Wer hätte gedacht, dass du so verdammt nah bist?
Wer hätte gedacht, dass die Welt auf uns wartet?
Wenn ich an dich denk
Finger inenander verschränkt, ah
Wer hätte gedacht, dass die Welt so viel bietet?
Wer hätte gedacht, dass ich mich neu verliebe?
In das Leben selbst
Mach bitte, was dir gefällt
Niemand, der dich da hält
Lauf davon, ich schau dir zu
Ich glaub', ich bin mir genug
Du kannst alles finden, was du suchst
Nur wirst du es dann wieder verlieren (ah)
Und ich glaub', das ist auch gut (uhh)
Lass dich fallen, ich schau dir zu
Doch ich bin dabei nie nah genug (uhh)
Um dich genau zu erkennen, (ah) ah (ah)
Wer hätte gedacht, dass du so verdammt nah bist?
Wer hätte gedacht, dass die Welt auf uns wartet?
Wenn ich an dich denk
Finger inenander verschränkt, ah
Wer hätte gedacht, dass die Welt so viel bietet?
Wer hätte gedacht, dass ich mich neu verliebe?
In das Leben selbst
Mach bitte, was dir gefällt
Niemand, der dich da hält
Wer hätte gedacht, dass du so verdammt nah bist?
Quem teria pensado que você está tão malditamente perto?
Wer hätte gedacht, dass die Welt auf uns wartet?
Quem teria pensado que o mundo está nos esperando?
Wenn ich an dich denk
Quando eu penso em você
Finger inenander verschränkt, ah
Dedos entrelaçados, ah
Wer hätte gedacht, dass die Welt so viel bietet?
Quem teria pensado que o mundo tem tanto a oferecer?
Wer hätte gedacht, dass ich mich neu verliebe?
Quem teria pensado que eu me apaixonaria novamente?
In das Leben selbst
Pela própria vida
Mach bitte, was dir gefällt
Por favor, faça o que você gosta
Niemand, der dich da hält
Ninguém está te segurando
Lauf davon, ich schau dir zu
Fuja, eu estou assistindo você
Ich glaub', ich bin mir genug
Acho que sou suficiente para mim
Du kannst alles finden, was du suchst
Você pode encontrar tudo o que está procurando
Nur wirst du es dann wieder verlieren (ah)
Mas então você vai perder de novo (ah)
Und ich glaub', das ist auch gut (uhh)
E eu acho que isso é bom (uhh)
Lass dich fallen, ich schau dir zu
Deixe-se cair, eu estou assistindo você
Doch ich bin dabei nie nah genug (uhh)
Mas eu nunca estou perto o suficiente (uhh)
Um dich genau zu erkennen, (ah) ah (ah)
Para te reconhecer exatamente, (ah) ah (ah)
Wer hätte gedacht, dass du so verdammt nah bist?
Quem teria pensado que você está tão malditamente perto?
Wer hätte gedacht, dass die Welt auf uns wartet?
Quem teria pensado que o mundo está nos esperando?
Wenn ich an dich denk
Quando eu penso em você
Finger inenander verschränkt, ah
Dedos entrelaçados, ah
Wer hätte gedacht, dass die Welt so viel bietet?
Quem teria pensado que o mundo tem tanto a oferecer?
Wer hätte gedacht, dass ich mich neu verliebe?
Quem teria pensado que eu me apaixonaria novamente?
In das Leben selbst
Pela própria vida
Mach bitte, was dir gefällt
Por favor, faça o que você gosta
Niemand, der dich da hält
Ninguém está te segurando
Wer hätte gedacht, dass du so verdammt nah bist?
Who would have thought that you are so damn close?
Wer hätte gedacht, dass die Welt auf uns wartet?
Who would have thought that the world is waiting for us?
Wenn ich an dich denk
When I think of you
Finger inenander verschränkt, ah
Fingers intertwined, ah
Wer hätte gedacht, dass die Welt so viel bietet?
Who would have thought that the world has so much to offer?
Wer hätte gedacht, dass ich mich neu verliebe?
Who would have thought that I would fall in love again?
In das Leben selbst
With life itself
Mach bitte, was dir gefällt
Please do what you like
Niemand, der dich da hält
No one is holding you back
Lauf davon, ich schau dir zu
Run away, I'm watching you
Ich glaub', ich bin mir genug
I think, I am enough for myself
Du kannst alles finden, was du suchst
You can find everything you're looking for
Nur wirst du es dann wieder verlieren (ah)
But you will lose it again (ah)
Und ich glaub', das ist auch gut (uhh)
And I think, that's okay too (uhh)
Lass dich fallen, ich schau dir zu
Let yourself fall, I'm watching you
Doch ich bin dabei nie nah genug (uhh)
But I'm never close enough (uhh)
Um dich genau zu erkennen, (ah) ah (ah)
To recognize you exactly, (ah) ah (ah)
Wer hätte gedacht, dass du so verdammt nah bist?
Who would have thought that you are so damn close?
Wer hätte gedacht, dass die Welt auf uns wartet?
Who would have thought that the world is waiting for us?
Wenn ich an dich denk
When I think of you
Finger inenander verschränkt, ah
Fingers intertwined, ah
Wer hätte gedacht, dass die Welt so viel bietet?
Who would have thought that the world has so much to offer?
Wer hätte gedacht, dass ich mich neu verliebe?
Who would have thought that I would fall in love again?
In das Leben selbst
With life itself
Mach bitte, was dir gefällt
Please do what you like
Niemand, der dich da hält
No one is holding you back
Wer hätte gedacht, dass du so verdammt nah bist?
¿Quién hubiera pensado que estás tan malditamente cerca?
Wer hätte gedacht, dass die Welt auf uns wartet?
¿Quién hubiera pensado que el mundo nos está esperando?
Wenn ich an dich denk
Cuando pienso en ti
Finger inenander verschränkt, ah
Dedos entrelazados, ah
Wer hätte gedacht, dass die Welt so viel bietet?
¿Quién hubiera pensado que el mundo ofrece tanto?
Wer hätte gedacht, dass ich mich neu verliebe?
¿Quién hubiera pensado que me volvería a enamorar?
In das Leben selbst
De la vida misma
Mach bitte, was dir gefällt
Por favor, haz lo que te guste
Niemand, der dich da hält
No hay nadie que te detenga
Lauf davon, ich schau dir zu
Corre lejos, te estoy mirando
Ich glaub', ich bin mir genug
Creo que soy suficiente para mí
Du kannst alles finden, was du suchst
Puedes encontrar todo lo que buscas
Nur wirst du es dann wieder verlieren (ah)
Solo lo perderás de nuevo (ah)
Und ich glaub', das ist auch gut (uhh)
Y creo que eso también está bien (uhh)
Lass dich fallen, ich schau dir zu
Déjate caer, te estoy mirando
Doch ich bin dabei nie nah genug (uhh)
Pero nunca estoy lo suficientemente cerca (uhh)
Um dich genau zu erkennen, (ah) ah (ah)
Para reconocerte exactamente, (ah) ah (ah)
Wer hätte gedacht, dass du so verdammt nah bist?
¿Quién hubiera pensado que estás tan malditamente cerca?
Wer hätte gedacht, dass die Welt auf uns wartet?
¿Quién hubiera pensado que el mundo nos está esperando?
Wenn ich an dich denk
Cuando pienso en ti
Finger inenander verschränkt, ah
Dedos entrelazados, ah
Wer hätte gedacht, dass die Welt so viel bietet?
¿Quién hubiera pensado que el mundo ofrece tanto?
Wer hätte gedacht, dass ich mich neu verliebe?
¿Quién hubiera pensado que me volvería a enamorar?
In das Leben selbst
De la vida misma
Mach bitte, was dir gefällt
Por favor, haz lo que te guste
Niemand, der dich da hält
No hay nadie que te detenga
Wer hätte gedacht, dass du so verdammt nah bist?
Qui aurait pensé que tu serais si proche?
Wer hätte gedacht, dass die Welt auf uns wartet?
Qui aurait pensé que le monde nous attendait?
Wenn ich an dich denk
Quand je pense à toi
Finger inenander verschränkt, ah
Les doigts entrelacés, ah
Wer hätte gedacht, dass die Welt so viel bietet?
Qui aurait pensé que le monde avait tant à offrir?
Wer hätte gedacht, dass ich mich neu verliebe?
Qui aurait pensé que je tomberais à nouveau amoureux?
In das Leben selbst
De la vie elle-même
Mach bitte, was dir gefällt
Fais ce qui te plaît
Niemand, der dich da hält
Personne ne te retient là
Lauf davon, ich schau dir zu
Fuis, je te regarde
Ich glaub', ich bin mir genug
Je crois que je me suffis à moi-même
Du kannst alles finden, was du suchst
Tu peux trouver tout ce que tu cherches
Nur wirst du es dann wieder verlieren (ah)
Mais tu le perdras à nouveau (ah)
Und ich glaub', das ist auch gut (uhh)
Et je crois que c'est aussi bien (uhh)
Lass dich fallen, ich schau dir zu
Laisse-toi tomber, je te regarde
Doch ich bin dabei nie nah genug (uhh)
Mais je ne suis jamais assez proche (uhh)
Um dich genau zu erkennen, (ah) ah (ah)
Pour te reconnaître exactement, (ah) ah (ah)
Wer hätte gedacht, dass du so verdammt nah bist?
Qui aurait pensé que tu serais si proche?
Wer hätte gedacht, dass die Welt auf uns wartet?
Qui aurait pensé que le monde nous attendait?
Wenn ich an dich denk
Quand je pense à toi
Finger inenander verschränkt, ah
Les doigts entrelacés, ah
Wer hätte gedacht, dass die Welt so viel bietet?
Qui aurait pensé que le monde avait tant à offrir?
Wer hätte gedacht, dass ich mich neu verliebe?
Qui aurait pensé que je tomberais à nouveau amoureux?
In das Leben selbst
De la vie elle-même
Mach bitte, was dir gefällt
Fais ce qui te plaît
Niemand, der dich da hält
Personne ne te retient là
Wer hätte gedacht, dass du so verdammt nah bist?
Chi avrebbe pensato che tu fossi così maledettamente vicino?
Wer hätte gedacht, dass die Welt auf uns wartet?
Chi avrebbe pensato che il mondo ci stesse aspettando?
Wenn ich an dich denk
Quando penso a te
Finger inenander verschränkt, ah
Dita intrecciate, ah
Wer hätte gedacht, dass die Welt so viel bietet?
Chi avrebbe pensato che il mondo avesse così tanto da offrire?
Wer hätte gedacht, dass ich mich neu verliebe?
Chi avrebbe pensato che mi sarei innamorato di nuovo?
In das Leben selbst
Nella vita stessa
Mach bitte, was dir gefällt
Per favore, fai quello che ti piace
Niemand, der dich da hält
Nessuno che ti trattiene
Lauf davon, ich schau dir zu
Scappa, ti guardo
Ich glaub', ich bin mir genug
Credo di essere abbastanza per me
Du kannst alles finden, was du suchst
Puoi trovare tutto ciò che stai cercando
Nur wirst du es dann wieder verlieren (ah)
Ma poi lo perderai di nuovo (ah)
Und ich glaub', das ist auch gut (uhh)
E credo che sia anche una buona cosa (uhh)
Lass dich fallen, ich schau dir zu
Lasciati andare, ti guardo
Doch ich bin dabei nie nah genug (uhh)
Ma non sono mai abbastanza vicino (uhh)
Um dich genau zu erkennen, (ah) ah (ah)
Per riconoscerti esattamente, (ah) ah (ah)
Wer hätte gedacht, dass du so verdammt nah bist?
Chi avrebbe pensato che tu fossi così maledettamente vicino?
Wer hätte gedacht, dass die Welt auf uns wartet?
Chi avrebbe pensato che il mondo ci stesse aspettando?
Wenn ich an dich denk
Quando penso a te
Finger inenander verschränkt, ah
Dita intrecciate, ah
Wer hätte gedacht, dass die Welt so viel bietet?
Chi avrebbe pensato che il mondo avesse così tanto da offrire?
Wer hätte gedacht, dass ich mich neu verliebe?
Chi avrebbe pensato che mi sarei innamorato di nuovo?
In das Leben selbst
Nella vita stessa
Mach bitte, was dir gefällt
Per favore, fai quello che ti piace
Niemand, der dich da hält
Nessuno che ti trattiene