Chloroquine

Karim Fall

Letra Tradução

Youngk ta prod parle mal, j'vais la kicker

On arrête pas les balles avec de la bonne volonté (non)
Manifestant rentre borgne, pour avoir osé s'révolter (merde)
Humiliant comme un crachât dans la gueule, une balle dans la queue
Tu t'réveilles aujourd'hui, tu veux savoir si ça m'choque mais wesh tu demandes à qui?
Le pays est malade (malade) shootez le à la chloroquine
Politicien s'balade tout nu en chambre avec deux rouquines (deux)
Descendant d'balafre et dans l'dos, j'fais peur aux kinés' (tu fais peur)
Colon donneurs de leçons peut s'faire enculer (peut s'faire enculer)
La vie c'est cruel, la mort c'est pire
Arrête de chialer et de soupirer
Et toi l'Occident laisse l'Afrique
Arrête de piller et de soutirer
Sous hypnoses, réseaux sociaux
Toute une génération enivrée
C'est pour des gemmes, d'la dopamine, qu'elle porte des mini-jupes en hiver
J'les vois manœuvré (oui) j'les vois prendre le monde en levrette (en levrette)
Gourou prétend être dans le vrai (dans le vrai)
Fanatique attend d'être délivré (délivré)
J'suis au stud', j'attends mon Deliveroo (mmh)
Encore un son et l'album est livré (boo)
Le boss d'la maison d'disque est viré (sale)
Une avance sur mon compte est virée (belle avance)
Du fioul est retrouvé dans un bled pour lui c'est l'début d'la descente aux enfers (descente aux enfers)
L'élysée reçoit des grands dictateurs, le président a l'sens des affaires (le sens des affaires, oui)
Et pourquoi l'argent fait ressurgir de l'humain ses côtés les plus démoniaques?
On aurait pu faire des grandes choses
Si t'avais ne serait-ce que la moitié de ma niaque (seulement la moitié)
Apparemment (apparemment) tout l'monde va briller à par moi (tout l'monde)
Tant mieux, les vampires me parlent moins (moins)
Ils m'demandent pas combien je gagne par mois (nan)
Le matin tout l'monde à la paramine (tout le monde)
Un enfant s'est fait toucher par un moine (enculé)
Il l'emportera pas au paradis (non)
Peu importe c'que l'tribunal a dit (peu importe)
Origine, religion, insulté tous les jours dans les news, on les baise (on les baise, ouais)
Policier, étrangleur, étouffeur, assassin finiront dans les braises (dans les braise, ouais)
Les racistes ne voient plus que du noir comme atteint d'une putain d'cataracte (cataracte)
Le pilote voulait pas décoller parce qu'à bord, il y avait quatre arabes (enculé)
Et si on refaisait les comptes de tout ce qu'ils se sont accaparés (ils nous ont volé)
Ils ont pris le continent le plus riche pour une petite pute de cabaret (ils l'ont violé)
Place les présidents comme des pions pour garder l'contrôle des colonies (colonies)
Quittez les BFM, conneries on sait c'qui maintient l'économie (l'économie)
(Le pays est malade, shootez le à la chloroquine)

Youngk ta prod parle mal, j'vais la kicker
Youngk está produzindo palavras ruins, vou chutá-la
On arrête pas les balles avec de la bonne volonté (non)
Não paramos balas com boa vontade (não)
Manifestant rentre borgne, pour avoir osé s'révolter (merde)
Manifestante volta com um olho, por ter ousado se revoltar (merda)
Humiliant comme un crachât dans la gueule, une balle dans la queue
Humilhante como um cuspe na cara, uma bala na cauda
Tu t'réveilles aujourd'hui, tu veux savoir si ça m'choque mais wesh tu demandes à qui?
Você acorda hoje, quer saber se isso me choca, mas quem você está perguntando?
Le pays est malade (malade) shootez le à la chloroquine
O país está doente (doente) atire nele com cloroquina
Politicien s'balade tout nu en chambre avec deux rouquines (deux)
Político passeia nu no quarto com duas ruivas (duas)
Descendant d'balafre et dans l'dos, j'fais peur aux kinés' (tu fais peur)
Descendente de cicatriz e nas costas, assusto os fisioterapeutas (você assusta)
Colon donneurs de leçons peut s'faire enculer (peut s'faire enculer)
Colon doadores de lições podem se foder (podem se foder)
La vie c'est cruel, la mort c'est pire
A vida é cruel, a morte é pior
Arrête de chialer et de soupirer
Pare de chorar e suspirar
Et toi l'Occident laisse l'Afrique
E você, Ocidente, deixe a África
Arrête de piller et de soutirer
Pare de saquear e extorquir
Sous hypnoses, réseaux sociaux
Sob hipnose, redes sociais
Toute une génération enivrée
Uma geração inteira embriagada
C'est pour des gemmes, d'la dopamine, qu'elle porte des mini-jupes en hiver
É por gemas, dopamina, que ela usa minissaias no inverno
J'les vois manœuvré (oui) j'les vois prendre le monde en levrette (en levrette)
Vejo-os manobrando (sim) vejo-os pegando o mundo de quatro (de quatro)
Gourou prétend être dans le vrai (dans le vrai)
Guru pretende estar na verdade (na verdade)
Fanatique attend d'être délivré (délivré)
Fanático espera ser libertado (libertado)
J'suis au stud', j'attends mon Deliveroo (mmh)
Estou no estúdio, esperando meu Deliveroo (mmh)
Encore un son et l'album est livré (boo)
Mais uma música e o álbum é entregue (boo)
Le boss d'la maison d'disque est viré (sale)
O chefe da gravadora é demitido (sujo)
Une avance sur mon compte est virée (belle avance)
Um adiantamento na minha conta é transferido (bom adiantamento)
Du fioul est retrouvé dans un bled pour lui c'est l'début d'la descente aux enfers (descente aux enfers)
Combustível é encontrado em uma vila para ele é o começo da descida ao inferno (descida ao inferno)
L'élysée reçoit des grands dictateurs, le président a l'sens des affaires (le sens des affaires, oui)
O Eliseu recebe grandes ditadores, o presidente tem senso de negócios (senso de negócios, sim)
Et pourquoi l'argent fait ressurgir de l'humain ses côtés les plus démoniaques?
E por que o dinheiro traz à tona o lado mais demoníaco do ser humano?
On aurait pu faire des grandes choses
Poderíamos ter feito grandes coisas
Si t'avais ne serait-ce que la moitié de ma niaque (seulement la moitié)
Se você tivesse pelo menos metade da minha garra (apenas metade)
Apparemment (apparemment) tout l'monde va briller à par moi (tout l'monde)
Aparentemente (aparentemente) todo mundo vai brilhar exceto eu (todo mundo)
Tant mieux, les vampires me parlent moins (moins)
Melhor assim, os vampiros falam menos comigo (menos)
Ils m'demandent pas combien je gagne par mois (nan)
Eles não me perguntam quanto ganho por mês (não)
Le matin tout l'monde à la paramine (tout le monde)
De manhã todo mundo toma paramina (todo mundo)
Un enfant s'est fait toucher par un moine (enculé)
Uma criança foi tocada por um monge (desgraçado)
Il l'emportera pas au paradis (non)
Ele não vai levá-lo ao paraíso (não)
Peu importe c'que l'tribunal a dit (peu importe)
Não importa o que o tribunal disse (não importa)
Origine, religion, insulté tous les jours dans les news, on les baise (on les baise, ouais)
Origem, religião, insultada todos os dias nas notícias, nós os fodemos (nós os fodemos, sim)
Policier, étrangleur, étouffeur, assassin finiront dans les braises (dans les braise, ouais)
Policial, estrangulador, sufocador, assassino acabarão nas brasas (nas brasas, sim)
Les racistes ne voient plus que du noir comme atteint d'une putain d'cataracte (cataracte)
Os racistas só veem preto como se tivessem uma maldita catarata (catarata)
Le pilote voulait pas décoller parce qu'à bord, il y avait quatre arabes (enculé)
O piloto não queria decolar porque a bordo havia quatro árabes (desgraçado)
Et si on refaisait les comptes de tout ce qu'ils se sont accaparés (ils nous ont volé)
E se refizéssemos as contas de tudo o que eles se apropriaram (eles nos roubaram)
Ils ont pris le continent le plus riche pour une petite pute de cabaret (ils l'ont violé)
Eles pegaram o continente mais rico para uma pequena prostituta de cabaré (eles a violaram)
Place les présidents comme des pions pour garder l'contrôle des colonies (colonies)
Coloque os presidentes como peões para manter o controle das colônias (colônias)
Quittez les BFM, conneries on sait c'qui maintient l'économie (l'économie)
Deixe a BFM, besteiras, sabemos o que mantém a economia (a economia)
(Le pays est malade, shootez le à la chloroquine)
(O país está doente, atire nele com cloroquina)
Youngk ta prod parle mal, j'vais la kicker
Youngk is talking nonsense, I'm going to kick him out
On arrête pas les balles avec de la bonne volonté (non)
You can't stop bullets with good will (no)
Manifestant rentre borgne, pour avoir osé s'révolter (merde)
Protester goes home one-eyed, for daring to revolt (shit)
Humiliant comme un crachât dans la gueule, une balle dans la queue
Humiliating like a spit in the face, a bullet in the tail
Tu t'réveilles aujourd'hui, tu veux savoir si ça m'choque mais wesh tu demandes à qui?
You wake up today, you want to know if it shocks me but who are you asking?
Le pays est malade (malade) shootez le à la chloroquine
The country is sick (sick) shoot it with chloroquine
Politicien s'balade tout nu en chambre avec deux rouquines (deux)
Politician walks around naked in room with two redheads (two)
Descendant d'balafre et dans l'dos, j'fais peur aux kinés' (tu fais peur)
Descendant of scar and in the back, I scare physiotherapists (you scare)
Colon donneurs de leçons peut s'faire enculer (peut s'faire enculer)
Colon lecturers can get fucked (can get fucked)
La vie c'est cruel, la mort c'est pire
Life is cruel, death is worse
Arrête de chialer et de soupirer
Stop crying and sighing
Et toi l'Occident laisse l'Afrique
And you, the West, leave Africa
Arrête de piller et de soutirer
Stop looting and extorting
Sous hypnoses, réseaux sociaux
Under hypnosis, social networks
Toute une génération enivrée
An entire generation intoxicated
C'est pour des gemmes, d'la dopamine, qu'elle porte des mini-jupes en hiver
It's for gems, dopamine, that she wears mini-skirts in winter
J'les vois manœuvré (oui) j'les vois prendre le monde en levrette (en levrette)
I see them maneuvering (yes) I see them taking the world doggy style (doggy style)
Gourou prétend être dans le vrai (dans le vrai)
Guru claims to be in the right (in the right)
Fanatique attend d'être délivré (délivré)
Fanatic waits to be delivered (delivered)
J'suis au stud', j'attends mon Deliveroo (mmh)
I'm in the studio, waiting for my Deliveroo (mmh)
Encore un son et l'album est livré (boo)
One more song and the album is delivered (boo)
Le boss d'la maison d'disque est viré (sale)
The boss of the record company is fired (dirty)
Une avance sur mon compte est virée (belle avance)
An advance on my account is transferred (nice advance)
Du fioul est retrouvé dans un bled pour lui c'est l'début d'la descente aux enfers (descente aux enfers)
Fuel is found in a village for him it's the beginning of the descent into hell (descent into hell)
L'élysée reçoit des grands dictateurs, le président a l'sens des affaires (le sens des affaires, oui)
The Elysée receives great dictators, the president has a sense of business (sense of business, yes)
Et pourquoi l'argent fait ressurgir de l'humain ses côtés les plus démoniaques?
And why does money bring out the most demonic sides of humans?
On aurait pu faire des grandes choses
We could have done great things
Si t'avais ne serait-ce que la moitié de ma niaque (seulement la moitié)
If you had even half of my drive (only half)
Apparemment (apparemment) tout l'monde va briller à par moi (tout l'monde)
Apparently (apparently) everyone is going to shine except me (everyone)
Tant mieux, les vampires me parlent moins (moins)
Good, the vampires talk to me less (less)
Ils m'demandent pas combien je gagne par mois (nan)
They don't ask me how much I earn per month (no)
Le matin tout l'monde à la paramine (tout le monde)
In the morning everyone has paramine (everyone)
Un enfant s'est fait toucher par un moine (enculé)
A child was touched by a monk (bastard)
Il l'emportera pas au paradis (non)
He won't take him to paradise (no)
Peu importe c'que l'tribunal a dit (peu importe)
No matter what the court said (no matter)
Origine, religion, insulté tous les jours dans les news, on les baise (on les baise, ouais)
Origin, religion, insulted every day in the news, we fuck them (we fuck them, yeah)
Policier, étrangleur, étouffeur, assassin finiront dans les braises (dans les braise, ouais)
Policeman, strangler, suffocator, murderer will end up in the embers (in the embers, yeah)
Les racistes ne voient plus que du noir comme atteint d'une putain d'cataracte (cataracte)
Racists only see black as if they have a fucking cataract (cataract)
Le pilote voulait pas décoller parce qu'à bord, il y avait quatre arabes (enculé)
The pilot didn't want to take off because on board, there were four Arabs (bastard)
Et si on refaisait les comptes de tout ce qu'ils se sont accaparés (ils nous ont volé)
And if we redid the accounts of everything they have appropriated (they stole from us)
Ils ont pris le continent le plus riche pour une petite pute de cabaret (ils l'ont violé)
They took the richest continent for a little cabaret whore (they raped it)
Place les présidents comme des pions pour garder l'contrôle des colonies (colonies)
Place the presidents like pawns to keep control of the colonies (colonies)
Quittez les BFM, conneries on sait c'qui maintient l'économie (l'économie)
Leave the BFM, bullshit we know what keeps the economy (the economy)
(Le pays est malade, shootez le à la chloroquine)
(The country is sick, shoot it with chloroquine)
Youngk ta prod parle mal, j'vais la kicker
Youngk ta prod habla mal, voy a patearla
On arrête pas les balles avec de la bonne volonté (non)
No se pueden detener las balas con buena voluntad (no)
Manifestant rentre borgne, pour avoir osé s'révolter (merde)
Manifestante vuelve tuerto, por haberse atrevido a rebelarse (mierda)
Humiliant comme un crachât dans la gueule, une balle dans la queue
Humillante como un escupitajo en la cara, una bala en el trasero
Tu t'réveilles aujourd'hui, tu veux savoir si ça m'choque mais wesh tu demandes à qui?
Te despiertas hoy, quieres saber si me choca pero eh, ¿a quién le preguntas?
Le pays est malade (malade) shootez le à la chloroquine
El país está enfermo (enfermo) disparenle con cloroquina
Politicien s'balade tout nu en chambre avec deux rouquines (deux)
Político pasea desnudo en la habitación con dos pelirrojas (dos)
Descendant d'balafre et dans l'dos, j'fais peur aux kinés' (tu fais peur)
Descendiente de cicatriz y en la espalda, asusto a los fisioterapeutas (das miedo)
Colon donneurs de leçons peut s'faire enculer (peut s'faire enculer)
Colon donantes de lecciones pueden ser jodidos (pueden ser jodidos)
La vie c'est cruel, la mort c'est pire
La vida es cruel, la muerte es peor
Arrête de chialer et de soupirer
Deja de llorar y suspirar
Et toi l'Occident laisse l'Afrique
Y tú, Occidente, deja a África
Arrête de piller et de soutirer
Deja de saquear y extorsionar
Sous hypnoses, réseaux sociaux
Bajo hipnosis, redes sociales
Toute une génération enivrée
Toda una generación embriagada
C'est pour des gemmes, d'la dopamine, qu'elle porte des mini-jupes en hiver
Es por gemas, dopamina, que ella usa minifaldas en invierno
J'les vois manœuvré (oui) j'les vois prendre le monde en levrette (en levrette)
Los veo maniobrar (sí) los veo tomar al mundo a cuatro patas (a cuatro patas)
Gourou prétend être dans le vrai (dans le vrai)
Gurú pretende estar en lo cierto (en lo cierto)
Fanatique attend d'être délivré (délivré)
Fanático espera ser liberado (liberado)
J'suis au stud', j'attends mon Deliveroo (mmh)
Estoy en el estudio, esperando mi Deliveroo (mmh)
Encore un son et l'album est livré (boo)
Otra canción y el álbum está entregado (boo)
Le boss d'la maison d'disque est viré (sale)
El jefe de la discográfica es despedido (sucio)
Une avance sur mon compte est virée (belle avance)
Un adelanto en mi cuenta es transferido (buen adelanto)
Du fioul est retrouvé dans un bled pour lui c'est l'début d'la descente aux enfers (descente aux enfers)
Se encuentra petróleo en un pueblo para él es el comienzo de la caída al infierno (caída al infierno)
L'élysée reçoit des grands dictateurs, le président a l'sens des affaires (le sens des affaires, oui)
El Elíseo recibe a grandes dictadores, el presidente tiene sentido para los negocios (sentido para los negocios, sí)
Et pourquoi l'argent fait ressurgir de l'humain ses côtés les plus démoniaques?
¿Y por qué el dinero hace resurgir de lo humano sus lados más demoníacos?
On aurait pu faire des grandes choses
Podríamos haber hecho grandes cosas
Si t'avais ne serait-ce que la moitié de ma niaque (seulement la moitié)
Si tuvieras al menos la mitad de mi garra (solo la mitad)
Apparemment (apparemment) tout l'monde va briller à par moi (tout l'monde)
Aparentemente (aparentemente) todo el mundo va a brillar excepto yo (todo el mundo)
Tant mieux, les vampires me parlent moins (moins)
Mejor, los vampiros me hablan menos (menos)
Ils m'demandent pas combien je gagne par mois (nan)
No me preguntan cuánto gano al mes (no)
Le matin tout l'monde à la paramine (tout le monde)
Por la mañana todo el mundo tiene paramina (todo el mundo)
Un enfant s'est fait toucher par un moine (enculé)
Un niño ha sido tocado por un monje (cabrón)
Il l'emportera pas au paradis (non)
No lo llevará al paraíso (no)
Peu importe c'que l'tribunal a dit (peu importe)
No importa lo que el tribunal haya dicho (no importa)
Origine, religion, insulté tous les jours dans les news, on les baise (on les baise, ouais)
Origen, religión, insultado todos los días en las noticias, los jodemos (los jodemos, sí)
Policier, étrangleur, étouffeur, assassin finiront dans les braises (dans les braise, ouais)
Policía, estrangulador, asfixiador, asesino terminarán en las brasas (en las brasas, sí)
Les racistes ne voient plus que du noir comme atteint d'une putain d'cataracte (cataracte)
Los racistas solo ven negro como si tuvieran una maldita catarata (catarata)
Le pilote voulait pas décoller parce qu'à bord, il y avait quatre arabes (enculé)
El piloto no quería despegar porque a bordo, había cuatro árabes (cabrón)
Et si on refaisait les comptes de tout ce qu'ils se sont accaparés (ils nous ont volé)
Y si volviéramos a contar todo lo que se han apropiado (nos han robado)
Ils ont pris le continent le plus riche pour une petite pute de cabaret (ils l'ont violé)
Tomaron el continente más rico para una pequeña puta de cabaret (lo violaron)
Place les présidents comme des pions pour garder l'contrôle des colonies (colonies)
Colocan a los presidentes como peones para mantener el control de las colonias (colonias)
Quittez les BFM, conneries on sait c'qui maintient l'économie (l'économie)
Dejen las BFM, tonterías sabemos lo que mantiene la economía (la economía)
(Le pays est malade, shootez le à la chloroquine)
(El país está enfermo, disparenle con cloroquina)
Youngk ta prod parle mal, j'vais la kicker
Youngk spricht schlecht, ich werde ihn treten
On arrête pas les balles avec de la bonne volonté (non)
Man kann keine Kugeln mit gutem Willen stoppen (nein)
Manifestant rentre borgne, pour avoir osé s'révolter (merde)
Demonstrant geht einäugig nach Hause, weil er es gewagt hat, sich zu revoltieren (Scheiße)
Humiliant comme un crachât dans la gueule, une balle dans la queue
Demütigend wie ein Spucke ins Gesicht, eine Kugel im Schwanz
Tu t'réveilles aujourd'hui, tu veux savoir si ça m'choque mais wesh tu demandes à qui?
Du wachst heute auf, du willst wissen, ob es mich schockiert, aber wen fragst du?
Le pays est malade (malade) shootez le à la chloroquine
Das Land ist krank (krank), schießt es mit Chloroquin ab
Politicien s'balade tout nu en chambre avec deux rouquines (deux)
Politiker läuft nackt im Zimmer mit zwei Rothaarigen herum (zwei)
Descendant d'balafre et dans l'dos, j'fais peur aux kinés' (tu fais peur)
Nachkomme von Narben und im Rücken, ich mache Physiotherapeuten Angst (du machst Angst)
Colon donneurs de leçons peut s'faire enculer (peut s'faire enculer)
Koloniallehrer können sich verpissen (können sich verpissen)
La vie c'est cruel, la mort c'est pire
Das Leben ist grausam, der Tod ist schlimmer
Arrête de chialer et de soupirer
Hör auf zu weinen und zu seufzen
Et toi l'Occident laisse l'Afrique
Und du, der Westen, lass Afrika in Ruhe
Arrête de piller et de soutirer
Hör auf zu plündern und auszubeuten
Sous hypnoses, réseaux sociaux
Unter Hypnose, soziale Netzwerke
Toute une génération enivrée
Eine ganze Generation betrunken
C'est pour des gemmes, d'la dopamine, qu'elle porte des mini-jupes en hiver
Es ist für Edelsteine, Dopamin, dass sie im Winter Miniröcke trägt
J'les vois manœuvré (oui) j'les vois prendre le monde en levrette (en levrette)
Ich sehe sie manövrieren (ja), ich sehe sie die Welt von hinten nehmen (von hinten)
Gourou prétend être dans le vrai (dans le vrai)
Guru behauptet, die Wahrheit zu kennen (die Wahrheit)
Fanatique attend d'être délivré (délivré)
Fanatiker wartet auf Erlösung (Erlösung)
J'suis au stud', j'attends mon Deliveroo (mmh)
Ich bin im Studio, ich warte auf mein Deliveroo (mmh)
Encore un son et l'album est livré (boo)
Noch ein Song und das Album ist fertig (boo)
Le boss d'la maison d'disque est viré (sale)
Der Chef des Plattenlabels ist gefeuert (dreckig)
Une avance sur mon compte est virée (belle avance)
Eine Vorauszahlung auf mein Konto ist überwiesen (schöne Vorauszahlung)
Du fioul est retrouvé dans un bled pour lui c'est l'début d'la descente aux enfers (descente aux enfers)
Öl wird in einem Dorf gefunden, für ihn ist es der Anfang des Abstiegs in die Hölle (Abstieg in die Hölle)
L'élysée reçoit des grands dictateurs, le président a l'sens des affaires (le sens des affaires, oui)
Der Elysée empfängt große Diktatoren, der Präsident hat ein Gespür für Geschäfte (Gespür für Geschäfte, ja)
Et pourquoi l'argent fait ressurgir de l'humain ses côtés les plus démoniaques?
Und warum bringt Geld die dämonischsten Seiten des Menschen zum Vorschein?
On aurait pu faire des grandes choses
Wir hätten Großes tun können
Si t'avais ne serait-ce que la moitié de ma niaque (seulement la moitié)
Wenn du nur die Hälfte meiner Entschlossenheit hättest (nur die Hälfte)
Apparemment (apparemment) tout l'monde va briller à par moi (tout l'monde)
Anscheinend (anscheinend) wird jeder außer mir strahlen (jeder)
Tant mieux, les vampires me parlent moins (moins)
Umso besser, die Vampire sprechen weniger mit mir (weniger)
Ils m'demandent pas combien je gagne par mois (nan)
Sie fragen mich nicht, wie viel ich im Monat verdiene (nein)
Le matin tout l'monde à la paramine (tout le monde)
Morgens hat jeder Paramin (jeder)
Un enfant s'est fait toucher par un moine (enculé)
Ein Kind wurde von einem Mönch berührt (Arschloch)
Il l'emportera pas au paradis (non)
Er wird es nicht in den Himmel schaffen (nein)
Peu importe c'que l'tribunal a dit (peu importe)
Egal, was das Gericht gesagt hat (egal)
Origine, religion, insulté tous les jours dans les news, on les baise (on les baise, ouais)
Herkunft, Religion, jeden Tag in den Nachrichten beleidigt, wir ficken sie (wir ficken sie, ja)
Policier, étrangleur, étouffeur, assassin finiront dans les braises (dans les braise, ouais)
Polizist, Würger, Erstickungstäter, Mörder werden in den Flammen enden (in den Flammen, ja)
Les racistes ne voient plus que du noir comme atteint d'une putain d'cataracte (cataracte)
Rassisten sehen nur noch Schwarz, als wären sie von einer verdammten Katarakt betroffen (Katarakt)
Le pilote voulait pas décoller parce qu'à bord, il y avait quatre arabes (enculé)
Der Pilot wollte nicht abheben, weil an Bord vier Araber waren (Arschloch)
Et si on refaisait les comptes de tout ce qu'ils se sont accaparés (ils nous ont volé)
Und wenn wir die Rechnung für alles, was sie sich angeeignet haben, neu aufmachen würden (sie haben uns bestohlen)
Ils ont pris le continent le plus riche pour une petite pute de cabaret (ils l'ont violé)
Sie haben den reichsten Kontinent für eine kleine Cabaret-Hure genommen (sie haben ihn vergewaltigt)
Place les présidents comme des pions pour garder l'contrôle des colonies (colonies)
Sie setzen die Präsidenten wie Bauern ein, um die Kontrolle über die Kolonien zu behalten (Kolonien)
Quittez les BFM, conneries on sait c'qui maintient l'économie (l'économie)
Verlassen Sie die BFM, Unsinn, wir wissen, was die Wirtschaft am Laufen hält (die Wirtschaft)
(Le pays est malade, shootez le à la chloroquine)
(Das Land ist krank, schießt es mit Chloroquin ab)
Youngk ta prod parle mal, j'vais la kicker
Youngk ta prod parla male, la butterò via
On arrête pas les balles avec de la bonne volonté (non)
Non si possono fermare le pallottole con la buona volontà (no)
Manifestant rentre borgne, pour avoir osé s'révolter (merde)
Manifestante torna a casa con un occhio solo, per aver osato ribellarsi (merda)
Humiliant comme un crachât dans la gueule, une balle dans la queue
Umiliante come uno sputo in faccia, un colpo nel culo
Tu t'réveilles aujourd'hui, tu veux savoir si ça m'choque mais wesh tu demandes à qui?
Ti svegli oggi, vuoi sapere se mi shocka ma wesh chiedi a chi?
Le pays est malade (malade) shootez le à la chloroquine
Il paese è malato (malato) sparategli con la clorochina
Politicien s'balade tout nu en chambre avec deux rouquines (deux)
Il politico si aggira nudo in camera con due rosse (due)
Descendant d'balafre et dans l'dos, j'fais peur aux kinés' (tu fais peur)
Discendente di cicatrice e dietro, faccio paura ai fisioterapisti (fai paura)
Colon donneurs de leçons peut s'faire enculer (peut s'faire enculer)
Il colon donatore di lezioni può farsi fottere (può farsi fottere)
La vie c'est cruel, la mort c'est pire
La vita è crudele, la morte è peggio
Arrête de chialer et de soupirer
Smetti di piangere e di sospirare
Et toi l'Occident laisse l'Afrique
E tu, Occidente, lascia l'Africa
Arrête de piller et de soutirer
Smetti di saccheggiare e di estorcere
Sous hypnoses, réseaux sociaux
Sotto ipnosi, social network
Toute une génération enivrée
Un'intera generazione inebriata
C'est pour des gemmes, d'la dopamine, qu'elle porte des mini-jupes en hiver
È per gemme, dopamina, che indossa minigonne in inverno
J'les vois manœuvré (oui) j'les vois prendre le monde en levrette (en levrette)
Li vedo manovrare (sì) li vedo prendere il mondo a pecorina (a pecorina)
Gourou prétend être dans le vrai (dans le vrai)
Il guru pretende di essere nel vero (nel vero)
Fanatique attend d'être délivré (délivré)
Il fanatico aspetta di essere liberato (liberato)
J'suis au stud', j'attends mon Deliveroo (mmh)
Sono in studio, aspetto il mio Deliveroo (mmh)
Encore un son et l'album est livré (boo)
Ancora una canzone e l'album è consegnato (boo)
Le boss d'la maison d'disque est viré (sale)
Il capo della casa discografica è licenziato (sporco)
Une avance sur mon compte est virée (belle avance)
Un anticipo sul mio conto è trasferito (bel anticipo)
Du fioul est retrouvé dans un bled pour lui c'est l'début d'la descente aux enfers (descente aux enfers)
Del petrolio è stato trovato in un villaggio per lui è l'inizio della discesa all'inferno (discesa all'inferno)
L'élysée reçoit des grands dictateurs, le président a l'sens des affaires (le sens des affaires, oui)
L'Eliseo riceve grandi dittatori, il presidente ha il senso degli affari (il senso degli affari, sì)
Et pourquoi l'argent fait ressurgir de l'humain ses côtés les plus démoniaques?
E perché il denaro fa emergere dall'umano i suoi lati più demoniaci?
On aurait pu faire des grandes choses
Avremmo potuto fare grandi cose
Si t'avais ne serait-ce que la moitié de ma niaque (seulement la moitié)
Se avessi avuto almeno la metà della mia grinta (solo la metà)
Apparemment (apparemment) tout l'monde va briller à par moi (tout l'monde)
Apparentemente (apparentemente) tutti brilleranno tranne me (tutti)
Tant mieux, les vampires me parlent moins (moins)
Meglio così, i vampiri mi parlano meno (meno)
Ils m'demandent pas combien je gagne par mois (nan)
Non mi chiedono quanto guadagno al mese (no)
Le matin tout l'monde à la paramine (tout le monde)
La mattina tutti hanno la paramina (tutti)
Un enfant s'est fait toucher par un moine (enculé)
Un bambino è stato toccato da un monaco (bastardo)
Il l'emportera pas au paradis (non)
Non lo porterà in paradiso (no)
Peu importe c'que l'tribunal a dit (peu importe)
Non importa cosa ha detto il tribunale (non importa)
Origine, religion, insulté tous les jours dans les news, on les baise (on les baise, ouais)
Origine, religione, insultati ogni giorno nelle notizie, li scopiamo (li scopiamo, sì)
Policier, étrangleur, étouffeur, assassin finiront dans les braises (dans les braise, ouais)
Poliziotto, strangolatore, soffocatore, assassino finiranno nelle braci (nelle braci, sì)
Les racistes ne voient plus que du noir comme atteint d'une putain d'cataracte (cataracte)
I razzisti non vedono più che nero come colpiti da una maledetta cataratta (cataratta)
Le pilote voulait pas décoller parce qu'à bord, il y avait quatre arabes (enculé)
Il pilota non voleva decollare perché a bordo c'erano quattro arabi (bastardo)
Et si on refaisait les comptes de tout ce qu'ils se sont accaparés (ils nous ont volé)
E se rifacessimo i conti di tutto quello che si sono presi (ci hanno rubato)
Ils ont pris le continent le plus riche pour une petite pute de cabaret (ils l'ont violé)
Hanno preso il continente più ricco per una piccola puttana di cabaret (l'hanno violentato)
Place les présidents comme des pions pour garder l'contrôle des colonies (colonies)
Posizionano i presidenti come pedine per mantenere il controllo delle colonie (colonie)
Quittez les BFM, conneries on sait c'qui maintient l'économie (l'économie)
Lasciate le BFM, stronzate sappiamo cosa mantiene l'economia (l'economia)
(Le pays est malade, shootez le à la chloroquine)
(Il paese è malato, sparategli con la clorochina)

Curiosidades sobre a música Chloroquine de Lefa

Em quais álbuns a música “Chloroquine” foi lançada por Lefa?
Lefa lançou a música nos álbums “D M N R” em 2021, “DÉMIИEUR” em 2022 e “DÉMINEUR” em 2022.
De quem é a composição da música “Chloroquine” de Lefa?
A música “Chloroquine” de Lefa foi composta por Karim Fall.

Músicas mais populares de Lefa

Outros artistas de Contemporary R&B