T'es célibataire mais tu peux t'abonner
Você é solteira, mas pode se inscrever
À chaque fois c'est la même galère
Sempre é a mesma confusão
J'pourrai t'appeler demain et d'mander des nouvelles
Eu poderia te ligar amanhã e pedir notícias
Avoir envie d'te voir et puis passer chez toi
Querer te ver e depois passar na sua casa
Pourquoi pas graille un truc, aller au cinéma
Por que não comer algo, ir ao cinema
Mais non c'est juste une
Mas não, é apenas uma
Histoire d'un soir sans se revoir, nous deux ça pouvait pas marcher
História de uma noite sem se ver novamente, nós dois não poderíamos dar certo
Dans un fumoir, belle dans le noir, ouais j'finis souvent arraché
Em uma sala de fumantes, linda no escuro, sim, eu sempre acabo arrasado
J'traîne dans les bars, les soirées tard, j'fais semblant d'me faire michetonner
Eu ando pelos bares, festas até tarde, finjo ser explorado
J'pars à l'écart pour l'grand écart et j'offre le petit-déjeuner
Eu me afasto para o grande salto e ofereço o café da manhã
Histoire d'un soir sans se revoir, dans un fumoir
História de uma noite sem se ver novamente, em uma sala de fumantes
J'traîne dans des bars, des soirées tard, belle dans le noir
Eu ando pelos bares, festas até tarde, linda no escuro
J'pars à l'écart pour l'grand écart
Eu me afasto para o grande salto
Histoire d'un soir sans se revoir, non
História de uma noite sem se ver novamente, não
J'aime pas les fruits que tu coco (wow)
Eu não gosto das frutas que você coco (uau)
Je tripote juste Ève sous le pommier
Eu só toco Eva debaixo da macieira
Je lâche des faux blases à la Frederico, pour prendre mon pied et sa virginité
Eu dou nomes falsos como Frederico, para me divertir e tirar sua virgindade
Je les fais rire machinalement comme une sitcom
Eu as faço rir automaticamente como uma sitcom
T'inquiète poupée je découpe le shit comme personne
Não se preocupe, boneca, eu corto a droga como ninguém
Je fais la cour comme plus d'hommes, vivre comme tous les soirs
Eu cortejo como mais nenhum homem, vivo como todas as noites
Du lundi au lundi, je fais tomber la chemise
De segunda a segunda, eu tiro a camisa
Je partage pas, je fais de gang bangs
Eu não compartilho, eu faço gang bangs
Ca répond pas, ça fait dring dring
Não responde, faz dring dring
Si ça parle mal, ça fait des bang bang
Se fala mal, faz bang bang
Concurrence Haribo avec mes friandises
Concorrência Haribo com meus doces
Toi même tu sais que je fricote avec ce genre de go
Você mesmo sabe que eu flerto com esse tipo de garota
Comme Yannick je me souviens de ces soirées là
Como Yannick, eu me lembro dessas noites
Quand je trouvais pas j'fouillais le répertoire du bigo
Quando eu não encontrava, eu procurava no diretório do celular
Des hors forfaits quand j'appelais jusqu'au Canada
Fora do plano quando eu ligava para o Canadá
Promis demain j'arrête, celle-là c'est la dernière
Prometo que amanhã eu paro, essa é a última
Je vais trouver chaussures à mon pied pour hiberner pendant l'hiver
Vou encontrar o par perfeito para hibernar durante o inverno
Et je traînerai moins en club et je claquerai moins de tunes
E vou frequentar menos clubes e gastar menos dinheiro
T'façon je m'en bats les couilles parce que ce soir c'est juste qu'une
De qualquer forma, eu não me importo porque esta noite é apenas uma
Histoire d'un soir sans se revoir, nous deux ça pouvait pas marcher
História de uma noite sem se ver novamente, nós dois não poderíamos dar certo
Dans un fumoir, belle dans le noir, ouais j'finis souvent arraché
Em uma sala de fumantes, linda no escuro, sim, eu sempre acabo arrasado
J'traîne dans les bars, les soirées tard, j'fais semblant d'me faire michetonner
Eu ando pelos bares, festas até tarde, finjo ser explorado
J'pars à l'écart pour l'grand écart et j'offre le petit-déjeuner
Eu me afasto para o grande salto e ofereço o café da manhã
Histoire d'un soir sans se revoir, dans un fumoir
História de uma noite sem se ver novamente, em uma sala de fumantes
J'traîne dans des bars, des soirées tard, belle dans le noir
Eu ando pelos bares, festas até tarde, linda no escuro
J'pars à l'écart pour l'grand écart
Eu me afasto para o grande salto
Histoire d'un soir sans se revoir, non
História de uma noite sem se ver novamente, não
Histoire d'un soir sans se revoir, non
História de uma noite sem se ver novamente, não
Tininin nininin, Skuna Boi
Tininin nininin, Skuna Boi
J'arrive le videur connaît déjà mon nom
I arrive, the bouncer already knows my name
Askip les filles bonnes aiment les mauvais garçons
Apparently, good girls like bad boys
Toujours la même liqueur et deux trois glaçons
Always the same liquor and two or three ice cubes
J'fume avec le cœur pas avec les poumons
I smoke with the heart, not with the lungs
J'baisse la paire de solaires, elle veut qu'j'regarde ses fesses
I lower my sunglasses, she wants me to look at her butt
Belles femmes, Happy Hour, j'connais toutes les adresses
Beautiful women, Happy Hour, I know all the addresses
On l'fera, j'te borderai, t'mettrai en P.L.S
We'll do it, I'll tuck you in, I'll put you in a bad state
Si t'as un p'tit appart' en coloc', on l'fera dans la caisse
If you have a small shared apartment, we'll do it in the car
Elle veut qu'on devienne amis, j'veux même pas être son amant
She wants us to become friends, I don't even want to be her lover
Juste un peu pour gol-ri, j'veux pas être seul en rentrant
Just a little for fun, I don't want to be alone when I come home
Prendre du plaisir à deux, ça c'est une bonne idée
Having fun together, that's a good idea
Rentrer en évitant le test salivaire
Going home avoiding the saliva test
T'es célibataire mais tu peux t'abonner
You're single but you can subscribe
À chaque fois c'est la même galère
Every time it's the same hassle
J'pourrai t'appeler demain et d'mander des nouvelles
I could call you tomorrow and ask for news
Avoir envie d'te voir et puis passer chez toi
Wanting to see you and then come to your place
Pourquoi pas graille un truc, aller au cinéma
Why not grab something to eat, go to the movies
Mais non c'est juste une
But no, it's just a
Histoire d'un soir sans se revoir, nous deux ça pouvait pas marcher
One-night story without seeing each other again, we two couldn't work
Dans un fumoir, belle dans le noir, ouais j'finis souvent arraché
In a smoking room, beautiful in the dark, yeah I often end up wasted
J'traîne dans les bars, les soirées tard, j'fais semblant d'me faire michetonner
I hang out in bars, late parties, I pretend to be hustled
J'pars à l'écart pour l'grand écart et j'offre le petit-déjeuner
I go aside for the splits and I offer breakfast
Histoire d'un soir sans se revoir, dans un fumoir
One-night story without seeing each other again, in a smoking room
J'traîne dans des bars, des soirées tard, belle dans le noir
I hang out in bars, late parties, beautiful in the dark
J'pars à l'écart pour l'grand écart
I go aside for the splits
Histoire d'un soir sans se revoir, non
One-night story without seeing each other again, no
J'aime pas les fruits que tu coco (wow)
I don't like the fruits that you coconut (wow)
Je tripote juste Ève sous le pommier
I just fondle Eve under the apple tree
Je lâche des faux blases à la Frederico, pour prendre mon pied et sa virginité
I drop fake names like Frederico, to have fun and take her virginity
Je les fais rire machinalement comme une sitcom
I make them laugh mechanically like a sitcom
T'inquiète poupée je découpe le shit comme personne
Don't worry doll, I cut the shit like no one
Je fais la cour comme plus d'hommes, vivre comme tous les soirs
I court like more men, live like every night
Du lundi au lundi, je fais tomber la chemise
From Monday to Monday, I take off the shirt
Je partage pas, je fais de gang bangs
I don't share, I do gang bangs
Ca répond pas, ça fait dring dring
It doesn't answer, it goes ring ring
Si ça parle mal, ça fait des bang bang
If it talks bad, it makes bang bang
Concurrence Haribo avec mes friandises
Haribo competition with my candies
Toi même tu sais que je fricote avec ce genre de go
You know yourself that I fraternize with this kind of girl
Comme Yannick je me souviens de ces soirées là
Like Yannick, I remember those nights
Quand je trouvais pas j'fouillais le répertoire du bigo
When I couldn't find, I searched the directory of the phone
Des hors forfaits quand j'appelais jusqu'au Canada
Out of plan when I called to Canada
Promis demain j'arrête, celle-là c'est la dernière
Promised tomorrow I stop, this one is the last
Je vais trouver chaussures à mon pied pour hiberner pendant l'hiver
I will find shoes to my foot to hibernate during the winter
Et je traînerai moins en club et je claquerai moins de tunes
And I will hang out less in club and I will spend less money
T'façon je m'en bats les couilles parce que ce soir c'est juste qu'une
Anyway, I don't care because tonight it's just a
Histoire d'un soir sans se revoir, nous deux ça pouvait pas marcher
One-night story without seeing each other again, we two couldn't work
Dans un fumoir, belle dans le noir, ouais j'finis souvent arraché
In a smoking room, beautiful in the dark, yeah I often end up wasted
J'traîne dans les bars, les soirées tard, j'fais semblant d'me faire michetonner
I hang out in bars, late parties, I pretend to be hustled
J'pars à l'écart pour l'grand écart et j'offre le petit-déjeuner
I go aside for the splits and I offer breakfast
Histoire d'un soir sans se revoir, dans un fumoir
One-night story without seeing each other again, in a smoking room
J'traîne dans des bars, des soirées tard, belle dans le noir
I hang out in bars, late parties, beautiful in the dark
J'pars à l'écart pour l'grand écart
I go aside for the splits
Histoire d'un soir sans se revoir, non
One-night story without seeing each other again, no
Histoire d'un soir sans se revoir, non
One-night story without seeing each other again, no
Tininin nininin, Skuna Boi
Tininin nininin, Skuna Boi
J'arrive le videur connaît déjà mon nom
Llego, el portero ya conoce mi nombre
Askip les filles bonnes aiment les mauvais garçons
Aparentemente a las chicas buenas les gustan los chicos malos
Toujours la même liqueur et deux trois glaçons
Siempre el mismo licor y dos o tres cubitos de hielo
J'fume avec le cœur pas avec les poumons
Fumo con el corazón, no con los pulmones
J'baisse la paire de solaires, elle veut qu'j'regarde ses fesses
Bajo las gafas de sol, ella quiere que mire su trasero
Belles femmes, Happy Hour, j'connais toutes les adresses
Mujeres hermosas, Happy Hour, conozco todas las direcciones
On l'fera, j'te borderai, t'mettrai en P.L.S
Lo haremos, te acurrucaré, te pondré en P.L.S
Si t'as un p'tit appart' en coloc', on l'fera dans la caisse
Si tienes un pequeño apartamento compartido, lo haremos en el coche
Elle veut qu'on devienne amis, j'veux même pas être son amant
Ella quiere que seamos amigos, ni siquiera quiero ser su amante
Juste un peu pour gol-ri, j'veux pas être seul en rentrant
Solo un poco para reír, no quiero estar solo al volver
Prendre du plaisir à deux, ça c'est une bonne idée
Disfrutar juntos, eso es una buena idea
Rentrer en évitant le test salivaire
Volver evitando la prueba de saliva
T'es célibataire mais tu peux t'abonner
Estás soltera pero puedes suscribirte
À chaque fois c'est la même galère
Cada vez es el mismo problema
J'pourrai t'appeler demain et d'mander des nouvelles
Podría llamarte mañana y preguntar por noticias
Avoir envie d'te voir et puis passer chez toi
Querer verte y luego pasar por tu casa
Pourquoi pas graille un truc, aller au cinéma
Por qué no comer algo, ir al cine
Mais non c'est juste une
Pero no, es solo una
Histoire d'un soir sans se revoir, nous deux ça pouvait pas marcher
Historia de una noche sin volver a vernos, nosotros dos no podíamos funcionar
Dans un fumoir, belle dans le noir, ouais j'finis souvent arraché
En una sala de fumadores, hermosa en la oscuridad, sí, a menudo termino destrozado
J'traîne dans les bars, les soirées tard, j'fais semblant d'me faire michetonner
Me arrastro por los bares, las fiestas hasta tarde, finjo que me están pagando
J'pars à l'écart pour l'grand écart et j'offre le petit-déjeuner
Me voy a un lado para hacer el spagat y ofrezco el desayuno
Histoire d'un soir sans se revoir, dans un fumoir
Historia de una noche sin volver a vernos, en una sala de fumadores
J'traîne dans des bars, des soirées tard, belle dans le noir
Me arrastro por los bares, las fiestas hasta tarde, hermosa en la oscuridad
J'pars à l'écart pour l'grand écart
Me voy a un lado para hacer el spagat
Histoire d'un soir sans se revoir, non
Historia de una noche sin volver a vernos, no
J'aime pas les fruits que tu coco (wow)
No me gustan las frutas que tú coco (wow)
Je tripote juste Ève sous le pommier
Solo toco a Eva debajo del manzano
Je lâche des faux blases à la Frederico, pour prendre mon pied et sa virginité
Suelto nombres falsos a lo Frederico, para disfrutar y tomar su virginidad
Je les fais rire machinalement comme une sitcom
Las hago reír automáticamente como una sitcom
T'inquiète poupée je découpe le shit comme personne
No te preocupes muñeca, corto la hierba como nadie
Je fais la cour comme plus d'hommes, vivre comme tous les soirs
Cortejo como más hombres, vivo como todas las noches
Du lundi au lundi, je fais tomber la chemise
De lunes a lunes, me quito la camisa
Je partage pas, je fais de gang bangs
No comparto, hago gang bangs
Ca répond pas, ça fait dring dring
No responde, hace dring dring
Si ça parle mal, ça fait des bang bang
Si habla mal, hace bang bang
Concurrence Haribo avec mes friandises
Competencia Haribo con mis golosinas
Toi même tu sais que je fricote avec ce genre de go
Tú mismo sabes que me mezclo con este tipo de chicas
Comme Yannick je me souviens de ces soirées là
Como Yannick, recuerdo esas noches
Quand je trouvais pas j'fouillais le répertoire du bigo
Cuando no encontraba, buscaba en el directorio del móvil
Des hors forfaits quand j'appelais jusqu'au Canada
Fuera de tarifa cuando llamaba hasta Canadá
Promis demain j'arrête, celle-là c'est la dernière
Prometí que mañana pararía, esta es la última
Je vais trouver chaussures à mon pied pour hiberner pendant l'hiver
Voy a encontrar el zapato que se ajuste a mi pie para hibernar durante el invierno
Et je traînerai moins en club et je claquerai moins de tunes
Y pasaré menos tiempo en el club y gastaré menos dinero
T'façon je m'en bats les couilles parce que ce soir c'est juste qu'une
De todos modos, me importa un bledo porque esta noche es solo una
Histoire d'un soir sans se revoir, nous deux ça pouvait pas marcher
Historia de una noche sin volver a vernos, nosotros dos no podíamos funcionar
Dans un fumoir, belle dans le noir, ouais j'finis souvent arraché
En una sala de fumadores, hermosa en la oscuridad, sí, a menudo termino destrozado
J'traîne dans les bars, les soirées tard, j'fais semblant d'me faire michetonner
Me arrastro por los bares, las fiestas hasta tarde, finjo que me están pagando
J'pars à l'écart pour l'grand écart et j'offre le petit-déjeuner
Me voy a un lado para hacer el spagat y ofrezco el desayuno
Histoire d'un soir sans se revoir, dans un fumoir
Historia de una noche sin volver a vernos, en una sala de fumadores
J'traîne dans des bars, des soirées tard, belle dans le noir
Me arrastro por los bares, las fiestas hasta tarde, hermosa en la oscuridad
J'pars à l'écart pour l'grand écart
Me voy a un lado para hacer el spagat
Histoire d'un soir sans se revoir, non
Historia de una noche sin volver a vernos, no
Histoire d'un soir sans se revoir, non
Historia de una noche sin volver a vernos, no
Tininin nininin, Skuna Boi
Tininin nininin, Skuna Boi
J'arrive le videur connaît déjà mon nom
Ich komme an, der Türsteher kennt schon meinen Namen
Askip les filles bonnes aiment les mauvais garçons
Angeblich mögen die hübschen Mädchen die bösen Jungs
Toujours la même liqueur et deux trois glaçons
Immer der gleiche Likör und zwei, drei Eiswürfel
J'fume avec le cœur pas avec les poumons
Ich rauche mit dem Herzen, nicht mit den Lungen
J'baisse la paire de solaires, elle veut qu'j'regarde ses fesses
Ich nehme die Sonnenbrille ab, sie will, dass ich ihren Hintern anschaue
Belles femmes, Happy Hour, j'connais toutes les adresses
Schöne Frauen, Happy Hour, ich kenne alle Adressen
On l'fera, j'te borderai, t'mettrai en P.L.S
Wir werden es tun, ich werde dich ins Bett bringen, dich in P.L.S stecken
Si t'as un p'tit appart' en coloc', on l'fera dans la caisse
Wenn du eine kleine Wohnung in einer WG hast, machen wir es im Auto
Elle veut qu'on devienne amis, j'veux même pas être son amant
Sie will, dass wir Freunde werden, ich will nicht mal ihr Liebhaber sein
Juste un peu pour gol-ri, j'veux pas être seul en rentrant
Nur ein bisschen zum Spaß, ich will nicht alleine nach Hause gehen
Prendre du plaisir à deux, ça c'est une bonne idée
Spaß zu zweit haben, das ist eine gute Idee
Rentrer en évitant le test salivaire
Nach Hause gehen und den Speicheltest vermeiden
T'es célibataire mais tu peux t'abonner
Du bist Single, aber du kannst dich anmelden
À chaque fois c'est la même galère
Jedes Mal ist es das gleiche Problem
J'pourrai t'appeler demain et d'mander des nouvelles
Ich könnte dich morgen anrufen und nach Neuigkeiten fragen
Avoir envie d'te voir et puis passer chez toi
Lust haben, dich zu sehen und dann bei dir vorbeizuschauen
Pourquoi pas graille un truc, aller au cinéma
Vielleicht etwas essen, ins Kino gehen
Mais non c'est juste une
Aber nein, es ist nur eine
Histoire d'un soir sans se revoir, nous deux ça pouvait pas marcher
Geschichte einer Nacht ohne Wiedersehen, wir beide konnten nicht funktionieren
Dans un fumoir, belle dans le noir, ouais j'finis souvent arraché
In einer Raucherlounge, schön im Dunkeln, ja, ich endete oft betrunken
J'traîne dans les bars, les soirées tard, j'fais semblant d'me faire michetonner
Ich hänge in Bars herum, bleibe spät auf, ich tue so, als würde ich mich aushalten lassen
J'pars à l'écart pour l'grand écart et j'offre le petit-déjeuner
Ich gehe beiseite für den Spagat und biete das Frühstück an
Histoire d'un soir sans se revoir, dans un fumoir
Geschichte einer Nacht ohne Wiedersehen, in einer Raucherlounge
J'traîne dans des bars, des soirées tard, belle dans le noir
Ich hänge in Bars herum, bleibe spät auf, schön im Dunkeln
J'pars à l'écart pour l'grand écart
Ich gehe beiseite für den Spagat
Histoire d'un soir sans se revoir, non
Geschichte einer Nacht ohne Wiedersehen, nein
J'aime pas les fruits que tu coco (wow)
Ich mag die Früchte, die du kokosst (wow)
Je tripote juste Ève sous le pommier
Ich fummle nur an Eva unter dem Apfelbaum herum
Je lâche des faux blases à la Frederico, pour prendre mon pied et sa virginité
Ich gebe falsche Namen aus wie Frederico, um meinen Spaß und ihre Jungfräulichkeit zu haben
Je les fais rire machinalement comme une sitcom
Ich bringe sie automatisch zum Lachen wie eine Sitcom
T'inquiète poupée je découpe le shit comme personne
Mach dir keine Sorgen, Puppe, ich schneide das Zeug wie niemand sonst
Je fais la cour comme plus d'hommes, vivre comme tous les soirs
Ich mache den Hof wie mehr Männer, lebe wie jede Nacht
Du lundi au lundi, je fais tomber la chemise
Von Montag bis Montag, ich lasse das Hemd fallen
Je partage pas, je fais de gang bangs
Ich teile nicht, ich mache Gangbangs
Ca répond pas, ça fait dring dring
Es antwortet nicht, es klingelt
Si ça parle mal, ça fait des bang bang
Wenn es schlecht redet, macht es Bang Bang
Concurrence Haribo avec mes friandises
Konkurrenz zu Haribo mit meinen Süßigkeiten
Toi même tu sais que je fricote avec ce genre de go
Du weißt selbst, dass ich mit dieser Art von Mädchen rummache
Comme Yannick je me souviens de ces soirées là
Wie Yannick erinnere ich mich an diese Nächte
Quand je trouvais pas j'fouillais le répertoire du bigo
Wenn ich nichts fand, durchsuchte ich das Verzeichnis des Handys
Des hors forfaits quand j'appelais jusqu'au Canada
Außerhalb des Tarifs, als ich bis nach Kanada anrief
Promis demain j'arrête, celle-là c'est la dernière
Versprochen, morgen höre ich auf, das ist das letzte Mal
Je vais trouver chaussures à mon pied pour hiberner pendant l'hiver
Ich werde Schuhe für meine Füße finden, um den Winter zu überwintern
Et je traînerai moins en club et je claquerai moins de tunes
Und ich werde weniger im Club abhängen und weniger Geld ausgeben
T'façon je m'en bats les couilles parce que ce soir c'est juste qu'une
Egal, ich scheiß drauf, weil es heute Abend nur eine ist
Histoire d'un soir sans se revoir, nous deux ça pouvait pas marcher
Geschichte einer Nacht ohne Wiedersehen, wir beide konnten nicht funktionieren
Dans un fumoir, belle dans le noir, ouais j'finis souvent arraché
In einer Raucherlounge, schön im Dunkeln, ja, ich endete oft betrunken
J'traîne dans les bars, les soirées tard, j'fais semblant d'me faire michetonner
Ich hänge in Bars herum, bleibe spät auf, ich tue so, als würde ich mich aushalten lassen
J'pars à l'écart pour l'grand écart et j'offre le petit-déjeuner
Ich gehe beiseite für den Spagat und biete das Frühstück an
Histoire d'un soir sans se revoir, dans un fumoir
Geschichte einer Nacht ohne Wiedersehen, in einer Raucherlounge
J'traîne dans des bars, des soirées tard, belle dans le noir
Ich hänge in Bars herum, bleibe spät auf, schön im Dunkeln
J'pars à l'écart pour l'grand écart
Ich gehe beiseite für den Spagat
Histoire d'un soir sans se revoir, non
Geschichte einer Nacht ohne Wiedersehen, nein
Histoire d'un soir sans se revoir, non
Geschichte einer Nacht ohne Wiedersehen, nein
Tininin nininin, Skuna Boi
Tininin nininin, Skuna Boi
J'arrive le videur connaît déjà mon nom
Arrivo, il buttafuori conosce già il mio nome
Askip les filles bonnes aiment les mauvais garçons
Askip le ragazze buone amano i cattivi ragazzi
Toujours la même liqueur et deux trois glaçons
Sempre lo stesso liquore e due o tre cubetti di ghiaccio
J'fume avec le cœur pas avec les poumons
Fumo con il cuore, non con i polmoni
J'baisse la paire de solaires, elle veut qu'j'regarde ses fesses
Abbasso gli occhiali da sole, lei vuole che guardi il suo sedere
Belles femmes, Happy Hour, j'connais toutes les adresses
Belle donne, Happy Hour, conosco tutti gli indirizzi
On l'fera, j'te borderai, t'mettrai en P.L.S
Lo faremo, ti metterò a letto, ti metterò in P.L.S
Si t'as un p'tit appart' en coloc', on l'fera dans la caisse
Se hai un piccolo appartamento in condivisione, lo faremo in macchina
Elle veut qu'on devienne amis, j'veux même pas être son amant
Lei vuole che diventiamo amici, non voglio nemmeno essere il suo amante
Juste un peu pour gol-ri, j'veux pas être seul en rentrant
Solo un po' per ridere, non voglio essere solo quando torno
Prendre du plaisir à deux, ça c'est une bonne idée
Prendere piacere insieme, questa è una buona idea
Rentrer en évitant le test salivaire
Rientrare evitando il test salivare
T'es célibataire mais tu peux t'abonner
Sei single ma puoi iscriverti
À chaque fois c'est la même galère
Ogni volta è la stessa storia
J'pourrai t'appeler demain et d'mander des nouvelles
Potrei chiamarti domani e chiedere notizie
Avoir envie d'te voir et puis passer chez toi
Avere voglia di vederti e poi passare da te
Pourquoi pas graille un truc, aller au cinéma
Perché non mangiare qualcosa, andare al cinema
Mais non c'est juste une
Ma no, è solo una
Histoire d'un soir sans se revoir, nous deux ça pouvait pas marcher
Storia di una notte senza rivedersi, noi due non potevamo funzionare
Dans un fumoir, belle dans le noir, ouais j'finis souvent arraché
In una sala fumatori, bella al buio, sì, finisco spesso stravolto
J'traîne dans les bars, les soirées tard, j'fais semblant d'me faire michetonner
Mi trascino nei bar, le serate tardi, faccio finta di farmi mantenere
J'pars à l'écart pour l'grand écart et j'offre le petit-déjeuner
Vado da solo per lo spagat e offro la colazione
Histoire d'un soir sans se revoir, dans un fumoir
Storia di una notte senza rivedersi, in una sala fumatori
J'traîne dans des bars, des soirées tard, belle dans le noir
Mi trascino nei bar, le serate tardi, bella al buio
J'pars à l'écart pour l'grand écart
Vado da solo per lo spagat
Histoire d'un soir sans se revoir, non
Storia di una notte senza rivedersi, no
J'aime pas les fruits que tu coco (wow)
Non mi piacciono i frutti che tu coco (wow)
Je tripote juste Ève sous le pommier
Tocco solo Eva sotto il melo
Je lâche des faux blases à la Frederico, pour prendre mon pied et sa virginité
Lascio falsi nomi come Frederico, per divertirmi e prendere la sua verginità
Je les fais rire machinalement comme une sitcom
Le faccio ridere meccanicamente come una sitcom
T'inquiète poupée je découpe le shit comme personne
Non preoccuparti bambola, taglio lo shit come nessuno
Je fais la cour comme plus d'hommes, vivre comme tous les soirs
Faccio la corte come più uomini, vivere come tutte le sere
Du lundi au lundi, je fais tomber la chemise
Dal lunedì al lunedì, mi tolgo la camicia
Je partage pas, je fais de gang bangs
Non condivido, faccio gang bang
Ca répond pas, ça fait dring dring
Non risponde, fa dring dring
Si ça parle mal, ça fait des bang bang
Se parla male, fa bang bang
Concurrence Haribo avec mes friandises
Concorrenza Haribo con le mie caramelle
Toi même tu sais que je fricote avec ce genre de go
Tu stesso sai che flirtavo con quel tipo di ragazza
Comme Yannick je me souviens de ces soirées là
Come Yannick mi ricordo di quelle serate
Quand je trouvais pas j'fouillais le répertoire du bigo
Quando non trovavo, cercavo nella rubrica del telefono
Des hors forfaits quand j'appelais jusqu'au Canada
Fuori abbonamento quando chiamavo fino in Canada
Promis demain j'arrête, celle-là c'est la dernière
Prometto che domani smetto, questa è l'ultima
Je vais trouver chaussures à mon pied pour hiberner pendant l'hiver
Troverò la scarpa giusta per il mio piede per ibernare durante l'inverno
Et je traînerai moins en club et je claquerai moins de tunes
E passerò meno tempo in club e spenderò meno soldi
T'façon je m'en bats les couilles parce que ce soir c'est juste qu'une
Comunque me ne frego perché stasera è solo una
Histoire d'un soir sans se revoir, nous deux ça pouvait pas marcher
Storia di una notte senza rivedersi, noi due non potevamo funzionare
Dans un fumoir, belle dans le noir, ouais j'finis souvent arraché
In una sala fumatori, bella al buio, sì, finisco spesso stravolto
J'traîne dans les bars, les soirées tard, j'fais semblant d'me faire michetonner
Mi trascino nei bar, le serate tardi, faccio finta di farmi mantenere
J'pars à l'écart pour l'grand écart et j'offre le petit-déjeuner
Vado da solo per lo spagat e offro la colazione
Histoire d'un soir sans se revoir, dans un fumoir
Storia di una notte senza rivedersi, in una sala fumatori
J'traîne dans des bars, des soirées tard, belle dans le noir
Mi trascino nei bar, le serate tardi, bella al buio
J'pars à l'écart pour l'grand écart
Vado da solo per lo spagat
Histoire d'un soir sans se revoir, non
Storia di una notte senza rivedersi, no
Histoire d'un soir sans se revoir, non
Storia di una notte senza rivedersi, no

Curiosidades sobre a música Juste un soir de Lorenzo

Em quais álbuns a música “Juste un soir” foi lançada por Lorenzo?
Lorenzo lançou a música nos álbums “Sex in the City” em 2019 e “Coffret ultime” em 2023.
De quem é a composição da música “Juste un soir” de Lorenzo?
A música “Juste un soir” de Lorenzo foi composta por Henrique Laki Nsuka Ibanda, Jeremie Serrandour, Paul Gallicere.

Músicas mais populares de Lorenzo

Outros artistas de Trap