Déjame Tranki

Daniel Ismael Real, Ivo Alfredo Thomas Serue, Mauro Roman Monzon

Letra Tradução

Mientras más pasa el tiempo
El sentimiento muerto terminó (terminó)
Y aunque di el cien por ciento
Mai, lo siento si no funcionó (oh-oh-oh)

Cuando la vi, me tomó de surprise (surprise)
Me puso todo lento
La mente en stand by
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo

Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío

Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío

Esto ya no es lógico, se volvió tan tóxico
Yo quise salvarte, tu amor es tan gótico
El día estaba soleao' y cambiaste el pronóstico
Así que déjame tranquilo

Tú te manejaste mal (mal, mal, mal) y en cuanto a mí
Ya lo voy a superar aunque te me aparezca' aquí
Sabes bien que no dimo' en la tecla, tus polos opuesto' no se conectan
No' hicimo' bien, no' hicimo' mal, no hacemo' buena mezcla
(L-I-T)

Cuando la vi, me tomó de surprise
Me puso todo lento
La mente en stand by
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo

Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío

Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío

No sleeping, 'toy crazy, te perdí, get lucky
Ahora estoy amazing, no verte fue fácil
Como la mafia resultó esa girl
Una vez dentro, no pude salir

Y ahora que yo sé todo eso, me va a matar
De esa mierda me desvinculé
Ella me quiere de titular pero yo ya jugué
No me haga' escena', que no soy tu novio
¿Dónde va' vestida de velorio?
Baby, no te quiero ni te odio

Pero igual no te voy a pedir perdón (pedir perdón)
No quiero de tu compasión, no (no quiero de tu compasión)
Si me quiere', demuéstramelo (demuéstramelo)
Sabe', mami, que no miento, yo di mi cien por ciento

Cuando la vi, me tomó de surprise
Me puso todo lento
La mente en stand by
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo

Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
No quiero discutir, me hace mal estar contigo
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío

Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío

This is the Big One
L-I-T (LIT killah, eh, uh)
Khea young flex, Big, Big, Big One
Argentina en la casa, yeah

Mientras más pasa el tiempo
Quanto mais o tempo passa
El sentimiento muerto terminó (terminó)
O sentimento morto acabou (acabou)
Y aunque di el cien por ciento
E embora eu tenha dado cem por cento
Mai, lo siento si no funcionó (oh-oh-oh)
Mai, desculpe se não deu certo (oh-oh-oh)
Cuando la vi, me tomó de surprise (surprise)
Quando a vi, me pegou de surpresa (surpresa)
Me puso todo lento
Tudo ficou lento
La mente en stand by
A mente em stand by
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Não quero discutir, muito menos estar contigo
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Não quero o teu calor, estou acostumado ao frio
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Não quero discutir, muito menos estar contigo
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Não quero o teu calor, estou acostumado ao frio
Esto ya no es lógico, se volvió tan tóxico
Isso já não é lógico, tornou-se tão tóxico
Yo quise salvarte, tu amor es tan gótico
Eu quis te salvar, o teu amor é tão gótico
El día estaba soleao' y cambiaste el pronóstico
O dia estava ensolarado e você mudou a previsão
Así que déjame tranquilo
Então me deixe em paz
Tú te manejaste mal (mal, mal, mal) y en cuanto a mí
Você se comportou mal (mal, mal, mal) e quanto a mim
Ya lo voy a superar aunque te me aparezca' aquí
Vou superar isso mesmo que você apareça aqui
Sabes bien que no dimo' en la tecla, tus polos opuesto' no se conectan
Você sabe bem que não acertamos, seus opostos não se conectam
No' hicimo' bien, no' hicimo' mal, no hacemo' buena mezcla
Nós fizemos bem, nós fizemos mal, não fazemos uma boa mistura
(L-I-T)
(L-I-T)
Cuando la vi, me tomó de surprise
Quando a vi, me pegou de surpresa
Me puso todo lento
Tudo ficou lento
La mente en stand by
A mente em stand by
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Não quero discutir, muito menos estar contigo
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Não quero o teu calor, estou acostumado ao frio
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Não quero discutir, muito menos estar contigo
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Não quero o teu calor, estou acostumado ao frio
No sleeping, 'toy crazy, te perdí, get lucky
Não durmo, estou louco, te perdi, tive sorte
Ahora estoy amazing, no verte fue fácil
Agora estou incrível, não te ver foi fácil
Como la mafia resultó esa girl
Como a máfia resultou essa garota
Una vez dentro, no pude salir
Uma vez dentro, não pude sair
Y ahora que yo sé todo eso, me va a matar
E agora que eu sei tudo isso, vai me matar
De esa mierda me desvinculé
Dessa merda me desvinculei
Ella me quiere de titular pero yo ya jugué
Ela me quer como titular mas eu já joguei
No me haga' escena', que no soy tu novio
Não faça cenas, que não sou teu namorado
¿Dónde va' vestida de velorio?
Onde vais vestida de luto?
Baby, no te quiero ni te odio
Baby, não te quero nem te odeio
Pero igual no te voy a pedir perdón (pedir perdón)
Mas ainda assim não vou te pedir perdão (pedir perdão)
No quiero de tu compasión, no (no quiero de tu compasión)
Não quero a tua compaixão, não (não quero a tua compaixão)
Si me quiere', demuéstramelo (demuéstramelo)
Se me queres, mostre-me (mostre-me)
Sabe', mami, que no miento, yo di mi cien por ciento
Sabes, mamãe, que não minto, dei o meu cem por cento
Cuando la vi, me tomó de surprise
Quando a vi, me pegou de surpresa
Me puso todo lento
Tudo ficou lento
La mente en stand by
A mente em stand by
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
No quiero discutir, me hace mal estar contigo
Não quero discutir, faz mal estar contigo
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Não quero o teu calor, estou acostumado ao frio
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Deixe-me em paz, deixe-me em paz
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Não quero discutir, muito menos estar contigo
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Não quero o teu calor, estou acostumado ao frio
This is the Big One
Este é o Big One
L-I-T (LIT killah, eh, uh)
L-I-T (LIT killah, eh, uh)
Khea young flex, Big, Big, Big One
Khea young flex, Big, Big, Big One
Argentina en la casa, yeah
Argentina na casa, yeah
Mientras más pasa el tiempo
As time goes by
El sentimiento muerto terminó (terminó)
The dead feeling ended (ended)
Y aunque di el cien por ciento
And even though I gave a hundred percent
Mai, lo siento si no funcionó (oh-oh-oh)
Babe, I'm sorry if it didn't work out (oh-oh-oh)
Cuando la vi, me tomó de surprise (surprise)
When I saw her, she took me by surprise (surprise)
Me puso todo lento
She slowed everything down
La mente en stand by
My mind on standby
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave me alone, leave-leave me alone
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave me alone, leave-leave me alone
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave me alone, leave-leave me alone
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
I don't want to argue, much less be with you
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
I don't want your warmth, I'm used to the cold
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave-leave me alone, leave-leave me alone
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave me alone, leave-leave me alone
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
I don't want to argue, much less be with you
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
I don't want your warmth, I'm used to the cold
Esto ya no es lógico, se volvió tan tóxico
This is no longer logical, it became so toxic
Yo quise salvarte, tu amor es tan gótico
I wanted to save you, your love is so gothic
El día estaba soleao' y cambiaste el pronóstico
The day was sunny and you changed the forecast
Así que déjame tranquilo
So leave me alone
Tú te manejaste mal (mal, mal, mal) y en cuanto a mí
You behaved badly (bad, bad, bad) and as for me
Ya lo voy a superar aunque te me aparezca' aquí
I'm going to get over it even if you show up here
Sabes bien que no dimo' en la tecla, tus polos opuesto' no se conectan
You know well that we didn't hit the mark, your opposites don't connect
No' hicimo' bien, no' hicimo' mal, no hacemo' buena mezcla
We did well, we did bad, we don't make a good mix
(L-I-T)
(L-I-T)
Cuando la vi, me tomó de surprise
When I saw her, she took me by surprise
Me puso todo lento
She slowed everything down
La mente en stand by
My mind on standby
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave-leave me alone, leave-leave me alone
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave me alone, leave-leave me alone
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave me alone, leave-leave me alone
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
I don't want to argue, much less be with you
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
I don't want your warmth, I'm used to the cold
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave-leave me alone, leave-leave me alone
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave me alone, leave-leave me alone
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
I don't want to argue, much less be with you
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
I don't want your warmth, I'm used to the cold
No sleeping, 'toy crazy, te perdí, get lucky
No sleeping, I'm crazy, I lost you, get lucky
Ahora estoy amazing, no verte fue fácil
Now I'm amazing, not seeing you was easy
Como la mafia resultó esa girl
Like the mafia turned out that girl
Una vez dentro, no pude salir
Once inside, I couldn't get out
Y ahora que yo sé todo eso, me va a matar
And now that I know all that, it's going to kill me
De esa mierda me desvinculé
I disassociated myself from that shit
Ella me quiere de titular pero yo ya jugué
She wants me as a starter but I already played
No me haga' escena', que no soy tu novio
Don't make scenes, I'm not your boyfriend
¿Dónde va' vestida de velorio?
Where are you going dressed for a funeral?
Baby, no te quiero ni te odio
Baby, I neither love you nor hate you
Pero igual no te voy a pedir perdón (pedir perdón)
But I'm not going to apologize anyway (apologize)
No quiero de tu compasión, no (no quiero de tu compasión)
I don't want your compassion, no (I don't want your compassion)
Si me quiere', demuéstramelo (demuéstramelo)
If you love me, show me (show me)
Sabe', mami, que no miento, yo di mi cien por ciento
You know, babe, I don't lie, I gave my hundred percent
Cuando la vi, me tomó de surprise
When I saw her, she took me by surprise
Me puso todo lento
She slowed everything down
La mente en stand by
My mind on standby
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave me alone, leave-leave me alone
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave me alone, leave-leave me alone
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave me alone, leave-leave me alone
No quiero discutir, me hace mal estar contigo
I don't want to argue, it hurts to be with you
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
I don't want your warmth, I'm used to the cold
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave-leave me alone, leave-leave me alone
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Leave me alone, leave-leave me alone
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
I don't want to argue, much less be with you
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
I don't want your warmth, I'm used to the cold
This is the Big One
This is the Big One
L-I-T (LIT killah, eh, uh)
L-I-T (LIT killah, eh, uh)
Khea young flex, Big, Big, Big One
Khea young flex, Big, Big, Big One
Argentina en la casa, yeah
Argentina in the house, yeah
Mientras más pasa el tiempo
Plus le temps passe
El sentimiento muerto terminó (terminó)
Le sentiment mort a pris fin (a pris fin)
Y aunque di el cien por ciento
Et bien que j'ai donné cent pour cent
Mai, lo siento si no funcionó (oh-oh-oh)
Mai, je suis désolé si ça n'a pas marché (oh-oh-oh)
Cuando la vi, me tomó de surprise (surprise)
Quand je l'ai vue, elle m'a pris par surprise (surprise)
Me puso todo lento
Elle a tout ralenti
La mente en stand by
L'esprit en veille
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Je ne veux pas discuter, encore moins être avec toi
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Je ne veux pas de ta chaleur, je suis habitué au froid
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Je ne veux pas discuter, encore moins être avec toi
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Je ne veux pas de ta chaleur, je suis habitué au froid
Esto ya no es lógico, se volvió tan tóxico
Cela n'a plus de sens, c'est devenu si toxique
Yo quise salvarte, tu amor es tan gótico
J'ai voulu te sauver, ton amour est si gothique
El día estaba soleao' y cambiaste el pronóstico
La journée était ensoleillée et tu as changé la météo
Así que déjame tranquilo
Alors laisse-moi tranquille
Tú te manejaste mal (mal, mal, mal) y en cuanto a mí
Tu t'es mal comportée (mal, mal, mal) et quant à moi
Ya lo voy a superar aunque te me aparezca' aquí
Je vais surmonter ça même si tu apparais ici
Sabes bien que no dimo' en la tecla, tus polos opuesto' no se conectan
Tu sais bien que nous n'avons pas trouvé la solution, tes pôles opposés ne se connectent pas
No' hicimo' bien, no' hicimo' mal, no hacemo' buena mezcla
Nous avons bien fait, nous avons mal fait, nous ne faisons pas un bon mélange
(L-I-T)
(L-I-T)
Cuando la vi, me tomó de surprise
Quand je l'ai vue, elle m'a pris par surprise
Me puso todo lento
Elle a tout ralenti
La mente en stand by
L'esprit en veille
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Je ne veux pas discuter, encore moins être avec toi
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Je ne veux pas de ta chaleur, je suis habitué au froid
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Je ne veux pas discuter, encore moins être avec toi
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Je ne veux pas de ta chaleur, je suis habitué au froid
No sleeping, 'toy crazy, te perdí, get lucky
Pas de sommeil, je suis fou, je t'ai perdue, bonne chance
Ahora estoy amazing, no verte fue fácil
Maintenant je suis incroyable, ne pas te voir a été facile
Como la mafia resultó esa girl
Comme la mafia s'est avérée être cette fille
Una vez dentro, no pude salir
Une fois à l'intérieur, je ne pouvais pas sortir
Y ahora que yo sé todo eso, me va a matar
Et maintenant que je sais tout ça, ça va me tuer
De esa mierda me desvinculé
De cette merde je me suis détaché
Ella me quiere de titular pero yo ya jugué
Elle me veut comme titulaire mais j'ai déjà joué
No me haga' escena', que no soy tu novio
Ne me fais pas de scènes, je ne suis pas ton petit ami
¿Dónde va' vestida de velorio?
Où vas-tu habillée pour un enterrement ?
Baby, no te quiero ni te odio
Bébé, je ne t'aime ni ne te hais
Pero igual no te voy a pedir perdón (pedir perdón)
Mais je ne vais pas te demander pardon (demander pardon)
No quiero de tu compasión, no (no quiero de tu compasión)
Je ne veux pas de ta compassion, non (je ne veux pas de ta compassion)
Si me quiere', demuéstramelo (demuéstramelo)
Si tu m'aimes, montre-le moi (montre-le moi)
Sabe', mami, que no miento, yo di mi cien por ciento
Tu sais, maman, que je ne mens pas, j'ai donné cent pour cent
Cuando la vi, me tomó de surprise
Quand je l'ai vue, elle m'a pris par surprise
Me puso todo lento
Elle a tout ralenti
La mente en stand by
L'esprit en veille
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
No quiero discutir, me hace mal estar contigo
Je ne veux pas discuter, ça me fait mal d'être avec toi
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Je ne veux pas de ta chaleur, je suis habitué au froid
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Laisse-moi tranquille, laisse-laisse-moi tranquille
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Je ne veux pas discuter, encore moins être avec toi
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Je ne veux pas de ta chaleur, je suis habitué au froid
This is the Big One
C'est le Big One
L-I-T (LIT killah, eh, uh)
L-I-T (LIT killah, eh, uh)
Khea young flex, Big, Big, Big One
Khea young flex, Big, Big, Big One
Argentina en la casa, yeah
L'Argentine à la maison, ouais
Mientras más pasa el tiempo
Je mehr Zeit vergeht
El sentimiento muerto terminó (terminó)
Das tote Gefühl ist vorbei (vorbei)
Y aunque di el cien por ciento
Und obwohl ich hundert Prozent gegeben habe
Mai, lo siento si no funcionó (oh-oh-oh)
Mai, es tut mir leid, wenn es nicht geklappt hat (oh-oh-oh)
Cuando la vi, me tomó de surprise (surprise)
Als ich sie sah, hat sie mich überrascht (überrascht)
Me puso todo lento
Sie hat alles verlangsamt
La mente en stand by
Der Verstand im Standby
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Ich will nicht streiten, geschweige denn mit dir zusammen sein
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Ich will deine Wärme nicht, ich bin an die Kälte gewöhnt
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass-lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Ich will nicht streiten, geschweige denn mit dir zusammen sein
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Ich will deine Wärme nicht, ich bin an die Kälte gewöhnt
Esto ya no es lógico, se volvió tan tóxico
Das ist nicht mehr logisch, es ist so toxisch geworden
Yo quise salvarte, tu amor es tan gótico
Ich wollte dich retten, deine Liebe ist so gotisch
El día estaba soleao' y cambiaste el pronóstico
Der Tag war sonnig und du hast die Vorhersage geändert
Así que déjame tranquilo
Also lass mich in Ruhe
Tú te manejaste mal (mal, mal, mal) y en cuanto a mí
Du hast dich schlecht verhalten (schlecht, schlecht, schlecht) und was mich betrifft
Ya lo voy a superar aunque te me aparezca' aquí
Ich werde darüber hinwegkommen, auch wenn du hier auftauchst
Sabes bien que no dimo' en la tecla, tus polos opuesto' no se conectan
Du weißt genau, dass wir den Nagel nicht auf den Kopf getroffen haben, deine Gegensätze verbinden sich nicht
No' hicimo' bien, no' hicimo' mal, no hacemo' buena mezcla
Wir haben es gut gemacht, wir haben es schlecht gemacht, wir sind keine gute Mischung
(L-I-T)
(L-I-T)
Cuando la vi, me tomó de surprise
Als ich sie sah, hat sie mich überrascht
Me puso todo lento
Sie hat alles verlangsamt
La mente en stand by
Der Verstand im Standby
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass-lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Ich will nicht streiten, es tut mir weh, mit dir zusammen zu sein
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Ich will deine Wärme nicht, ich bin an die Kälte gewöhnt
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass-lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Ich will nicht streiten, geschweige denn mit dir zusammen sein
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Ich will deine Wärme nicht, ich bin an die Kälte gewöhnt
No sleeping, 'toy crazy, te perdí, get lucky
Kein Schlaf, ich bin verrückt, ich habe dich verloren, habe Glück gehabt
Ahora estoy amazing, no verte fue fácil
Jetzt bin ich erstaunlich, dich nicht zu sehen war einfach
Como la mafia resultó esa girl
Wie die Mafia stellte sich dieses Mädchen heraus
Una vez dentro, no pude salir
Einmal drinnen, konnte ich nicht mehr raus
Y ahora que yo sé todo eso, me va a matar
Und jetzt, da ich all das weiß, wird es mich umbringen
De esa mierda me desvinculé
Von diesem Mist habe ich mich losgesagt
Ella me quiere de titular pero yo ya jugué
Sie will mich als Stammkraft, aber ich habe schon gespielt
No me haga' escena', que no soy tu novio
Mach keine Szenen, ich bin nicht dein Freund
¿Dónde va' vestida de velorio?
Wo gehst du hin, angezogen wie für eine Beerdigung?
Baby, no te quiero ni te odio
Baby, ich liebe dich nicht und ich hasse dich auch nicht
Pero igual no te voy a pedir perdón (pedir perdón)
Aber ich werde dich trotzdem nicht um Verzeihung bitten (um Verzeihung bitten)
No quiero de tu compasión, no (no quiero de tu compasión)
Ich will dein Mitleid nicht, nein (ich will dein Mitleid nicht)
Si me quiere', demuéstramelo (demuéstramelo)
Wenn du mich liebst, beweise es mir (beweise es mir)
Sabe', mami, que no miento, yo di mi cien por ciento
Du weißt, Mami, dass ich nicht lüge, ich habe hundert Prozent gegeben
Cuando la vi, me tomó de surprise
Als ich sie sah, hat sie mich überrascht
Me puso todo lento
Sie hat alles verlangsamt
La mente en stand by
Der Verstand im Standby
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
No quiero discutir, me hace mal estar contigo
Ich will nicht streiten, es tut mir weh, mit dir zusammen zu sein
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Ich will deine Wärme nicht, ich bin an die Kälte gewöhnt
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass-lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lass mich in Ruhe, lass-lass mich in Ruhe
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Ich will nicht streiten, geschweige denn mit dir zusammen sein
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Ich will deine Wärme nicht, ich bin an die Kälte gewöhnt
This is the Big One
Das ist der Große
L-I-T (LIT killah, eh, uh)
L-I-T (LIT killah, eh, uh)
Khea young flex, Big, Big, Big One
Khea junger Flex, Big, Big, Big One
Argentina en la casa, yeah
Argentinien im Haus, yeah
Mientras más pasa el tiempo
Più passa il tempo
El sentimiento muerto terminó (terminó)
Il sentimento morto è finito (è finito)
Y aunque di el cien por ciento
E anche se ho dato il cento per cento
Mai, lo siento si no funcionó (oh-oh-oh)
Mai, mi dispiace se non ha funzionato (oh-oh-oh)
Cuando la vi, me tomó de surprise (surprise)
Quando l'ho vista, mi ha preso di sorpresa (sorpresa)
Me puso todo lento
Mi ha rallentato tutto
La mente en stand by
La mente in stand by
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Non voglio discutere, molto meno stare con te
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Non voglio il tuo calore, sono abituato al freddo
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lascia-lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Non voglio discutere, molto meno stare con te
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Non voglio il tuo calore, sono abituato al freddo
Esto ya no es lógico, se volvió tan tóxico
Questo non ha più senso, è diventato così tossico
Yo quise salvarte, tu amor es tan gótico
Ho cercato di salvarti, il tuo amore è così gotico
El día estaba soleao' y cambiaste el pronóstico
Il giorno era soleggiato e hai cambiato il pronostico
Así que déjame tranquilo
Quindi lasciami in pace
Tú te manejaste mal (mal, mal, mal) y en cuanto a mí
Ti sei comportata male (male, male, male) e per quanto mi riguarda
Ya lo voy a superar aunque te me aparezca' aquí
Lo supererò anche se ti presenti qui
Sabes bien que no dimo' en la tecla, tus polos opuesto' no se conectan
Sai bene che non abbiamo colpito il bersaglio, i tuoi poli opposti non si collegano
No' hicimo' bien, no' hicimo' mal, no hacemo' buena mezcla
Non abbiamo fatto bene, non abbiamo fatto male, non facciamo una buona miscela
(L-I-T)
(L-I-T)
Cuando la vi, me tomó de surprise
Quando l'ho vista, mi ha preso di sorpresa
Me puso todo lento
Mi ha rallentato tutto
La mente en stand by
La mente in stand by
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lascia-lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Non voglio discutere, molto meno stare con te
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Non voglio il tuo calore, sono abituato al freddo
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lascia-lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Non voglio discutere, molto meno stare con te
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Non voglio il tuo calore, sono abituato al freddo
No sleeping, 'toy crazy, te perdí, get lucky
Non dormo, sono pazzo, ti ho perso, ho avuto fortuna
Ahora estoy amazing, no verte fue fácil
Ora sto benissimo, non vederti è stato facile
Como la mafia resultó esa girl
Come la mafia si è rivelata quella ragazza
Una vez dentro, no pude salir
Una volta dentro, non sono riuscito a uscire
Y ahora que yo sé todo eso, me va a matar
E ora che so tutto questo, mi ucciderà
De esa mierda me desvinculé
Da quella merda mi sono dissociato
Ella me quiere de titular pero yo ya jugué
Lei mi vuole come titolare ma io ho già giocato
No me haga' escena', que no soy tu novio
Non farmi scene, che non sono il tuo ragazzo
¿Dónde va' vestida de velorio?
Dove vai vestita da funerale?
Baby, no te quiero ni te odio
Baby, non ti voglio né ti odio
Pero igual no te voy a pedir perdón (pedir perdón)
Ma comunque non ti chiederò scusa (chiedere scusa)
No quiero de tu compasión, no (no quiero de tu compasión)
Non voglio la tua compassione, no (non voglio la tua compassione)
Si me quiere', demuéstramelo (demuéstramelo)
Se mi vuoi, dimostramelo (dimostramelo)
Sabe', mami, que no miento, yo di mi cien por ciento
Sai, mamma, che non mento, ho dato il mio cento per cento
Cuando la vi, me tomó de surprise
Quando l'ho vista, mi ha preso di sorpresa
Me puso todo lento
Mi ha rallentato tutto
La mente en stand by
La mente in stand by
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
No quiero discutir, me hace mal estar contigo
Non voglio discutere, mi fa male stare con te
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Non voglio il tuo calore, sono abituato al freddo
Dé-déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lascia-lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
Déjame tranqui, déja-déjame tranquilo
Lasciami in pace, lascia-lasciami in pace
No quiero discutir, mucho meno' estar contigo
Non voglio discutere, molto meno stare con te
No quiero tu calor, 'toy acostumbrado al frío
Non voglio il tuo calore, sono abituato al freddo
This is the Big One
Questo è il Big One
L-I-T (LIT killah, eh, uh)
L-I-T (LIT killah, eh, uh)
Khea young flex, Big, Big, Big One
Khea young flex, Big, Big, Big One
Argentina en la casa, yeah
Argentina in casa, yeah

Curiosidades sobre a música Déjame Tranki de LIT killah

Quando a música “Déjame Tranki” foi lançada por LIT killah?
A música Déjame Tranki foi lançada em 2021, no álbum “MAWZ”.
De quem é a composição da música “Déjame Tranki” de LIT killah?
A música “Déjame Tranki” de LIT killah foi composta por Daniel Ismael Real, Ivo Alfredo Thomas Serue, Mauro Roman Monzon.

Músicas mais populares de LIT killah

Outros artistas de Hip Hop/Rap