Last night was a blur
I think you're my type, yeah (my type)
Smoother than my new ride (smoother than a ride)
Incompatible signs
Fuck that when it feels right (when it feels right)
Isn't it cool? Breaking the rules?
(Hey, I got a man but I want you, baby)
Isn't it fun? Who cares if you're the one
(Oh no, baby, what did we do?)
Last night was a blur (a blur)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Let you call me your girl (your girl)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Maybe that's too boring (I won't lie)
'Cause I might say some things you never heard
Like I did last night
What a blur
Oh yeah, we hopped the fence
Took a dip in the pool
Think we were making out in a hot tub too
Remember how we got back to your place?
How I woke up with nothing but your sweats on, boo
(Oops) oops
Isn't it bad? Forgot what I said
(Hey, I got a man but I want two, baby)
But isn't it nice? Doing the same thing twice?
(Oh no, tell me what did we do?)
Last night was a blur (a blur)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Let you call me your girl (your girl)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Maybe that's too boring (I won't lie)
'Cause I might say some things you never heard
Like I did last night
What a blur
Qu'est-ce qu'il s'est passé hier soir?
(I know I said it was the last time)
On a fait que d'chanter et de boire
(But I would do it all again)
Last night was a blur
I stayed 'til the morning
Let you call me your girl
That don't mean I'm falling
Last night was a blur (a blur)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Let you call me your girl (your girl)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Maybe that's too boring (I won't lie)
'Cause I might say some things you never heard
Like I did last night
What a blur
Oh, oh
What a blur
Last night was a blur
A noite passada foi um borrão
I think you're my type, yeah (my type)
Acho que você é o meu tipo, sim (meu tipo)
Smoother than my new ride (smoother than a ride)
Mais suave que o meu novo carro (mais suave que um passeio)
Incompatible signs
Sinais incompatíveis
Fuck that when it feels right (when it feels right)
Foda-se quando se sente certo (quando se sente certo)
Isn't it cool? Breaking the rules?
Não é legal? Quebrando as regras?
(Hey, I got a man but I want you, baby)
(Ei, eu tenho um homem, mas eu quero você, baby)
Isn't it fun? Who cares if you're the one
Não é divertido? Quem se importa se você é o único
(Oh no, baby, what did we do?)
(Oh não, baby, o que fizemos?)
Last night was a blur (a blur)
A noite passada foi um borrão (um borrão)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Fiquei até de manhã (oh, ontem à noite)
Let you call me your girl (your girl)
Deixei você me chamar de sua garota (sua garota)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Isso não significa que estou me apaixonando (mas acho que posso)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Você é tudo o que eu mereço (mereço)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Talvez isso seja muito chato (não vou mentir)
'Cause I might say some things you never heard
Porque eu posso dizer algumas coisas que você nunca ouviu
Like I did last night
Como eu fiz ontem à noite
What a blur
Que borrão
Oh yeah, we hopped the fence
Oh sim, pulamos a cerca
Took a dip in the pool
Demos um mergulho na piscina
Think we were making out in a hot tub too
Acho que estávamos nos beijando em uma banheira de hidromassagem também
Remember how we got back to your place?
Lembra como voltamos para o seu lugar?
How I woke up with nothing but your sweats on, boo
Como eu acordei apenas com suas roupas de treino, boo
(Oops) oops
(Oops) oops
Isn't it bad? Forgot what I said
Não é ruim? Esqueci o que eu disse
(Hey, I got a man but I want two, baby)
(Ei, eu tenho um homem, mas eu quero dois, baby)
But isn't it nice? Doing the same thing twice?
Mas não é bom? Fazer a mesma coisa duas vezes?
(Oh no, tell me what did we do?)
(Oh não, me diga o que fizemos?)
Last night was a blur (a blur)
A noite passada foi um borrão (um borrão)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Fiquei até de manhã (oh, ontem à noite)
Let you call me your girl (your girl)
Deixei você me chamar de sua garota (sua garota)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Isso não significa que estou me apaixonando (mas acho que posso)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Você é tudo o que eu mereço (mereço)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Talvez isso seja muito chato (não vou mentir)
'Cause I might say some things you never heard
Porque eu posso dizer algumas coisas que você nunca ouviu
Like I did last night
Como eu fiz ontem à noite
What a blur
Que borrão
Qu'est-ce qu'il s'est passé hier soir?
Qu'est-ce qu'il s'est passé hier soir?
(I know I said it was the last time)
(Eu sei que eu disse que era a última vez)
On a fait que d'chanter et de boire
On a fait que d'chanter et de boire
(But I would do it all again)
(Mas eu faria tudo de novo)
Last night was a blur
A noite passada foi um borrão
I stayed 'til the morning
Fiquei até de manhã
Let you call me your girl
Deixei você me chamar de sua garota
That don't mean I'm falling
Isso não significa que estou me apaixonando
Last night was a blur (a blur)
A noite passada foi um borrão (um borrão)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Fiquei até de manhã (oh, ontem à noite)
Let you call me your girl (your girl)
Deixei você me chamar de sua garota (sua garota)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Isso não significa que estou me apaixonando (mas acho que posso)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Você é tudo o que eu mereço (mereço)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Talvez isso seja muito chato (não vou mentir)
'Cause I might say some things you never heard
Porque eu posso dizer algumas coisas que você nunca ouviu
Like I did last night
Como eu fiz ontem à noite
What a blur
Que borrão
Oh, oh
Oh, oh
What a blur
Que borrão
Last night was a blur
La noche pasada fue un borrón
I think you're my type, yeah (my type)
Creo que eres mi tipo, sí (mi tipo)
Smoother than my new ride (smoother than a ride)
Más suave que mi nuevo coche (más suave que un paseo)
Incompatible signs
Signos incompatibles
Fuck that when it feels right (when it feels right)
A la mierda eso cuando se siente bien (cuando se siente bien)
Isn't it cool? Breaking the rules?
¿No es genial? ¿Romper las reglas?
(Hey, I got a man but I want you, baby)
(Oye, tengo un hombre pero te quiero a ti, bebé)
Isn't it fun? Who cares if you're the one
¿No es divertido? ¿A quién le importa si eres el único?
(Oh no, baby, what did we do?)
(Oh no, bebé, ¿qué hicimos?)
Last night was a blur (a blur)
La noche pasada fue un borrón (un borrón)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Me quedé hasta la mañana (oh, la noche pasada)
Let you call me your girl (your girl)
Dejé que me llamaras tu chica (tu chica)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Eso no significa que me esté enamorando (pero creo que podría)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Eres cada cosa que merezco (merecer)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Quizás eso sea demasiado aburrido (no voy a mentir)
'Cause I might say some things you never heard
Porque podría decir algunas cosas que nunca has oído
Like I did last night
Como hice anoche
What a blur
Qué borrón
Oh yeah, we hopped the fence
Oh sí, saltamos la valla
Took a dip in the pool
Nos dimos un chapuzón en la piscina
Think we were making out in a hot tub too
Creo que estábamos besándonos en un jacuzzi también
Remember how we got back to your place?
¿Recuerdas cómo volvimos a tu lugar?
How I woke up with nothing but your sweats on, boo
Cómo me desperté sin nada más que tus sudaderas, cariño
(Oops) oops
(Ups) ups
Isn't it bad? Forgot what I said
¿No es malo? Olvidé lo que dije
(Hey, I got a man but I want two, baby)
(Oye, tengo un hombre pero quiero dos, bebé)
But isn't it nice? Doing the same thing twice?
¿Pero no es agradable? ¿Hacer lo mismo dos veces?
(Oh no, tell me what did we do?)
(Oh no, dime ¿qué hicimos?)
Last night was a blur (a blur)
La noche pasada fue un borrón (un borrón)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Me quedé hasta la mañana (oh, la noche pasada)
Let you call me your girl (your girl)
Dejé que me llamaras tu chica (tu chica)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Eso no significa que me esté enamorando (pero creo que podría)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Eres cada cosa que merezco (merecer)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Quizás eso sea demasiado aburrido (no voy a mentir)
'Cause I might say some things you never heard
Porque podría decir algunas cosas que nunca has oído
Like I did last night
Como hice anoche
What a blur
Qué borrón
Qu'est-ce qu'il s'est passé hier soir?
¿Qué pasó anoche?
(I know I said it was the last time)
(Sé que dije que era la última vez)
On a fait que d'chanter et de boire
Solo estuvimos cantando y bebiendo
(But I would do it all again)
(Pero lo haría todo de nuevo)
Last night was a blur
La noche pasada fue un borrón
I stayed 'til the morning
Me quedé hasta la mañana
Let you call me your girl
Dejé que me llamaras tu chica
That don't mean I'm falling
Eso no significa que me esté enamorando
Last night was a blur (a blur)
La noche pasada fue un borrón (un borrón)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Me quedé hasta la mañana (oh, la noche pasada)
Let you call me your girl (your girl)
Dejé que me llamaras tu chica (tu chica)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Eso no significa que me esté enamorando (pero creo que podría)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Eres cada cosa que merezco (merecer)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Quizás eso sea demasiado aburrido (no voy a mentir)
'Cause I might say some things you never heard
Porque podría decir algunas cosas que nunca has oído
Like I did last night
Como hice anoche
What a blur
Qué borrón
Oh, oh
Oh, oh
What a blur
Qué borrón
Last night was a blur
La nuit dernière était floue
I think you're my type, yeah (my type)
Je pense que tu es mon genre, ouais (mon genre)
Smoother than my new ride (smoother than a ride)
Plus doux que ma nouvelle voiture (plus doux qu'une balade)
Incompatible signs
Des signes incompatibles
Fuck that when it feels right (when it feels right)
Merde à ça quand ça se sent bien (quand ça se sent bien)
Isn't it cool? Breaking the rules?
N'est-ce pas cool ? Enfreindre les règles ?
(Hey, I got a man but I want you, baby)
(Hey, j'ai un homme mais je te veux, bébé)
Isn't it fun? Who cares if you're the one
N'est-ce pas amusant ? Peu importe si tu es le seul
(Oh no, baby, what did we do?)
(Oh non, bébé, qu'avons-nous fait ?)
Last night was a blur (a blur)
La nuit dernière était floue (floue)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Je suis restée jusqu'au matin (oh, la nuit dernière)
Let you call me your girl (your girl)
Je t'ai laissé m'appeler ta fille (ta fille)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Ça ne veut pas dire que je tombe (mais je pense que je pourrais)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Tu es chaque chose que je mérite (mérite)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Peut-être que c'est trop ennuyeux (je ne mentirai pas)
'Cause I might say some things you never heard
Parce que je pourrais dire des choses que tu n'as jamais entendues
Like I did last night
Comme je l'ai fait la nuit dernière
What a blur
Quel flou
Oh yeah, we hopped the fence
Oh ouais, nous avons sauté la clôture
Took a dip in the pool
Pris un bain dans la piscine
Think we were making out in a hot tub too
Je pense que nous nous embrassions dans un jacuzzi aussi
Remember how we got back to your place?
Te souviens-tu comment nous sommes rentrés chez toi ?
How I woke up with nothing but your sweats on, boo
Comment je me suis réveillée avec rien d'autre que tes sueurs, chéri
(Oops) oops
(Oups) oups
Isn't it bad? Forgot what I said
N'est-ce pas mal ? J'ai oublié ce que j'ai dit
(Hey, I got a man but I want two, baby)
(Hey, j'ai un homme mais j'en veux deux, bébé)
But isn't it nice? Doing the same thing twice?
Mais n'est-ce pas agréable ? Faire la même chose deux fois ?
(Oh no, tell me what did we do?)
(Oh non, dis-moi ce que nous avons fait ?)
Last night was a blur (a blur)
La nuit dernière était floue (floue)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Je suis restée jusqu'au matin (oh, la nuit dernière)
Let you call me your girl (your girl)
Je t'ai laissé m'appeler ta fille (ta fille)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Ça ne veut pas dire que je tombe (mais je pense que je pourrais)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Tu es chaque chose que je mérite (mérite)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Peut-être que c'est trop ennuyeux (je ne mentirai pas)
'Cause I might say some things you never heard
Parce que je pourrais dire des choses que tu n'as jamais entendues
Like I did last night
Comme je l'ai fait la nuit dernière
What a blur
Quel flou
Qu'est-ce qu'il s'est passé hier soir?
Qu'est-ce qu'il s'est passé hier soir ?
(I know I said it was the last time)
(Je sais que j'ai dit que c'était la dernière fois)
On a fait que d'chanter et de boire
On a fait que chanter et boire
(But I would do it all again)
(Mais je le referais tout de suite)
Last night was a blur
La nuit dernière était floue
I stayed 'til the morning
Je suis restée jusqu'au matin
Let you call me your girl
Je t'ai laissé m'appeler ta fille
That don't mean I'm falling
Ça ne veut pas dire que je tombe
Last night was a blur (a blur)
La nuit dernière était floue (floue)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Je suis restée jusqu'au matin (oh, la nuit dernière)
Let you call me your girl (your girl)
Je t'ai laissé m'appeler ta fille (ta fille)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Ça ne veut pas dire que je tombe (mais je pense que je pourrais)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Tu es chaque chose que je mérite (mérite)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Peut-être que c'est trop ennuyeux (je ne mentirai pas)
'Cause I might say some things you never heard
Parce que je pourrais dire des choses que tu n'as jamais entendues
Like I did last night
Comme je l'ai fait la nuit dernière
What a blur
Quel flou
Oh, oh
Oh, oh
What a blur
Quel flou
Last night was a blur
Letzte Nacht war ein Schleier
I think you're my type, yeah (my type)
Ich glaube, du bist mein Typ, ja (mein Typ)
Smoother than my new ride (smoother than a ride)
Glatter als mein neues Auto (glatter als eine Fahrt)
Incompatible signs
Unvereinbare Zeichen
Fuck that when it feels right (when it feels right)
Scheiß drauf, wenn es sich richtig anfühlt (wenn es sich richtig anfühlt)
Isn't it cool? Breaking the rules?
Ist es nicht cool? Die Regeln brechen?
(Hey, I got a man but I want you, baby)
(Hey, ich habe einen Mann, aber ich will dich, Baby)
Isn't it fun? Who cares if you're the one
Ist es nicht lustig? Wen kümmert es, ob du der Eine bist
(Oh no, baby, what did we do?)
(Oh nein, Baby, was haben wir getan?)
Last night was a blur (a blur)
Letzte Nacht war ein Schleier (ein Schleier)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Ich blieb bis zum Morgen (oh, letzte Nacht)
Let you call me your girl (your girl)
Lass dich mich dein Mädchen nennen (dein Mädchen)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Das bedeutet nicht, dass ich verliebt bin (aber ich glaube, ich könnte es sein)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Du bist alles, was ich verdiene (verdiene)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Vielleicht ist das zu langweilig (Ich werde nicht lügen)
'Cause I might say some things you never heard
Denn ich könnte einige Dinge sagen, die du noch nie gehört hast
Like I did last night
Wie ich es letzte Nacht getan habe
What a blur
Was für ein Schleier
Oh yeah, we hopped the fence
Oh ja, wir sind über den Zaun geklettert
Took a dip in the pool
Haben ein Bad im Pool genommen
Think we were making out in a hot tub too
Ich glaube, wir haben uns auch im Whirlpool geküsst
Remember how we got back to your place?
Erinnerst du dich, wie wir zu deinem Platz zurückgekommen sind?
How I woke up with nothing but your sweats on, boo
Wie ich aufgewacht bin, nur mit deinem Sweatshirt an, boo
(Oops) oops
(Ups) ups
Isn't it bad? Forgot what I said
Ist es nicht schlimm? Habe vergessen, was ich gesagt habe
(Hey, I got a man but I want two, baby)
(Hey, ich habe einen Mann, aber ich will zwei, Baby)
But isn't it nice? Doing the same thing twice?
Aber ist es nicht schön? Das Gleiche zweimal zu tun?
(Oh no, tell me what did we do?)
(Oh nein, sag mir, was haben wir getan?)
Last night was a blur (a blur)
Letzte Nacht war ein Schleier (ein Schleier)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Ich blieb bis zum Morgen (oh, letzte Nacht)
Let you call me your girl (your girl)
Lass dich mich dein Mädchen nennen (dein Mädchen)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Das bedeutet nicht, dass ich verliebt bin (aber ich glaube, ich könnte es sein)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Du bist alles, was ich verdiene (verdiene)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Vielleicht ist das zu langweilig (Ich werde nicht lügen)
'Cause I might say some things you never heard
Denn ich könnte einige Dinge sagen, die du noch nie gehört hast
Like I did last night
Wie ich es letzte Nacht getan habe
What a blur
Was für ein Schleier
Qu'est-ce qu'il s'est passé hier soir?
Was ist gestern Abend passiert?
(I know I said it was the last time)
(Ich weiß, ich habe gesagt, es war das letzte Mal)
On a fait que d'chanter et de boire
Wir haben nur gesungen und getrunken
(But I would do it all again)
(Aber ich würde es wieder tun)
Last night was a blur
Letzte Nacht war ein Schleier
I stayed 'til the morning
Ich blieb bis zum Morgen
Let you call me your girl
Lass dich mich dein Mädchen nennen
That don't mean I'm falling
Das bedeutet nicht, dass ich verliebt bin
Last night was a blur (a blur)
Letzte Nacht war ein Schleier (ein Schleier)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Ich blieb bis zum Morgen (oh, letzte Nacht)
Let you call me your girl (your girl)
Lass dich mich dein Mädchen nennen (dein Mädchen)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Das bedeutet nicht, dass ich verliebt bin (aber ich glaube, ich könnte es sein)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Du bist alles, was ich verdiene (verdiene)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Vielleicht ist das zu langweilig (Ich werde nicht lügen)
'Cause I might say some things you never heard
Denn ich könnte einige Dinge sagen, die du noch nie gehört hast
Like I did last night
Wie ich es letzte Nacht getan habe
What a blur
Was für ein Schleier
Oh, oh
Oh, oh
What a blur
Was für ein Schleier
Last night was a blur
La notte scorsa è stata un'incertezza
I think you're my type, yeah (my type)
Penso che tu sia il mio tipo, sì (il mio tipo)
Smoother than my new ride (smoother than a ride)
Più liscio della mia nuova macchina (più liscio di un giro)
Incompatible signs
Segni incompatibili
Fuck that when it feels right (when it feels right)
Fanculo quando si sente giusto (quando si sente giusto)
Isn't it cool? Breaking the rules?
Non è fantastico? Infrangere le regole?
(Hey, I got a man but I want you, baby)
(Ehi, ho un uomo ma ti voglio, baby)
Isn't it fun? Who cares if you're the one
Non è divertente? A chi importa se sei tu l'unico
(Oh no, baby, what did we do?)
(Oh no, baby, cosa abbiamo fatto?)
Last night was a blur (a blur)
La notte scorsa è stata un'incertezza (un'incertezza)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Sono rimasta fino al mattino (oh, la notte scorsa)
Let you call me your girl (your girl)
Ti ho lasciato chiamarmi la tua ragazza (la tua ragazza)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Questo non significa che mi sto innamorando (ma penso di poterlo fare)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Sei ogni singola cosa che merito (merito)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Forse è troppo noioso (non mentirò)
'Cause I might say some things you never heard
Perché potrei dire alcune cose che non hai mai sentito
Like I did last night
Come ho fatto la notte scorsa
What a blur
Che incertezza
Oh yeah, we hopped the fence
Oh sì, abbiamo saltato la recinzione
Took a dip in the pool
Abbiamo fatto un tuffo in piscina
Think we were making out in a hot tub too
Penso che ci stavamo baciando anche in una vasca idromassaggio
Remember how we got back to your place?
Ricordi come siamo tornati a casa tua?
How I woke up with nothing but your sweats on, boo
Come mi sono svegliata con nient'altro che le tue felpe addosso, boo
(Oops) oops
(Oops) oops
Isn't it bad? Forgot what I said
Non è male? Ho dimenticato cosa ho detto
(Hey, I got a man but I want two, baby)
(Ehi, ho un uomo ma ne voglio due, baby)
But isn't it nice? Doing the same thing twice?
Ma non è bello? Fare la stessa cosa due volte?
(Oh no, tell me what did we do?)
(Oh no, dimmi cosa abbiamo fatto?)
Last night was a blur (a blur)
La notte scorsa è stata un'incertezza (un'incertezza)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Sono rimasta fino al mattino (oh, la notte scorsa)
Let you call me your girl (your girl)
Ti ho lasciato chiamarmi la tua ragazza (la tua ragazza)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Questo non significa che mi sto innamorando (ma penso di poterlo fare)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Sei ogni singola cosa che merito (merito)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Forse è troppo noioso (non mentirò)
'Cause I might say some things you never heard
Perché potrei dire alcune cose che non hai mai sentito
Like I did last night
Come ho fatto la notte scorsa
What a blur
Che incertezza
Qu'est-ce qu'il s'est passé hier soir?
Che cosa è successo ieri sera?
(I know I said it was the last time)
(So che ho detto che era l'ultima volta)
On a fait que d'chanter et de boire
Abbiamo solo cantato e bevuto
(But I would do it all again)
(Ma lo rifarei tutto di nuovo)
Last night was a blur
La notte scorsa è stata un'incertezza
I stayed 'til the morning
Sono rimasta fino al mattino
Let you call me your girl
Ti ho lasciato chiamarmi la tua ragazza
That don't mean I'm falling
Questo non significa che mi sto innamorando
Last night was a blur (a blur)
La notte scorsa è stata un'incertezza (un'incertezza)
I stayed 'til the morning (oh, last night)
Sono rimasta fino al mattino (oh, la notte scorsa)
Let you call me your girl (your girl)
Ti ho lasciato chiamarmi la tua ragazza (la tua ragazza)
That don't mean I'm falling (but I think I might)
Questo non significa che mi sto innamorando (ma penso di poterlo fare)
You're every single thing that I deserve (deserve)
Sei ogni singola cosa che merito (merito)
Maybe that's too boring (I won't lie)
Forse è troppo noioso (non mentirò)
'Cause I might say some things you never heard
Perché potrei dire alcune cose che non hai mai sentito
Like I did last night
Come ho fatto la notte scorsa
What a blur
Che incertezza
Oh, oh
Oh, oh
What a blur
Che incertezza