Jack Louis Latham, Jeremiah James Raisen, Jonathan Patrick Wimberly, Justin Louis Raisen, Miles Parks McCollum
It's on
Lately, you've been like the bullet stuffed inside my gun
The restaurant's about to close, conversation carries on
Analyzing your thoughts, tryna see what you're on
Half drunk, fully high, you're grabbin' my wand
Leave your past in the rear, it's time we overcome
Our energies align inside of your pond
We could live the dream life, wild, oh
Got me feeling like a teen again, yeah
It's feeling like it's teenage love, hmm
If you feel the same way, then say some'
Say some'
Say something, oh
I could make it worth your while if you say some'
Say some'
Say some'
I been trying hard not to make scenes
I just got so much passion for you
You been sending mixed signals to me
I been staying moving close to you
I get so upset I fell in love
I get so excited next to you
We should run away, forget the crowd
We should run away, just me and you
Think of all the things that we could do
We could live the dream life, wild, oh
Got me feeling like a teen again, yeah
It's feeling like it's teenage love
If you feel the same way, then say some' (say some')
Say some'
Say something, oh (if you feel the same way, then say some')
I need your love, oh-oh (love)
I need your love, oh-oh (your love)
I need your trust, whoa-oh (trust me)
I need you here
"So, so, how you, how you, how you scoop that?"
I told the bitch, 'Baby, I'd lie for you baby, I'll die for you, baby
Baby, I'll paint the sky for you baby', just like that brother"
"Word?"
"Just like that brother" (I need to be on that)
It's on
Está ligado
Lately, you've been like the bullet stuffed inside my gun
Ultimamente, você tem sido como a bala alojada dentro da minha arma
The restaurant's about to close, conversation carries on
O restaurante está prestes a fechar, a conversa continua
Analyzing your thoughts, tryna see what you're on
Analisando seus pensamentos, tentando ver o que você está pensando
Half drunk, fully high, you're grabbin' my wand
Meio bêbado, totalmente alto, você está pegando minha varinha
Leave your past in the rear, it's time we overcome
Deixe seu passado para trás, é hora de superarmos
Our energies align inside of your pond
Nossas energias se alinham dentro do seu lago
We could live the dream life, wild, oh
Poderíamos viver a vida dos sonhos, selvagem, oh
Got me feeling like a teen again, yeah
Estou me sentindo como um adolescente novamente, sim
It's feeling like it's teenage love, hmm
Está parecendo que é amor de adolescente, hmm
If you feel the same way, then say some'
Se você sente o mesmo, então diga algo
Say some'
Diga algo
Say something, oh
Diga algo, oh
I could make it worth your while if you say some'
Eu poderia fazer valer a pena se você disser algo
Say some'
Diga algo
Say some'
Diga algo
I been trying hard not to make scenes
Eu tenho tentado muito não fazer cenas
I just got so much passion for you
Eu só tenho tanta paixão por você
You been sending mixed signals to me
Você tem me enviado sinais mistos
I been staying moving close to you
Eu tenho ficado perto de você
I get so upset I fell in love
Fico tão chateado que me apaixonei
I get so excited next to you
Fico tão animado perto de você
We should run away, forget the crowd
Nós deveríamos fugir, esquecer a multidão
We should run away, just me and you
Nós deveríamos fugir, só eu e você
Think of all the things that we could do
Pense em todas as coisas que poderíamos fazer
We could live the dream life, wild, oh
Poderíamos viver a vida dos sonhos, selvagem, oh
Got me feeling like a teen again, yeah
Estou me sentindo como um adolescente novamente, sim
It's feeling like it's teenage love
Está parecendo que é amor de adolescente
If you feel the same way, then say some' (say some')
Se você sente o mesmo, então diga algo (diga algo)
Say some'
Diga algo
Say something, oh (if you feel the same way, then say some')
Diga algo, oh (se você sente o mesmo, então diga algo)
I need your love, oh-oh (love)
Eu preciso do seu amor, oh-oh (amor)
I need your love, oh-oh (your love)
Eu preciso do seu amor, oh-oh (seu amor)
I need your trust, whoa-oh (trust me)
Eu preciso da sua confiança, whoa-oh (confie em mim)
I need you here
Eu preciso de você aqui
"So, so, how you, how you, how you scoop that?"
"Então, então, como você, como você, como você conseguiu isso?"
I told the bitch, 'Baby, I'd lie for you baby, I'll die for you, baby
Eu disse à garota, 'Baby, eu mentiria por você, baby, eu morreria por você, baby
Baby, I'll paint the sky for you baby', just like that brother"
Baby, eu pintaria o céu para você, baby', assim mesmo, irmão"
"Word?"
"Sério?"
"Just like that brother" (I need to be on that)
"Assim mesmo, irmão" (eu preciso estar nisso)
It's on
Está encendido
Lately, you've been like the bullet stuffed inside my gun
Últimamente, has sido como la bala metida en mi pistola
The restaurant's about to close, conversation carries on
El restaurante está a punto de cerrar, la conversación continúa
Analyzing your thoughts, tryna see what you're on
Analizando tus pensamientos, tratando de ver en qué estás
Half drunk, fully high, you're grabbin' my wand
Medio borracho, completamente drogado, estás agarrando mi varita
Leave your past in the rear, it's time we overcome
Deja tu pasado atrás, es hora de que superemos
Our energies align inside of your pond
Nuestras energías se alinean dentro de tu estanque
We could live the dream life, wild, oh
Podríamos vivir la vida de ensueño, salvaje, oh
Got me feeling like a teen again, yeah
Me hace sentir como un adolescente de nuevo, sí
It's feeling like it's teenage love, hmm
Se siente como si fuera amor adolescente, hmm
If you feel the same way, then say some'
Si sientes lo mismo, entonces di algo
Say some'
Di algo
Say something, oh
Di algo, oh
I could make it worth your while if you say some'
Podría hacer que valga la pena si dices algo
Say some'
Di algo
Say some'
Di algo
I been trying hard not to make scenes
He estado intentando no armar escenas
I just got so much passion for you
Solo tengo tanta pasión por ti
You been sending mixed signals to me
Has estado enviándome señales mixtas
I been staying moving close to you
He estado acercándome a ti
I get so upset I fell in love
Me pongo tan molesto que me enamoré
I get so excited next to you
Me emociono tanto a tu lado
We should run away, forget the crowd
Deberíamos huir, olvidar la multitud
We should run away, just me and you
Deberíamos huir, solo tú y yo
Think of all the things that we could do
Piensa en todas las cosas que podríamos hacer
We could live the dream life, wild, oh
Podríamos vivir la vida de ensueño, salvaje, oh
Got me feeling like a teen again, yeah
Me hace sentir como un adolescente de nuevo, sí
It's feeling like it's teenage love
Se siente como si fuera amor adolescente
If you feel the same way, then say some' (say some')
Si sientes lo mismo, entonces di algo (di algo)
Say some'
Di algo
Say something, oh (if you feel the same way, then say some')
Di algo, oh (si sientes lo mismo, entonces di algo)
I need your love, oh-oh (love)
Necesito tu amor, oh-oh (amor)
I need your love, oh-oh (your love)
Necesito tu amor, oh-oh (tu amor)
I need your trust, whoa-oh (trust me)
Necesito tu confianza, whoa-oh (confía en mí)
I need you here
Necesito que estés aquí
"So, so, how you, how you, how you scoop that?"
"Entonces, ¿cómo, cómo, cómo conseguiste eso?"
I told the bitch, 'Baby, I'd lie for you baby, I'll die for you, baby
Le dije a la chica, 'Bebé, mentiría por ti, moriría por ti, bebé
Baby, I'll paint the sky for you baby', just like that brother"
Bebé, pintaría el cielo por ti', justo así hermano"
"Word?"
"¿En serio?"
"Just like that brother" (I need to be on that)
"Justo así hermano" (Necesito estar en eso)
It's on
C'est parti
Lately, you've been like the bullet stuffed inside my gun
Dernièrement, tu as été comme la balle coincée dans mon pistolet
The restaurant's about to close, conversation carries on
Le restaurant est sur le point de fermer, la conversation continue
Analyzing your thoughts, tryna see what you're on
Analyser tes pensées, essayer de voir ce que tu fais
Half drunk, fully high, you're grabbin' my wand
À moitié ivre, complètement défoncé, tu attrapes ma baguette
Leave your past in the rear, it's time we overcome
Laisse ton passé derrière toi, il est temps que nous surmontions
Our energies align inside of your pond
Nos énergies s'alignent à l'intérieur de ton étang
We could live the dream life, wild, oh
Nous pourrions vivre la vie de rêve, sauvage, oh
Got me feeling like a teen again, yeah
Tu me fais me sentir comme un adolescent à nouveau, ouais
It's feeling like it's teenage love, hmm
On dirait que c'est de l'amour d'adolescent, hmm
If you feel the same way, then say some'
Si tu ressens la même chose, alors dis quelque chose
Say some'
Dis quelque chose
Say something, oh
Dis quelque chose, oh
I could make it worth your while if you say some'
Je pourrais rendre ça intéressant si tu dis quelque chose
Say some'
Dis quelque chose
Say some'
Dis quelque chose
I been trying hard not to make scenes
J'essaie fort de ne pas faire de scènes
I just got so much passion for you
J'ai juste tellement de passion pour toi
You been sending mixed signals to me
Tu m'envoies des signaux contradictoires
I been staying moving close to you
Je reste près de toi
I get so upset I fell in love
Je suis tellement bouleversé d'être tombé amoureux
I get so excited next to you
Je suis tellement excité à côté de toi
We should run away, forget the crowd
Nous devrions fuir, oublier la foule
We should run away, just me and you
Nous devrions fuir, juste toi et moi
Think of all the things that we could do
Pense à toutes les choses que nous pourrions faire
We could live the dream life, wild, oh
Nous pourrions vivre la vie de rêve, sauvage, oh
Got me feeling like a teen again, yeah
Tu me fais me sentir comme un adolescent à nouveau, ouais
It's feeling like it's teenage love
On dirait que c'est de l'amour d'adolescent
If you feel the same way, then say some' (say some')
Si tu ressens la même chose, alors dis quelque chose (dis quelque chose)
Say some'
Dis quelque chose
Say something, oh (if you feel the same way, then say some')
Dis quelque chose, oh (si tu ressens la même chose, alors dis quelque chose)
I need your love, oh-oh (love)
J'ai besoin de ton amour, oh-oh (amour)
I need your love, oh-oh (your love)
J'ai besoin de ton amour, oh-oh (ton amour)
I need your trust, whoa-oh (trust me)
J'ai besoin de ta confiance, whoa-oh (fais-moi confiance)
I need you here
J'ai besoin de toi ici
"So, so, how you, how you, how you scoop that?"
"Alors, alors, comment tu, comment tu, comment tu fais ça ?"
I told the bitch, 'Baby, I'd lie for you baby, I'll die for you, baby
J'ai dit à la fille, 'Bébé, je mentirais pour toi bébé, je mourrais pour toi, bébé
Baby, I'll paint the sky for you baby', just like that brother"
Bébé, je peindrais le ciel pour toi bébé', juste comme ça frère"
"Word?"
"Vraiment ?"
"Just like that brother" (I need to be on that)
"Juste comme ça frère" (j'ai besoin d'être sur ça)
It's on
Es ist an
Lately, you've been like the bullet stuffed inside my gun
In letzter Zeit warst du wie die Kugel in meiner Pistole
The restaurant's about to close, conversation carries on
Das Restaurant schließt bald, das Gespräch geht weiter
Analyzing your thoughts, tryna see what you're on
Analysiere deine Gedanken, versuche zu sehen, was du vorhast
Half drunk, fully high, you're grabbin' my wand
Halb betrunken, völlig high, du greifst nach meinem Zauberstab
Leave your past in the rear, it's time we overcome
Lass deine Vergangenheit hinter dir, es ist Zeit, dass wir sie überwinden
Our energies align inside of your pond
Unsere Energien vereinen sich in deinem Teich
We could live the dream life, wild, oh
Wir könnten das Traumleben leben, wild, oh
Got me feeling like a teen again, yeah
Du lässt mich mich wieder wie ein Teenager fühlen, ja
It's feeling like it's teenage love, hmm
Es fühlt sich an wie Teenager-Liebe, hmm
If you feel the same way, then say some'
Wenn du genauso fühlst, dann sag etwas
Say some'
Sag etwas
Say something, oh
Sag etwas, oh
I could make it worth your while if you say some'
Ich könnte es dir wert machen, wenn du etwas sagst
Say some'
Sag etwas
Say some'
Sag etwas
I been trying hard not to make scenes
Ich habe hart versucht, keine Szenen zu machen
I just got so much passion for you
Ich habe einfach so viel Leidenschaft für dich
You been sending mixed signals to me
Du hast mir gemischte Signale gesendet
I been staying moving close to you
Ich bin dir nahe geblieben
I get so upset I fell in love
Ich werde so aufgeregt, dass ich mich verliebt habe
I get so excited next to you
Ich werde so aufgeregt neben dir
We should run away, forget the crowd
Wir sollten weglaufen, die Menge vergessen
We should run away, just me and you
Wir sollten weglaufen, nur du und ich
Think of all the things that we could do
Denk an all die Dinge, die wir tun könnten
We could live the dream life, wild, oh
Wir könnten das Traumleben leben, wild, oh
Got me feeling like a teen again, yeah
Du lässt mich mich wieder wie ein Teenager fühlen, ja
It's feeling like it's teenage love
Es fühlt sich an wie Teenager-Liebe
If you feel the same way, then say some' (say some')
Wenn du genauso fühlst, dann sag etwas (sag etwas)
Say some'
Sag etwas
Say something, oh (if you feel the same way, then say some')
Sag etwas, oh (wenn du genauso fühlst, dann sag etwas)
I need your love, oh-oh (love)
Ich brauche deine Liebe, oh-oh (Liebe)
I need your love, oh-oh (your love)
Ich brauche deine Liebe, oh-oh (deine Liebe)
I need your trust, whoa-oh (trust me)
Ich brauche dein Vertrauen, whoa-oh (vertraue mir)
I need you here
Ich brauche dich hier
"So, so, how you, how you, how you scoop that?"
"So, so, wie hast du, wie hast du, wie hast du das gemacht?"
I told the bitch, 'Baby, I'd lie for you baby, I'll die for you, baby
Ich sagte der Schlampe, 'Baby, ich würde für dich lügen, Baby, ich würde für dich sterben, Baby
Baby, I'll paint the sky for you baby', just like that brother"
Baby, ich würde den Himmel für dich malen, Baby', genau so, Bruder"
"Word?"
"Wirklich?"
"Just like that brother" (I need to be on that)
"Genau so, Bruder" (Ich muss dabei sein)
It's on
È acceso
Lately, you've been like the bullet stuffed inside my gun
Ultimamente, sei stata come il proiettile infilato nella mia pistola
The restaurant's about to close, conversation carries on
Il ristorante sta per chiudere, la conversazione continua
Analyzing your thoughts, tryna see what you're on
Analizzando i tuoi pensieri, cercando di capire cosa stai facendo
Half drunk, fully high, you're grabbin' my wand
Mezzo ubriaco, completamente fatto, stai afferrando la mia bacchetta
Leave your past in the rear, it's time we overcome
Lascia il tuo passato dietro, è ora di superarlo
Our energies align inside of your pond
Le nostre energie si allineano dentro il tuo stagno
We could live the dream life, wild, oh
Potremmo vivere la vita da sogno, selvaggia, oh
Got me feeling like a teen again, yeah
Mi fai sentire come un adolescente di nuovo, sì
It's feeling like it's teenage love, hmm
Sembra come se fosse amore adolescenziale, hmm
If you feel the same way, then say some'
Se provi lo stesso, allora dì qualcosa
Say some'
Dì qualcosa
Say something, oh
Dì qualcosa, oh
I could make it worth your while if you say some'
Potrei rendere la tua pena se dici qualcosa
Say some'
Dì qualcosa
Say some'
Dì qualcosa
I been trying hard not to make scenes
Sto cercando duramente di non fare scene
I just got so much passion for you
Ho solo tanta passione per te
You been sending mixed signals to me
Mi stai mandando segnali misti
I been staying moving close to you
Sto cercando di avvicinarmi a te
I get so upset I fell in love
Mi arrabbio così tanto che mi sono innamorato
I get so excited next to you
Mi emoziono così tanto quando sono accanto a te
We should run away, forget the crowd
Dovremmo scappare, dimenticare la folla
We should run away, just me and you
Dovremmo scappare, solo io e te
Think of all the things that we could do
Pensa a tutte le cose che potremmo fare
We could live the dream life, wild, oh
Potremmo vivere la vita da sogno, selvaggia, oh
Got me feeling like a teen again, yeah
Mi fai sentire come un adolescente di nuovo, sì
It's feeling like it's teenage love
Sembra come se fosse amore adolescenziale
If you feel the same way, then say some' (say some')
Se provi lo stesso, allora dì qualcosa (dì qualcosa)
Say some'
Dì qualcosa
Say something, oh (if you feel the same way, then say some')
Dì qualcosa, oh (se provi lo stesso, allora dì qualcosa)
I need your love, oh-oh (love)
Ho bisogno del tuo amore, oh-oh (amore)
I need your love, oh-oh (your love)
Ho bisogno del tuo amore, oh-oh (il tuo amore)
I need your trust, whoa-oh (trust me)
Ho bisogno della tua fiducia, oh-oh (fidati di me)
I need you here
Ho bisogno di te qui
"So, so, how you, how you, how you scoop that?"
"Allora, allora, come hai, come hai, come hai fatto?"
I told the bitch, 'Baby, I'd lie for you baby, I'll die for you, baby
Ho detto alla ragazza, 'Baby, mentirei per te, morirei per te, baby
Baby, I'll paint the sky for you baby', just like that brother"
Baby, dipingerei il cielo per te, baby', proprio così fratello"
"Word?"
"Davvero?"
"Just like that brother" (I need to be on that)
"Proprio così fratello" (Ho bisogno di essere su quello)
[Verse 1]
무슨 말이라도 해봐
요즘은, 넌 내가 총에 넣어둔 총알처럼 굴었지
레스토랑은 문 닫기 직전인데, 대화는 멈추질 않네 (멈추질 않아)
네 생각을 분석 중, 무슨 생각을 하고 있는지 알고 싶어
반쯤 취해서는, 약을 빨아, 넌 내 막대기를 잡아 (내 막대기를)
과거는 뒤에 내려놔, 이제는 이겨내야 할 때
우리의 에너지를, 너라는 연못 속에 녹여내
[Chorus]
우린 꿈같은 삶 속에서 살 수 있어, 자유롭게, oh
넌 날 다시 10대가 된 것처럼 만들어, 그래
우리의 사랑은, 10대의 사랑 같아서, hm
만약 너도 같은 감정이라면, 무슨 말이라도 해줘
무슨 말이라도, 무슨 말이라도 해줘, oh
[Post-Chorus]
널 위해 어떤 일이던 다 해줄 수 있어, 네가 말만 해준다면 (무슨 말이라도)
무슨 말이라도 해줘
[Verse 2]
무슨 일 만들지 않게 하려고 노력했었어
너한테만은 열정 가득했던 나였지
넌 내게 여러 가지 감정이 뒤섞인 신호들을 보내고 있었지
난 꾸준히 너와 가까워지려고 노력하고 있었고
사랑에 빠졌다니, 나도 화나네
너무 신나지, 네 곁에 있으면
우리 도망쳐야 해, 사람들은 제쳐두고
우리 도망쳐야 해, 오직 너와 나만이
우리가 할 수 있는 것들을, 한 번 찾아보자고
[Chorus]
우린 꿈같은 삶 속에서 살 수 있어, 자유롭게, oh
넌 날 다시 10대가 된 것처럼 만들어, 그래
우리의 사랑은, 10대의 사랑 같아서, hm
만약 너도 같은 감정이라면, 무슨 말이라도 해줘
무슨 말이라도, 무슨 말이라도 해줘, oh
[Outro]
네 사랑이 필요해, oh-oh
네 사랑이 필요해, oh-oh
네 믿음이 필요해, woah-oh
네가 지금 여기 필요해
그래서, 그래서, 어떻게, 어-어떻게 그녀를 꼬셨는데?
말해줄게, 인마, 봐봐
그년에게 말했네, "자기야, 널 위해서라면 거짓말도 할게, 자기야, 널 위해서라면 죽을 수도 있으니, 자기야
자기야, 널 위해서 하늘도 칠해줄게, 자기야"
이렇게 했다고, 인마
ㄹㅇ로?
그렇다니까