Adrien Behier, Artur Caballero Manas, Gorik Van Oudheusden, Jules Fradet, Pierre Hadrien Trigano, Robin Kliphuis, Romeo Johnny Van Laeken, Simeon Zuyten, Victor Pailhes
Oh shit
(?)
On a Roméo Elvis, on a Caballero, Zwangere , what's good man?
We got this BXL all day
Let's get it, vous êtes chaud? Brr uh
Eh, j'ai fini mon gramme de grass, j'dors comme un gros bébé
J'suis dans un rêve avec O.D.C, on fait un classique comme "Au DD"(ah ouais)
Tous les jours, tous les jours, tous les jours, tous les jours j'mets un rappeur en cloque
J'ai un fusil dans l'froc, j'arrive à tous les fuck, hein
J'regarde en arrière c'est que du brouillard (c'est que du brouillard)
Devant c'est clean comme le flow des anciens rappeurs de New York (ah ouais)
J'arrive en aisance (ah ouais)
Dominer c'est mon essence (ah ouais)
Tu veux qu'j'sois plaisant (ah ouais)
Ou tu veux qu'j'sois blessant? (Eh)
J'suis en slash, je pense à mes rageux délaissés
J'suis comme une victoire d'LFC
J'ai toujours détesté Messi
J'ai jamais gouté l'Hennessy
J'ai fait une passe D assisté et mets un goal, il dit "Merci"
Les vrais héros sont assistés mais le public est diverti
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
Un jour, la vie du rock star ou du politicien devient banale
On court tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Ça fait huit ans qu'on fait l'truc, j'ai pas vu le temps passer
J'voyais les têtes s'entasser fallait m'en sortir sans études
On fait du rap qui sent l'vécu, j'ai passé la semaine au QG
C'est qu'une histoire humaine, étais-je bête ou juste plus jeune?
On revient sur la capitale, yeah
Trois sur l'appui-tête
Tous dans l'habitacle, retiens nos lettres en capitales, yeah
Montréal-Paris c'est la zone
Anvers-Bruxelles c'est la zone
La ville est presque impraticable, yeah
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
Un jour la vie du rock star ou du politicien devient banale
On court tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
De quoi tu m'parles G?
Ici-bas rien est gratuit
On a commencé dans des salles vides, y a toujours un montagne à gravir
Ce genre de chose n'arrive pas par magie
Y a pas de victoire si y a pas d'risques (pas d'risques)
Pas d'autres choix que juste agir, allonger les bras aiguiser les canines
Argh, certains restent assis, d'autres font c'qui faut avec le temps on s'développe
L'avenir m'envoie de bons signaux
Money fait toujours vibrer l'bigo, ah
On est le fruit de notre époque
On évolue tous comme le bloc
On a jamais été aussi chauds
Eh, pas besoin de deux chances on a saisi l'aubaine
Certains plongent, d'autres trempent juste un p'tit orteil
J'ai le cœur grand ils ont abricot sec
Classique comme quand rappeur d'ici j'aurais
Mon joint et mon portefeuille sont tous les deux de vert vêtus
J'taffe même après fermeture, la mission c'est faire des thunes
Heureusement pour toi qu'il existe relation tarifée
BXL est arrivé, on copie pas c'que Paris fait
J't'ouvres la poitrine comme un paquet d'nachos
J't'arrache le cœur on dirait Indiana Jones
J'répète toujours la même chose j'me sens Pika-Pikachu
On sait que toutes tes mélos tu les piquent à, piquent à JUL
Dégage
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
Un jour la vie du rock star ou du politicien devient banale
On cours tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Oh shit
Oh merda
(?)
(?)
On a Roméo Elvis, on a Caballero, Zwangere , what's good man?
Em um Roméo Elvis, temos um Caballero, Zwangere, tudo bem, cara?
We got this BXL all day
Nós temos isso BXL o dia todo
Let's get it, vous êtes chaud? Brr uh
Vamos lá, vocês estão prontos? Brr uh
Eh, j'ai fini mon gramme de grass, j'dors comme un gros bébé
Ei, terminei meu grama de grama, durmo como um bebê
J'suis dans un rêve avec O.D.C, on fait un classique comme "Au DD"(ah ouais)
Estou em um sonho com O.D.C, fazemos um clássico como "Au DD" (ah sim)
Tous les jours, tous les jours, tous les jours, tous les jours j'mets un rappeur en cloque
Todos os dias, todos os dias, todos os dias, todos os dias eu engravido um rapper
J'ai un fusil dans l'froc, j'arrive à tous les fuck, hein
Tenho uma arma nas calças, chego a todos os foda-se, hein
J'regarde en arrière c'est que du brouillard (c'est que du brouillard)
Olho para trás é só neblina (é só neblina)
Devant c'est clean comme le flow des anciens rappeurs de New York (ah ouais)
Na frente é limpo como o fluxo dos antigos rappers de Nova York (ah sim)
J'arrive en aisance (ah ouais)
Chego com facilidade (ah sim)
Dominer c'est mon essence (ah ouais)
Dominar é a minha essência (ah sim)
Tu veux qu'j'sois plaisant (ah ouais)
Você quer que eu seja agradável (ah sim)
Ou tu veux qu'j'sois blessant? (Eh)
Ou você quer que eu seja ofensivo? (Ei)
J'suis en slash, je pense à mes rageux délaissés
Estou em slash, penso nos meus haters abandonados
J'suis comme une victoire d'LFC
Sou como uma vitória do LFC
J'ai toujours détesté Messi
Sempre odiei Messi
J'ai jamais gouté l'Hennessy
Nunca provei Hennessy
J'ai fait une passe D assisté et mets un goal, il dit "Merci"
Fiz um passe D assistido e marquei um gol, ele disse "Obrigado"
Les vrais héros sont assistés mais le public est diverti
Os verdadeiros heróis são assistidos, mas o público é entretido
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
Os lucros engrossaram a espessura da banana
Un jour, la vie du rock star ou du politicien devient banale
Um dia, a vida de uma estrela do rock ou de um político se torna banal
On court tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Todos corremos atrás do paraíso sem sequer conhecer o endereço certo
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Ninguém sabe como será o final do passeio
Ça fait huit ans qu'on fait l'truc, j'ai pas vu le temps passer
Faz oito anos que estamos fazendo isso, não vi o tempo passar
J'voyais les têtes s'entasser fallait m'en sortir sans études
Vi as cabeças se acumulando, tinha que sair sem estudos
On fait du rap qui sent l'vécu, j'ai passé la semaine au QG
Fazemos rap que cheira a vivido, passei a semana no QG
C'est qu'une histoire humaine, étais-je bête ou juste plus jeune?
É apenas uma história humana, eu era estúpido ou apenas mais jovem?
On revient sur la capitale, yeah
Estamos de volta à capital, yeah
Trois sur l'appui-tête
Três no encosto de cabeça
Tous dans l'habitacle, retiens nos lettres en capitales, yeah
Todos no habitáculo, lembre-se das nossas letras em maiúsculas, yeah
Montréal-Paris c'est la zone
Montreal-Paris é a zona
Anvers-Bruxelles c'est la zone
Antuérpia-Bruxelas é a zona
La ville est presque impraticable, yeah
A cidade é quase intransitável, yeah
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
Os lucros engrossaram a espessura da banana
Un jour la vie du rock star ou du politicien devient banale
Um dia, a vida de uma estrela do rock ou de um político se torna banal
On court tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Todos corremos atrás do paraíso sem sequer conhecer o endereço certo
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Ninguém sabe como será o final do passeio
De quoi tu m'parles G?
Do que você está falando, G?
Ici-bas rien est gratuit
Aqui nada é de graça
On a commencé dans des salles vides, y a toujours un montagne à gravir
Começamos em salas vazias, sempre há uma montanha para escalar
Ce genre de chose n'arrive pas par magie
Esse tipo de coisa não acontece por mágica
Y a pas de victoire si y a pas d'risques (pas d'risques)
Não há vitória sem riscos (sem riscos)
Pas d'autres choix que juste agir, allonger les bras aiguiser les canines
Não há outra escolha a não ser agir, estender os braços afiar os caninos
Argh, certains restent assis, d'autres font c'qui faut avec le temps on s'développe
Argh, alguns ficam sentados, outros fazem o que é necessário com o tempo nos desenvolvemos
L'avenir m'envoie de bons signaux
O futuro me envia bons sinais
Money fait toujours vibrer l'bigo, ah
Dinheiro sempre faz o telefone vibrar, ah
On est le fruit de notre époque
Somos o fruto da nossa época
On évolue tous comme le bloc
Todos nós evoluímos como o bloco
On a jamais été aussi chauds
Nunca estivemos tão quentes
Eh, pas besoin de deux chances on a saisi l'aubaine
Ei, não precisamos de duas chances, aproveitamos a oportunidade
Certains plongent, d'autres trempent juste un p'tit orteil
Alguns mergulham, outros apenas molham um dedinho
J'ai le cœur grand ils ont abricot sec
Tenho o coração grande, eles têm damasco seco
Classique comme quand rappeur d'ici j'aurais
Clássico como quando rapper daqui eu teria
Mon joint et mon portefeuille sont tous les deux de vert vêtus
Meu baseado e minha carteira estão ambos vestidos de verde
J'taffe même après fermeture, la mission c'est faire des thunes
Trabalho mesmo depois do fechamento, a missão é fazer dinheiro
Heureusement pour toi qu'il existe relation tarifée
Felizmente para você existe relação tarifada
BXL est arrivé, on copie pas c'que Paris fait
BXL chegou, não copiamos o que Paris faz
J't'ouvres la poitrine comme un paquet d'nachos
Abro seu peito como um pacote de nachos
J't'arrache le cœur on dirait Indiana Jones
Arranco seu coração como Indiana Jones
J'répète toujours la même chose j'me sens Pika-Pikachu
Sempre repito a mesma coisa, me sinto Pika-Pikachu
On sait que toutes tes mélos tu les piquent à, piquent à JUL
Sabemos que todas as suas melodias você as pega, pega de JUL
Dégage
Saia
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
Os lucros engrossaram a espessura da banana
Un jour la vie du rock star ou du politicien devient banale
Um dia, a vida de uma estrela do rock ou de um político se torna banal
On cours tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Todos corremos atrás do paraíso sem sequer conhecer o endereço certo
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Ninguém sabe como será o final do passeio
Oh shit
Oh shit
(?)
(?)
On a Roméo Elvis, on a Caballero, Zwangere , what's good man?
On a Romeo Elvis, on a Caballero, Zwangere, what's good man?
We got this BXL all day
We got this BXL all day
Let's get it, vous êtes chaud? Brr uh
Let's get it, are you hot? Brr uh
Eh, j'ai fini mon gramme de grass, j'dors comme un gros bébé
Hey, I finished my gram of grass, I sleep like a big baby
J'suis dans un rêve avec O.D.C, on fait un classique comme "Au DD"(ah ouais)
I'm in a dream with O.D.C, we make a classic like "Au DD" (ah yeah)
Tous les jours, tous les jours, tous les jours, tous les jours j'mets un rappeur en cloque
Every day, every day, every day, every day I put a rapper in cloque
J'ai un fusil dans l'froc, j'arrive à tous les fuck, hein
I have a gun in my pants, I arrive at all the fuck, huh
J'regarde en arrière c'est que du brouillard (c'est que du brouillard)
I look back it's all fog (it's all fog)
Devant c'est clean comme le flow des anciens rappeurs de New York (ah ouais)
In front it's clean like the flow of old New York rappers (ah yeah)
J'arrive en aisance (ah ouais)
I arrive with ease (ah yeah)
Dominer c'est mon essence (ah ouais)
Dominating is my essence (ah yeah)
Tu veux qu'j'sois plaisant (ah ouais)
You want me to be pleasant (ah yeah)
Ou tu veux qu'j'sois blessant? (Eh)
Or do you want me to be hurtful? (Eh)
J'suis en slash, je pense à mes rageux délaissés
I'm in slash, I think about my neglected haters
J'suis comme une victoire d'LFC
I'm like a victory of LFC
J'ai toujours détesté Messi
I've always hated Messi
J'ai jamais gouté l'Hennessy
I've never tasted Hennessy
J'ai fait une passe D assisté et mets un goal, il dit "Merci"
I made an assisted pass D and put a goal, he says "Thank you"
Les vrais héros sont assistés mais le public est diverti
The real heroes are assisted but the audience is entertained
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
The profits have swollen the thickness of the banana
Un jour, la vie du rock star ou du politicien devient banale
One day, the life of the rock star or politician becomes banal
On court tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
We all run after paradise without even knowing the right address
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
No one knows how the ride will end
Ça fait huit ans qu'on fait l'truc, j'ai pas vu le temps passer
It's been eight years we've been doing the thing, I haven't seen the time pass
J'voyais les têtes s'entasser fallait m'en sortir sans études
I saw the heads pile up, I had to get out without studies
On fait du rap qui sent l'vécu, j'ai passé la semaine au QG
We make rap that smells lived, I spent the week at HQ
C'est qu'une histoire humaine, étais-je bête ou juste plus jeune?
It's just a human story, was I stupid or just younger?
On revient sur la capitale, yeah
We're back on the capital, yeah
Trois sur l'appui-tête
Three on the headrest
Tous dans l'habitacle, retiens nos lettres en capitales, yeah
All in the cabin, remember our letters in capitals, yeah
Montréal-Paris c'est la zone
Montreal-Paris is the zone
Anvers-Bruxelles c'est la zone
Antwerp-Brussels is the zone
La ville est presque impraticable, yeah
The city is almost impassable, yeah
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
The profits have swollen the thickness of the banana
Un jour la vie du rock star ou du politicien devient banale
One day the life of the rock star or politician becomes banal
On court tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
We all run after paradise without even knowing the right address
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
No one knows how the ride will end
De quoi tu m'parles G?
What are you talking to me about G?
Ici-bas rien est gratuit
Down here nothing is free
On a commencé dans des salles vides, y a toujours un montagne à gravir
We started in empty rooms, there's always a mountain to climb
Ce genre de chose n'arrive pas par magie
This kind of thing doesn't happen by magic
Y a pas de victoire si y a pas d'risques (pas d'risques)
There's no victory if there's no risk (no risk)
Pas d'autres choix que juste agir, allonger les bras aiguiser les canines
No other choice but to act, stretch out the arms sharpen the canines
Argh, certains restent assis, d'autres font c'qui faut avec le temps on s'développe
Argh, some sit, others do what it takes with time we develop
L'avenir m'envoie de bons signaux
The future sends me good signals
Money fait toujours vibrer l'bigo, ah
Money always makes the bigo vibrate, ah
On est le fruit de notre époque
We are the fruit of our time
On évolue tous comme le bloc
We all evolve like the block
On a jamais été aussi chauds
We've never been so hot
Eh, pas besoin de deux chances on a saisi l'aubaine
Hey, no need for two chances we seized the opportunity
Certains plongent, d'autres trempent juste un p'tit orteil
Some dive, others just dip a little toe
J'ai le cœur grand ils ont abricot sec
I have a big heart they have dry apricot
Classique comme quand rappeur d'ici j'aurais
Classic like when rapper from here I would have
Mon joint et mon portefeuille sont tous les deux de vert vêtus
My joint and my wallet are both dressed in green
J'taffe même après fermeture, la mission c'est faire des thunes
I work even after closing, the mission is to make money
Heureusement pour toi qu'il existe relation tarifée
Fortunately for you there is a paid relationship
BXL est arrivé, on copie pas c'que Paris fait
BXL has arrived, we don't copy what Paris does
J't'ouvres la poitrine comme un paquet d'nachos
I open your chest like a packet of nachos
J't'arrache le cœur on dirait Indiana Jones
I rip your heart out like Indiana Jones
J'répète toujours la même chose j'me sens Pika-Pikachu
I always repeat the same thing I feel Pika-Pikachu
On sait que toutes tes mélos tu les piquent à, piquent à JUL
We know that all your melodies you steal them from, steal from JUL
Dégage
Get out
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
The profits have swollen the thickness of the banana
Un jour la vie du rock star ou du politicien devient banale
One day the life of the rock star or politician becomes banal
On cours tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
We all run after paradise without even knowing the right address
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
No one knows how the ride will end
Oh shit
Oh mierda
(?)
(?)
On a Roméo Elvis, on a Caballero, Zwangere , what's good man?
En un Roméo Elvis, en un Caballero, Zwangere, ¿qué tal, hombre?
We got this BXL all day
Tenemos esto BXL todo el día
Let's get it, vous êtes chaud? Brr uh
Vamos a por ello, ¿estáis listos? Brr uh
Eh, j'ai fini mon gramme de grass, j'dors comme un gros bébé
Eh, he terminado mi gramo de hierba, duermo como un bebé
J'suis dans un rêve avec O.D.C, on fait un classique comme "Au DD"(ah ouais)
Estoy en un sueño con O.D.C, hacemos un clásico como "Au DD" (ah sí)
Tous les jours, tous les jours, tous les jours, tous les jours j'mets un rappeur en cloque
Todos los días, todos los días, todos los días, todos los días pongo a un rapero en cinta
J'ai un fusil dans l'froc, j'arrive à tous les fuck, hein
Tengo una escopeta en el pantalón, llego a todos los fuck, eh
J'regarde en arrière c'est que du brouillard (c'est que du brouillard)
Miro atrás y solo veo niebla (solo veo niebla)
Devant c'est clean comme le flow des anciens rappeurs de New York (ah ouais)
Delante es limpio como el flow de los antiguos raperos de Nueva York (ah sí)
J'arrive en aisance (ah ouais)
Llego con facilidad (ah sí)
Dominer c'est mon essence (ah ouais)
Dominar es mi esencia (ah sí)
Tu veux qu'j'sois plaisant (ah ouais)
¿Quieres que sea agradable (ah sí)
Ou tu veux qu'j'sois blessant? (Eh)
O quieres que sea hiriente? (Eh)
J'suis en slash, je pense à mes rageux délaissés
Estoy en slash, pienso en mis haters abandonados
J'suis comme une victoire d'LFC
Soy como una victoria de LFC
J'ai toujours détesté Messi
Siempre he odiado a Messi
J'ai jamais gouté l'Hennessy
Nunca he probado el Hennessy
J'ai fait une passe D assisté et mets un goal, il dit "Merci"
Hice un pase D asistido y meto un gol, él dice "Gracias"
Les vrais héros sont assistés mais le public est diverti
Los verdaderos héroes son asistidos pero el público está entretenido
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
Los beneficios han engordado el grosor del plátano
Un jour, la vie du rock star ou du politicien devient banale
Un día, la vida de la estrella de rock o del político se vuelve banal
On court tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Todos corremos tras el paraíso sin siquiera conocer la dirección correcta
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Nadie sabe cómo será el final del paseo
Ça fait huit ans qu'on fait l'truc, j'ai pas vu le temps passer
Llevamos ocho años haciendo esto, no he visto pasar el tiempo
J'voyais les têtes s'entasser fallait m'en sortir sans études
Veía las cabezas amontonarse, tenía que salir de ahí sin estudios
On fait du rap qui sent l'vécu, j'ai passé la semaine au QG
Hacemos rap que huele a vivido, he pasado la semana en el QG
C'est qu'une histoire humaine, étais-je bête ou juste plus jeune?
Es solo una historia humana, ¿era yo tonto o simplemente más joven?
On revient sur la capitale, yeah
Regresamos a la capital, sí
Trois sur l'appui-tête
Tres en el reposacabezas
Tous dans l'habitacle, retiens nos lettres en capitales, yeah
Todos en el habitáculo, recuerda nuestras letras en mayúsculas, sí
Montréal-Paris c'est la zone
Montreal-París es la zona
Anvers-Bruxelles c'est la zone
Amberes-Bruselas es la zona
La ville est presque impraticable, yeah
La ciudad es casi intransitable, sí
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
Los beneficios han engordado el grosor del plátano
Un jour la vie du rock star ou du politicien devient banale
Un día, la vida de la estrella de rock o del político se vuelve banal
On court tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Todos corremos tras el paraíso sin siquiera conocer la dirección correcta
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Nadie sabe cómo será el final del paseo
De quoi tu m'parles G?
¿De qué me hablas G?
Ici-bas rien est gratuit
Aquí abajo nada es gratis
On a commencé dans des salles vides, y a toujours un montagne à gravir
Empezamos en salas vacías, siempre hay una montaña que escalar
Ce genre de chose n'arrive pas par magie
Este tipo de cosas no suceden por magia
Y a pas de victoire si y a pas d'risques (pas d'risques)
No hay victoria si no hay riesgos (no hay riesgos)
Pas d'autres choix que juste agir, allonger les bras aiguiser les canines
No hay otra opción que actuar, extender los brazos afilar los caninos
Argh, certains restent assis, d'autres font c'qui faut avec le temps on s'développe
Argh, algunos se quedan sentados, otros hacen lo que deben con el tiempo nos desarrollamos
L'avenir m'envoie de bons signaux
El futuro me envía buenas señales
Money fait toujours vibrer l'bigo, ah
El dinero siempre hace vibrar el bigo, ah
On est le fruit de notre époque
Somos el fruto de nuestra época
On évolue tous comme le bloc
Todos evolucionamos como el bloque
On a jamais été aussi chauds
Nunca hemos estado tan calientes
Eh, pas besoin de deux chances on a saisi l'aubaine
Eh, no necesitamos dos oportunidades, hemos aprovechado la ocasión
Certains plongent, d'autres trempent juste un p'tit orteil
Algunos se zambullen, otros solo mojan un dedo del pie
J'ai le cœur grand ils ont abricot sec
Tengo el corazón grande, ellos tienen albaricoque seco
Classique comme quand rappeur d'ici j'aurais
Clásico como cuando rapero de aquí tendría
Mon joint et mon portefeuille sont tous les deux de vert vêtus
Mi porro y mi cartera están ambos vestidos de verde
J'taffe même après fermeture, la mission c'est faire des thunes
Trabajo incluso después del cierre, la misión es hacer dinero
Heureusement pour toi qu'il existe relation tarifée
Afortunadamente para ti existe la relación tarifada
BXL est arrivé, on copie pas c'que Paris fait
BXL ha llegado, no copiamos lo que París hace
J't'ouvres la poitrine comme un paquet d'nachos
Te abro el pecho como una bolsa de nachos
J't'arrache le cœur on dirait Indiana Jones
Te arranco el corazón como Indiana Jones
J'répète toujours la même chose j'me sens Pika-Pikachu
Siempre repito lo mismo, me siento Pika-Pikachu
On sait que toutes tes mélos tu les piquent à, piquent à JUL
Sabemos que todas tus melodías las robas a, robas a JUL
Dégage
Lárgate
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
Los beneficios han engordado el grosor del plátano
Un jour la vie du rock star ou du politicien devient banale
Un día, la vida de la estrella de rock o del político se vuelve banal
On cours tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Todos corremos tras el paraíso sin siquiera conocer la dirección correcta
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Nadie sabe cómo será el final del paseo
Oh shit
Oh Scheiße
(?)
(?)
On a Roméo Elvis, on a Caballero, Zwangere , what's good man?
Auf einem Roméo Elvis, auf einem Caballero, Zwangere, was geht, Mann?
We got this BXL all day
Wir haben dieses BXL den ganzen Tag
Let's get it, vous êtes chaud? Brr uh
Lasst uns loslegen, seid ihr heiß? Brr uh
Eh, j'ai fini mon gramme de grass, j'dors comme un gros bébé
Eh, ich habe mein Gramm Gras beendet, ich schlafe wie ein großes Baby
J'suis dans un rêve avec O.D.C, on fait un classique comme "Au DD"(ah ouais)
Ich bin in einem Traum mit O.D.C, wir machen einen Klassiker wie „Au DD“ (ah ja)
Tous les jours, tous les jours, tous les jours, tous les jours j'mets un rappeur en cloque
Jeden Tag, jeden Tag, jeden Tag, jeden Tag mache ich einen Rapper schwanger
J'ai un fusil dans l'froc, j'arrive à tous les fuck, hein
Ich habe eine Waffe in der Hose, ich komme zu allen Ficks, huh
J'regarde en arrière c'est que du brouillard (c'est que du brouillard)
Ich schaue zurück und es ist nur Nebel (es ist nur Nebel)
Devant c'est clean comme le flow des anciens rappeurs de New York (ah ouais)
Vor mir ist es sauber wie der Flow der alten New Yorker Rapper (ah ja)
J'arrive en aisance (ah ouais)
Ich komme mit Leichtigkeit (ah ja)
Dominer c'est mon essence (ah ouais)
Dominieren ist meine Essenz (ah ja)
Tu veux qu'j'sois plaisant (ah ouais)
Du willst, dass ich angenehm bin (ah ja)
Ou tu veux qu'j'sois blessant? (Eh)
Oder willst du, dass ich verletzend bin? (Eh)
J'suis en slash, je pense à mes rageux délaissés
Ich bin im Slash, ich denke an meine vernachlässigten Hasser
J'suis comme une victoire d'LFC
Ich bin wie ein Sieg von LFC
J'ai toujours détesté Messi
Ich habe Messi immer gehasst
J'ai jamais gouté l'Hennessy
Ich habe noch nie Hennessy probiert
J'ai fait une passe D assisté et mets un goal, il dit "Merci"
Ich habe einen assistierten Pass gemacht und ein Tor geschossen, er sagt „Danke“
Les vrais héros sont assistés mais le public est diverti
Die wahren Helden sind assistiert, aber das Publikum ist unterhalten
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
Die Gewinne haben die Dicke der Banane aufgebläht
Un jour, la vie du rock star ou du politicien devient banale
Eines Tages wird das Leben des Rockstars oder Politikers banal
On court tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Wir alle jagen das Paradies, ohne die richtige Adresse zu kennen
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Niemand weiß, wie das Ende der Fahrt sein wird
Ça fait huit ans qu'on fait l'truc, j'ai pas vu le temps passer
Es sind acht Jahre vergangen, ich habe die Zeit nicht gesehen
J'voyais les têtes s'entasser fallait m'en sortir sans études
Ich sah die Köpfe sich anhäufen, ich musste ohne Studium aussteigen
On fait du rap qui sent l'vécu, j'ai passé la semaine au QG
Wir machen Rap, der nach Erfahrung riecht, ich habe die Woche im Hauptquartier verbracht
C'est qu'une histoire humaine, étais-je bête ou juste plus jeune?
Es ist nur eine menschliche Geschichte, war ich dumm oder einfach jünger?
On revient sur la capitale, yeah
Wir kommen zurück in die Hauptstadt, yeah
Trois sur l'appui-tête
Drei auf der Kopfstütze
Tous dans l'habitacle, retiens nos lettres en capitales, yeah
Alle im Innenraum, merkt euch unsere Buchstaben in Großbuchstaben, yeah
Montréal-Paris c'est la zone
Montreal-Paris ist die Zone
Anvers-Bruxelles c'est la zone
Antwerpen-Brüssel ist die Zone
La ville est presque impraticable, yeah
Die Stadt ist fast unpassierbar, yeah
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
Die Gewinne haben die Dicke der Banane aufgebläht
Un jour la vie du rock star ou du politicien devient banale
Eines Tages wird das Leben des Rockstars oder Politikers banal
On court tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Wir alle jagen das Paradies, ohne die richtige Adresse zu kennen
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Niemand weiß, wie das Ende der Fahrt sein wird
De quoi tu m'parles G?
Wovon redest du, G?
Ici-bas rien est gratuit
Hier unten ist nichts kostenlos
On a commencé dans des salles vides, y a toujours un montagne à gravir
Wir haben in leeren Räumen angefangen, es gibt immer einen Berg zu erklimmen
Ce genre de chose n'arrive pas par magie
Solche Dinge passieren nicht durch Magie
Y a pas de victoire si y a pas d'risques (pas d'risques)
Es gibt keinen Sieg, wenn es kein Risiko gibt (kein Risiko)
Pas d'autres choix que juste agir, allonger les bras aiguiser les canines
Keine andere Wahl, als zu handeln, die Arme auszustrecken, die Eckzähne zu schärfen
Argh, certains restent assis, d'autres font c'qui faut avec le temps on s'développe
Argh, einige bleiben sitzen, andere tun, was nötig ist, mit der Zeit entwickeln wir uns
L'avenir m'envoie de bons signaux
Die Zukunft sendet mir gute Signale
Money fait toujours vibrer l'bigo, ah
Geld lässt das Handy immer vibrieren, ah
On est le fruit de notre époque
Wir sind das Produkt unserer Zeit
On évolue tous comme le bloc
Wir alle entwickeln uns wie der Block
On a jamais été aussi chauds
Wir waren noch nie so heiß
Eh, pas besoin de deux chances on a saisi l'aubaine
Eh, wir brauchen keine zweite Chance, wir haben die Gelegenheit ergriffen
Certains plongent, d'autres trempent juste un p'tit orteil
Einige tauchen ein, andere tauchen nur einen kleinen Zeh ein
J'ai le cœur grand ils ont abricot sec
Ich habe ein großes Herz, sie haben trockene Aprikosen
Classique comme quand rappeur d'ici j'aurais
Klassisch wie wenn ich hier rappen würde
Mon joint et mon portefeuille sont tous les deux de vert vêtus
Mein Joint und meine Brieftasche sind beide grün gekleidet
J'taffe même après fermeture, la mission c'est faire des thunes
Ich arbeite auch nach Schließung, die Mission ist, Geld zu machen
Heureusement pour toi qu'il existe relation tarifée
Zum Glück für dich gibt es bezahlte Beziehungen
BXL est arrivé, on copie pas c'que Paris fait
BXL ist angekommen, wir kopieren nicht, was Paris macht
J't'ouvres la poitrine comme un paquet d'nachos
Ich öffne dir die Brust wie eine Packung Nachos
J't'arrache le cœur on dirait Indiana Jones
Ich reiße dir das Herz heraus, es sieht aus wie Indiana Jones
J'répète toujours la même chose j'me sens Pika-Pikachu
Ich wiederhole immer das Gleiche, ich fühle mich wie Pika-Pikachu
On sait que toutes tes mélos tu les piquent à, piquent à JUL
Wir wissen, dass du all deine Melodien von, von JUL klaust
Dégage
Hau ab
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
Die Gewinne haben die Dicke der Banane aufgebläht
Un jour la vie du rock star ou du politicien devient banale
Eines Tages wird das Leben des Rockstars oder Politikers banal
On cours tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Wir alle jagen das Paradies, ohne die richtige Adresse zu kennen
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Niemand weiß, wie das Ende der Fahrt sein wird
Oh shit
Oh merda
(?)
(?)
On a Roméo Elvis, on a Caballero, Zwangere , what's good man?
Abbiamo un Roméo Elvis, un Caballero, Zwangere, come stai?
We got this BXL all day
Abbiamo questo BXL tutto il giorno
Let's get it, vous êtes chaud? Brr uh
Andiamo, siete pronti? Brr uh
Eh, j'ai fini mon gramme de grass, j'dors comme un gros bébé
Eh, ho finito il mio grammo di erba, dormo come un grosso bambino
J'suis dans un rêve avec O.D.C, on fait un classique comme "Au DD"(ah ouais)
Sono in un sogno con O.D.C, facciamo un classico come "Au DD" (ah sì)
Tous les jours, tous les jours, tous les jours, tous les jours j'mets un rappeur en cloque
Ogni giorno, ogni giorno, ogni giorno, ogni giorno metto incinta una rapper
J'ai un fusil dans l'froc, j'arrive à tous les fuck, hein
Ho un fucile nei pantaloni, arrivo a tutti i fuck, eh
J'regarde en arrière c'est que du brouillard (c'est que du brouillard)
Guardo indietro è solo nebbia (è solo nebbia)
Devant c'est clean comme le flow des anciens rappeurs de New York (ah ouais)
Davanti è pulito come il flow dei vecchi rapper di New York (ah sì)
J'arrive en aisance (ah ouais)
Arrivo con facilità (ah sì)
Dominer c'est mon essence (ah ouais)
Dominare è la mia essenza (ah sì)
Tu veux qu'j'sois plaisant (ah ouais)
Vuoi che sia piacevole (ah sì)
Ou tu veux qu'j'sois blessant? (Eh)
O vuoi che sia offensivo? (Eh)
J'suis en slash, je pense à mes rageux délaissés
Sono in slash, penso ai miei haters abbandonati
J'suis comme une victoire d'LFC
Sono come una vittoria dell'LFC
J'ai toujours détesté Messi
Ho sempre odiato Messi
J'ai jamais gouté l'Hennessy
Non ho mai assaggiato l'Hennessy
J'ai fait une passe D assisté et mets un goal, il dit "Merci"
Ho fatto un assist e ho segnato un gol, lui dice "Grazie"
Les vrais héros sont assistés mais le public est diverti
I veri eroi sono assistiti ma il pubblico è divertito
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
I profitti hanno gonfiato lo spessore della banana
Un jour, la vie du rock star ou du politicien devient banale
Un giorno, la vita della rock star o del politico diventa banale
On court tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Tutti corriamo dietro al paradiso senza nemmeno conoscere il giusto indirizzo
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Nessuno sa come sarà la fine della passeggiata
Ça fait huit ans qu'on fait l'truc, j'ai pas vu le temps passer
Sono otto anni che facciamo il trucco, non ho visto il tempo passare
J'voyais les têtes s'entasser fallait m'en sortir sans études
Vedevo le teste ammassarsi dovevo cavarmela senza studi
On fait du rap qui sent l'vécu, j'ai passé la semaine au QG
Facciamo rap che sa di vissuto, ho passato la settimana al QG
C'est qu'une histoire humaine, étais-je bête ou juste plus jeune?
È solo una storia umana, ero stupido o solo più giovane?
On revient sur la capitale, yeah
Torniamo sulla capitale, yeah
Trois sur l'appui-tête
Tre sull'appoggiatesta
Tous dans l'habitacle, retiens nos lettres en capitales, yeah
Tutti nell'abitacolo, ricorda le nostre lettere in maiuscolo, yeah
Montréal-Paris c'est la zone
Montreal-Parigi è la zona
Anvers-Bruxelles c'est la zone
Anversa-Bruxelles è la zona
La ville est presque impraticable, yeah
La città è quasi impraticabile, yeah
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
I profitti hanno gonfiato lo spessore della banana
Un jour la vie du rock star ou du politicien devient banale
Un giorno la vita della rock star o del politico diventa banale
On court tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Tutti corriamo dietro al paradiso senza nemmeno conoscere il giusto indirizzo
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Nessuno sa come sarà la fine della passeggiata
De quoi tu m'parles G?
Di cosa stai parlando G?
Ici-bas rien est gratuit
Qui niente è gratis
On a commencé dans des salles vides, y a toujours un montagne à gravir
Abbiamo iniziato in sale vuote, c'è sempre una montagna da scalare
Ce genre de chose n'arrive pas par magie
Questo tipo di cose non succede per magia
Y a pas de victoire si y a pas d'risques (pas d'risques)
Non c'è vittoria se non ci sono rischi (nessun rischio)
Pas d'autres choix que juste agir, allonger les bras aiguiser les canines
Non c'è altra scelta che agire, allungare le braccia affilare i canini
Argh, certains restent assis, d'autres font c'qui faut avec le temps on s'développe
Argh, alcuni restano seduti, altri fanno ciò che serve con il tempo ci sviluppiamo
L'avenir m'envoie de bons signaux
Il futuro mi manda buoni segnali
Money fait toujours vibrer l'bigo, ah
Il denaro fa sempre vibrare il telefono, ah
On est le fruit de notre époque
Siamo il frutto della nostra epoca
On évolue tous comme le bloc
Evolviamo tutti come il blocco
On a jamais été aussi chauds
Non siamo mai stati così caldi
Eh, pas besoin de deux chances on a saisi l'aubaine
Eh, non abbiamo bisogno di due possibilità abbiamo colto l'occasione
Certains plongent, d'autres trempent juste un p'tit orteil
Alcuni si tuffano, altri immergono solo un piccolo dito del piede
J'ai le cœur grand ils ont abricot sec
Ho il cuore grande loro hanno albicocca secca
Classique comme quand rappeur d'ici j'aurais
Classico come quando rapper di qui avrei
Mon joint et mon portefeuille sont tous les deux de vert vêtus
Il mio spinello e il mio portafoglio sono entrambi vestiti di verde
J'taffe même après fermeture, la mission c'est faire des thunes
Lavoro anche dopo la chiusura, la missione è fare soldi
Heureusement pour toi qu'il existe relation tarifée
Per fortuna per te esiste una relazione tariffata
BXL est arrivé, on copie pas c'que Paris fait
BXL è arrivato, non copiamo ciò che Parigi fa
J't'ouvres la poitrine comme un paquet d'nachos
Ti apro il petto come un pacchetto di nachos
J't'arrache le cœur on dirait Indiana Jones
Ti strappo il cuore sembro Indiana Jones
J'répète toujours la même chose j'me sens Pika-Pikachu
Ripeto sempre la stessa cosa mi sento Pika-Pikachu
On sait que toutes tes mélos tu les piquent à, piquent à JUL
Sappiamo che tutte le tue melodie le rubi a, rubi a JUL
Dégage
Vattene
Les bénéfices ont gonfler l'épaisseur de la banane
I profitti hanno gonfiato lo spessore della banana
Un jour la vie du rock star ou du politicien devient banale
Un giorno la vita della rock star o del politico diventa banale
On cours tous après le paradis sans même connaître la bonne adresse
Tutti corriamo dietro al paradiso senza nemmeno conoscere il giusto indirizzo
Personne ne sait comment sera la fin de la balade
Nessuno sa come sarà la fine della passeggiata