Je fais des galipettes
Dans ma petite jupette
Ferme tes yeux ne regarde pas
Bébé ce n'est pas pour toi
I'ma set it off like this
Take a hint
You look good 'til you move your lips, shh shh
Shut that shit
Playgirl, playgirl, playgirl play
I don't give a damn bout your man he a fan
And his hands all on my
I'm not the one that you knew before
Baby got a new M.O
Since I took a trip to the candy store
I push 'em down like a domino
(Ho)
Tu aimes ma silhouette
Ne me fais pas la tête
Ferme tes yeux ne regarde pas
Bébé ce n'est pas pour toi
In my tennis skirt
I might make a racket
When I see a spark
Light the matches
I'm pretty
Pretty good
At being bad
At being good
Wait what?
I'm not the one that you knew before
Baby got a new M.O
Since I took a trip to the candy store
I push 'em down like a domino
Je fais des galipettes
Hold up I don't think you understand (understand)
Do a summersault knees and hands (knees and hands)
Want a peek? Here's your chance (here's your chance)
Playgirl but I feel like I'm the man
Playgirl, playgirl
Galipette, yeah
Break ya neck huh? (Take a peak, go on break your neck)
Galipette, han-han, yeah
Break ya
Je fais des galipettes
Dans ma petite jupette
Ferme tes yeux ne regarde pas
Bébé ce n'est pas pour toi
Play
Je fais des galipettes
Eu faço cambalhotas
Dans ma petite jupette
Na minha pequena saia
Ferme tes yeux ne regarde pas
Feche seus olhos, não olhe
Bébé ce n'est pas pour toi
Bebê, isso não é para você
I'ma set it off like this
Vou começar assim
Take a hint
Pegue a dica
You look good 'til you move your lips, shh shh
Você parece bom até mover seus lábios, shh shh
Shut that shit
Cale essa merda
Playgirl, playgirl, playgirl play
Playgirl, playgirl, playgirl play
I don't give a damn bout your man he a fan
Eu não dou a mínima para o seu homem, ele é um fã
And his hands all on my
E as mãos dele estão todas em mim
I'm not the one that you knew before
Eu não sou a que você conhecia antes
Baby got a new M.O
Bebê tem um novo M.O
Since I took a trip to the candy store
Desde que eu fiz uma viagem à loja de doces
I push 'em down like a domino
Eu os derrubo como um dominó
(Ho)
(Ho)
Tu aimes ma silhouette
Você gosta da minha silhueta
Ne me fais pas la tête
Não me faça perder a cabeça
Ferme tes yeux ne regarde pas
Feche seus olhos, não olhe
Bébé ce n'est pas pour toi
Bebê, isso não é para você
In my tennis skirt
Na minha saia de tênis
I might make a racket
Eu posso fazer um barulho
When I see a spark
Quando eu vejo uma faísca
Light the matches
Acenda os fósforos
I'm pretty
Eu sou bonita
Pretty good
Bastante boa
At being bad
Em ser má
At being good
Em ser boa
Wait what?
Espera, o quê?
I'm not the one that you knew before
Eu não sou a que você conhecia antes
Baby got a new M.O
Bebê tem um novo M.O
Since I took a trip to the candy store
Desde que eu fiz uma viagem à loja de doces
I push 'em down like a domino
Eu os derrubo como um dominó
Je fais des galipettes
Eu faço cambalhotas
Hold up I don't think you understand (understand)
Espere, eu não acho que você entende (entende)
Do a summersault knees and hands (knees and hands)
Faça uma cambalhota com joelhos e mãos (joelhos e mãos)
Want a peek? Here's your chance (here's your chance)
Quer dar uma espiada? Aqui está sua chance (aqui está sua chance)
Playgirl but I feel like I'm the man
Playgirl, mas eu me sinto como se fosse o homem
Playgirl, playgirl
Playgirl, playgirl
Galipette, yeah
Cambalhota, sim
Break ya neck huh? (Take a peak, go on break your neck)
Quebre seu pescoço, hein? (Dê uma olhada, vá em frente e quebre seu pescoço)
Galipette, han-han, yeah
Cambalhota, han-han, sim
Break ya
Quebre seu
Je fais des galipettes
Eu faço cambalhotas
Dans ma petite jupette
Na minha pequena saia
Ferme tes yeux ne regarde pas
Feche seus olhos, não olhe
Bébé ce n'est pas pour toi
Bebê, isso não é para você
Play
Jogue
Je fais des galipettes
I'm doing somersaults
Dans ma petite jupette
In my little skirt
Ferme tes yeux ne regarde pas
Close your eyes, don't look
Bébé ce n'est pas pour toi
Baby, this is not for you
I'ma set it off like this
I'ma set it off like this
Take a hint
Take a hint
You look good 'til you move your lips, shh shh
You look good 'til you move your lips, shh shh
Shut that shit
Shut that shit
Playgirl, playgirl, playgirl play
Playgirl, playgirl, playgirl play
I don't give a damn bout your man he a fan
I don't give a damn bout your man he's a fan
And his hands all on my
And his hands all on my
I'm not the one that you knew before
I'm not the one that you knew before
Baby got a new M.O
Baby got a new M.O
Since I took a trip to the candy store
Since I took a trip to the candy store
I push 'em down like a domino
I push 'em down like a domino
(Ho)
(Ho)
Tu aimes ma silhouette
You like my silhouette
Ne me fais pas la tête
Don't give me a headache
Ferme tes yeux ne regarde pas
Close your eyes, don't look
Bébé ce n'est pas pour toi
Baby, this is not for you
In my tennis skirt
In my tennis skirt
I might make a racket
I might make a racket
When I see a spark
When I see a spark
Light the matches
Light the matches
I'm pretty
I'm pretty
Pretty good
Pretty good
At being bad
At being bad
At being good
At being good
Wait what?
Wait what?
I'm not the one that you knew before
I'm not the one that you knew before
Baby got a new M.O
Baby got a new M.O
Since I took a trip to the candy store
Since I took a trip to the candy store
I push 'em down like a domino
I push 'em down like a domino
Je fais des galipettes
I'm doing somersaults
Hold up I don't think you understand (understand)
Hold up I don't think you understand (understand)
Do a summersault knees and hands (knees and hands)
Do a summersault knees and hands (knees and hands)
Want a peek? Here's your chance (here's your chance)
Want a peek? Here's your chance (here's your chance)
Playgirl but I feel like I'm the man
Playgirl but I feel like I'm the man
Playgirl, playgirl
Playgirl, playgirl
Galipette, yeah
Somersault, yeah
Break ya neck huh? (Take a peak, go on break your neck)
Break ya neck huh? (Take a peak, go on break your neck)
Galipette, han-han, yeah
Somersault, han-han, yeah
Break ya
Break ya
Je fais des galipettes
I'm doing somersaults
Dans ma petite jupette
In my little skirt
Ferme tes yeux ne regarde pas
Close your eyes, don't look
Bébé ce n'est pas pour toi
Baby, this is not for you
Play
Play
Je fais des galipettes
Hago volteretas
Dans ma petite jupette
En mi pequeña falda
Ferme tes yeux ne regarde pas
Cierra tus ojos, no mires
Bébé ce n'est pas pour toi
Bebé, esto no es para ti
I'ma set it off like this
Voy a empezar así
Take a hint
Toma una pista
You look good 'til you move your lips, shh shh
Te ves bien hasta que mueves tus labios, shh shh
Shut that shit
Cierra esa mierda
Playgirl, playgirl, playgirl play
Chica juguetona, chica juguetona, chica juguetona juega
I don't give a damn bout your man he a fan
No me importa un carajo tu hombre, él es un fan
And his hands all on my
Y sus manos están en mi
I'm not the one that you knew before
No soy la que conocías antes
Baby got a new M.O
Bebé tiene un nuevo M.O
Since I took a trip to the candy store
Desde que hice un viaje a la tienda de dulces
I push 'em down like a domino
Los empujo como un dominó
(Ho)
(Ho)
Tu aimes ma silhouette
Te gusta mi silueta
Ne me fais pas la tête
No me hagas la cabeza
Ferme tes yeux ne regarde pas
Cierra tus ojos, no mires
Bébé ce n'est pas pour toi
Bebé, esto no es para ti
In my tennis skirt
En mi falda de tenis
I might make a racket
Podría hacer un escándalo
When I see a spark
Cuando veo una chispa
Light the matches
Enciende los fósforos
I'm pretty
Soy bonita
Pretty good
Bastante buena
At being bad
En ser mala
At being good
En ser buena
Wait what?
¿Espera qué?
I'm not the one that you knew before
No soy la que conocías antes
Baby got a new M.O
Bebé tiene un nuevo M.O
Since I took a trip to the candy store
Desde que hice un viaje a la tienda de dulces
I push 'em down like a domino
Los empujo como un dominó
Je fais des galipettes
Hago volteretas
Hold up I don't think you understand (understand)
Espera, no creo que entiendas (entiendas)
Do a summersault knees and hands (knees and hands)
Haz una voltereta de verano con rodillas y manos (rodillas y manos)
Want a peek? Here's your chance (here's your chance)
¿Quieres echar un vistazo? Aquí está tu oportunidad (aquí está tu oportunidad)
Playgirl but I feel like I'm the man
Chica juguetona pero me siento como si fuera el hombre
Playgirl, playgirl
Chica juguetona, chica juguetona
Galipette, yeah
Voltereta, sí
Break ya neck huh? (Take a peak, go on break your neck)
¿Te rompes el cuello, eh? (Echa un vistazo, ve y rómpete el cuello)
Galipette, han-han, yeah
Voltereta, han-han, sí
Break ya
Rómpete
Je fais des galipettes
Hago volteretas
Dans ma petite jupette
En mi pequeña falda
Ferme tes yeux ne regarde pas
Cierra tus ojos, no mires
Bébé ce n'est pas pour toi
Bebé, esto no es para ti
Play
Juega
Je fais des galipettes
Ich mache Purzelbäume
Dans ma petite jupette
In meinem kleinen Röckchen
Ferme tes yeux ne regarde pas
Schließe deine Augen, schau nicht hin
Bébé ce n'est pas pour toi
Baby, das ist nicht für dich
I'ma set it off like this
Ich fange so an
Take a hint
Nimm den Hinweis
You look good 'til you move your lips, shh shh
Du siehst gut aus, bis du deine Lippen bewegst, shh shh
Shut that shit
Halt den Mund
Playgirl, playgirl, playgirl play
Playgirl, Playgirl, Playgirl spiel
I don't give a damn bout your man he a fan
Mir ist egal, was dein Mann denkt, er ist ein Fan
And his hands all on my
Und seine Hände sind überall auf mir
I'm not the one that you knew before
Ich bin nicht die, die du vorher kanntest
Baby got a new M.O
Baby hat eine neue M.O
Since I took a trip to the candy store
Seit ich einen Ausflug zum Süßwarenladen gemacht habe
I push 'em down like a domino
Ich stoße sie um wie Dominosteine
(Ho)
(Ho)
Tu aimes ma silhouette
Du magst meine Silhouette
Ne me fais pas la tête
Mach mir keinen Kopf
Ferme tes yeux ne regarde pas
Schließe deine Augen, schau nicht hin
Bébé ce n'est pas pour toi
Baby, das ist nicht für dich
In my tennis skirt
In meinem Tennisrock
I might make a racket
Ich könnte einen Aufstand machen
When I see a spark
Wenn ich einen Funken sehe
Light the matches
Zünde die Streichhölzer an
I'm pretty
Ich bin hübsch
Pretty good
Ziemlich gut
At being bad
Darin, schlecht zu sein
At being good
Darin, gut zu sein
Wait what?
Warte, was?
I'm not the one that you knew before
Ich bin nicht die, die du vorher kanntest
Baby got a new M.O
Baby hat eine neue M.O
Since I took a trip to the candy store
Seit ich einen Ausflug zum Süßwarenladen gemacht habe
I push 'em down like a domino
Ich stoße sie um wie Dominosteine
Je fais des galipettes
Ich mache Purzelbäume
Hold up I don't think you understand (understand)
Halt, ich glaube, du verstehst nicht (verstehst nicht)
Do a summersault knees and hands (knees and hands)
Mache einen Salto, Knie und Hände (Knie und Hände)
Want a peek? Here's your chance (here's your chance)
Willst du einen Blick werfen? Hier ist deine Chance (hier ist deine Chance)
Playgirl but I feel like I'm the man
Playgirl, aber ich fühle mich wie der Mann
Playgirl, playgirl
Playgirl, Playgirl
Galipette, yeah
Purzelbaum, ja
Break ya neck huh? (Take a peak, go on break your neck)
Brich dir den Hals, hm? (Wirf einen Blick, brich dir ruhig den Hals)
Galipette, han-han, yeah
Purzelbaum, han-han, ja
Break ya
Brich dir
Je fais des galipettes
Ich mache Purzelbäume
Dans ma petite jupette
In meinem kleinen Röckchen
Ferme tes yeux ne regarde pas
Schließe deine Augen, schau nicht hin
Bébé ce n'est pas pour toi
Baby, das ist nicht für dich
Play
Spiel
Je fais des galipettes
Faccio capriole
Dans ma petite jupette
Nella mia piccola gonna
Ferme tes yeux ne regarde pas
Chiudi gli occhi non guardare
Bébé ce n'est pas pour toi
Bambino, non è per te
I'ma set it off like this
Lo farò partire così
Take a hint
Prendi un suggerimento
You look good 'til you move your lips, shh shh
Sembri bello finché non muovi le labbra, shh shh
Shut that shit
Chiudi quella roba
Playgirl, playgirl, playgirl play
Playgirl, playgirl, playgirl play
I don't give a damn bout your man he a fan
Non me ne frega niente del tuo uomo, è un fan
And his hands all on my
E le sue mani sono tutte su di me
I'm not the one that you knew before
Non sono quella che conoscevi prima
Baby got a new M.O
Il bambino ha un nuovo M.O
Since I took a trip to the candy store
Da quando ho fatto un viaggio al negozio di caramelle
I push 'em down like a domino
Li spingo giù come un domino
(Ho)
(Ho)
Tu aimes ma silhouette
Ti piace la mia silhouette
Ne me fais pas la tête
Non farmi arrabbiare
Ferme tes yeux ne regarde pas
Chiudi gli occhi non guardare
Bébé ce n'est pas pour toi
Bambino, non è per te
In my tennis skirt
Nella mia gonna da tennis
I might make a racket
Potrei fare un casino
When I see a spark
Quando vedo una scintilla
Light the matches
Accendi i fiammiferi
I'm pretty
Sono carina
Pretty good
Abbastanza brava
At being bad
Ad essere cattiva
At being good
Ad essere brava
Wait what?
Aspetta cosa?
I'm not the one that you knew before
Non sono quella che conoscevi prima
Baby got a new M.O
Il bambino ha un nuovo M.O
Since I took a trip to the candy store
Da quando ho fatto un viaggio al negozio di caramelle
I push 'em down like a domino
Li spingo giù come un domino
Je fais des galipettes
Faccio capriole
Hold up I don't think you understand (understand)
Aspetta non credo che tu capisca (capisca)
Do a summersault knees and hands (knees and hands)
Fai una capriola con ginocchia e mani (ginocchia e mani)
Want a peek? Here's your chance (here's your chance)
Vuoi dare un'occhiata? Ecco la tua occasione (ecco la tua occasione)
Playgirl but I feel like I'm the man
Playgirl ma mi sento come se fossi l'uomo
Playgirl, playgirl
Playgirl, playgirl
Galipette, yeah
Capriola, sì
Break ya neck huh? (Take a peak, go on break your neck)
Ti spezzi il collo eh? (Dai un'occhiata, vai a spezzarti il collo)
Galipette, han-han, yeah
Capriola, han-han, sì
Break ya
Spezza il tuo
Je fais des galipettes
Faccio capriole
Dans ma petite jupette
Nella mia piccola gonna
Ferme tes yeux ne regarde pas
Chiudi gli occhi non guardare
Bébé ce n'est pas pour toi
Bambino, non è per te
Play
Gioca