J'ai trop d'ambition (j'ai trop d'ambitions, oui)
Ça les rend bêtes, ça les rend vicieux (bêtes et vicieux, vicieux)
En amour, ça les rend tristes, elles veulent qu'j'les bichonne (hun, bichonne)
Trop busy, j'gère toutes mes affaires en visio' (visio', visio')
Hey, hey, elle veut qu'on reste ensemble, quarante-huit heures en chambre
Elle veut un dîner aux chandelles, dîner romantique, ton gendre idéal
Bébé, j'suis loin d'tout ça (bébé)
J'remets la tête dans l'charbon dès qu'tu sors (dès qu'tu sors)
J'serai jamais à toi à cent pourcents (jamais)
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
J'ai trop d'ambition (trop, trop)
Les certifications, je les additionne (oui, oui)
Je développe mon business (fort), j'signe des p'tits jeunes (hey, hey)
Je prépare des nouveaux albums, j'suis dans la kitchen (kitchen, hey)
Séminaire dans les hills, j'enchaîne des sons (?) (Piou)
Appel manqué, sur mon répondeur tu t'déchaînes (haha)
Hey, hey, t'aimerais qu'je rentre à dix-neuf heures pile
J'suis pas un fonctionnaire, j'ai des horaires de dealer
Tu l'savais, j'te l'avais déjà dit, ouais
Mémoire sélective, c'est ta maladie, ouais
Ça va être quoi quand j'serai en tournée?
De v'là les groupies j'serai entouré
Tu t'tortures l'veau-cer pour nada
J'passe mon temps à leur dire qu'j'ai une madame
(Elle s'torture l'veau-cer pour nada)
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Hey, hey, elle veut qu'on reste ensemble, quarante-huit heures en chambre
Elle veut un dîner aux chandelles, dîner romantique, ton gendre idéal
Bébé, j'suis loin d'tout ça (bébé)
J'remets la tête dans l'charbon dès qu'tu sors (dès qu'tu sors)
J'serai jamais à toi à cent pourcents
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
J'ai trop d'ambitions
J'ai trop d'ambition (j'ai trop d'ambitions, oui)
Tenho muita ambição (tenho muitas ambições, sim)
Ça les rend bêtes, ça les rend vicieux (bêtes et vicieux, vicieux)
Isso os torna estúpidos, isso os torna viciosos (estúpidos e viciosos, viciosos)
En amour, ça les rend tristes, elles veulent qu'j'les bichonne (hun, bichonne)
No amor, isso os deixa tristes, elas querem que eu as mime (hun, mime)
Trop busy, j'gère toutes mes affaires en visio' (visio', visio')
Muito ocupado, eu cuido de todos os meus negócios por videoconferência (videoconferência, videoconferência)
Hey, hey, elle veut qu'on reste ensemble, quarante-huit heures en chambre
Ei, ei, ela quer que fiquemos juntos, quarenta e oito horas no quarto
Elle veut un dîner aux chandelles, dîner romantique, ton gendre idéal
Ela quer um jantar à luz de velas, jantar romântico, seu genro ideal
Bébé, j'suis loin d'tout ça (bébé)
Baby, estou longe de tudo isso (baby)
J'remets la tête dans l'charbon dès qu'tu sors (dès qu'tu sors)
Eu volto ao trabalho assim que você sai (assim que você sai)
J'serai jamais à toi à cent pourcents (jamais)
Eu nunca serei totalmente seu (nunca)
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Baby quer que passemos nossa vida no sofá
J'ai trop d'ambition (trop, trop)
Tenho muita ambição (muito, muito)
Les certifications, je les additionne (oui, oui)
As certificações, eu as somo (sim, sim)
Je développe mon business (fort), j'signe des p'tits jeunes (hey, hey)
Estou desenvolvendo meu negócio (forte), estou assinando com jovens talentos (ei, ei)
Je prépare des nouveaux albums, j'suis dans la kitchen (kitchen, hey)
Estou preparando novos álbuns, estou na cozinha (cozinha, ei)
Séminaire dans les hills, j'enchaîne des sons (?) (Piou)
Seminário nas colinas, estou fazendo músicas (?) (Piou)
Appel manqué, sur mon répondeur tu t'déchaînes (haha)
Chamada perdida, você se descontrola na minha secretária eletrônica (haha)
Hey, hey, t'aimerais qu'je rentre à dix-neuf heures pile
Ei, ei, você gostaria que eu chegasse em casa às dezenove horas em ponto
J'suis pas un fonctionnaire, j'ai des horaires de dealer
Não sou um funcionário público, tenho horários de traficante
Tu l'savais, j'te l'avais déjà dit, ouais
Você sabia, eu já te disse, sim
Mémoire sélective, c'est ta maladie, ouais
Memória seletiva, essa é a sua doença, sim
Ça va être quoi quand j'serai en tournée?
O que vai ser quando eu estiver em turnê?
De v'là les groupies j'serai entouré
Estarei cercado de groupies
Tu t'tortures l'veau-cer pour nada
Você está se torturando por nada
J'passe mon temps à leur dire qu'j'ai une madame
Passo meu tempo dizendo a eles que tenho uma mulher
(Elle s'torture l'veau-cer pour nada)
(Ela está se torturando por nada)
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Baby quer que passemos nossa vida no sofá
Hey, hey, elle veut qu'on reste ensemble, quarante-huit heures en chambre
Ei, ei, ela quer que fiquemos juntos, quarenta e oito horas no quarto
Elle veut un dîner aux chandelles, dîner romantique, ton gendre idéal
Ela quer um jantar à luz de velas, jantar romântico, seu genro ideal
Bébé, j'suis loin d'tout ça (bébé)
Baby, estou longe de tudo isso (baby)
J'remets la tête dans l'charbon dès qu'tu sors (dès qu'tu sors)
Eu volto ao trabalho assim que você sai (assim que você sai)
J'serai jamais à toi à cent pourcents
Eu nunca serei totalmente seu
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Baby quer que passemos nossa vida no sofá
J'ai trop d'ambitions
Tenho muita ambição
J'ai trop d'ambition (j'ai trop d'ambitions, oui)
I have too much ambition (I have too many ambitions, yes)
Ça les rend bêtes, ça les rend vicieux (bêtes et vicieux, vicieux)
It makes them stupid, it makes them vicious (stupid and vicious, vicious)
En amour, ça les rend tristes, elles veulent qu'j'les bichonne (hun, bichonne)
In love, it makes them sad, they want me to pamper them (hun, pamper)
Trop busy, j'gère toutes mes affaires en visio' (visio', visio')
Too busy, I manage all my business in video call (video call, video call)
Hey, hey, elle veut qu'on reste ensemble, quarante-huit heures en chambre
Hey, hey, she wants us to stay together, forty-eight hours in a room
Elle veut un dîner aux chandelles, dîner romantique, ton gendre idéal
She wants a candlelit dinner, romantic dinner, your ideal son-in-law
Bébé, j'suis loin d'tout ça (bébé)
Baby, I'm far from all that (baby)
J'remets la tête dans l'charbon dès qu'tu sors (dès qu'tu sors)
I put my head back in the coal as soon as you leave (as soon as you leave)
J'serai jamais à toi à cent pourcents (jamais)
I will never be one hundred percent yours (never)
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Baby wants us to spend our life on the cushion
J'ai trop d'ambition (trop, trop)
I have too much ambition (too much, too much)
Les certifications, je les additionne (oui, oui)
The certifications, I add them up (yes, yes)
Je développe mon business (fort), j'signe des p'tits jeunes (hey, hey)
I develop my business (strong), I sign young people (hey, hey)
Je prépare des nouveaux albums, j'suis dans la kitchen (kitchen, hey)
I prepare new albums, I'm in the kitchen (kitchen, hey)
Séminaire dans les hills, j'enchaîne des sons (?) (Piou)
Seminar in the hills, I chain sounds (?) (Piou)
Appel manqué, sur mon répondeur tu t'déchaînes (haha)
Missed call, on my answering machine you let loose (haha)
Hey, hey, t'aimerais qu'je rentre à dix-neuf heures pile
Hey, hey, you'd like me to come home at exactly nineteen o'clock
J'suis pas un fonctionnaire, j'ai des horaires de dealer
I'm not a civil servant, I have dealer hours
Tu l'savais, j'te l'avais déjà dit, ouais
You knew, I had already told you, yes
Mémoire sélective, c'est ta maladie, ouais
Selective memory, that's your disease, yes
Ça va être quoi quand j'serai en tournée?
What's it going to be when I'm on tour?
De v'là les groupies j'serai entouré
From there the groupies I'll be surrounded
Tu t'tortures l'veau-cer pour nada
You torture the calf-cer for nothing
J'passe mon temps à leur dire qu'j'ai une madame
I spend my time telling them I have a lady
(Elle s'torture l'veau-cer pour nada)
(She tortures the calf-cer for nothing)
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Baby wants us to spend our life on the cushion
Hey, hey, elle veut qu'on reste ensemble, quarante-huit heures en chambre
Hey, hey, she wants us to stay together, forty-eight hours in a room
Elle veut un dîner aux chandelles, dîner romantique, ton gendre idéal
She wants a candlelit dinner, romantic dinner, your ideal son-in-law
Bébé, j'suis loin d'tout ça (bébé)
Baby, I'm far from all that (baby)
J'remets la tête dans l'charbon dès qu'tu sors (dès qu'tu sors)
I put my head back in the coal as soon as you leave (as soon as you leave)
J'serai jamais à toi à cent pourcents
I will never be one hundred percent yours
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Baby wants us to spend our life on the cushion
J'ai trop d'ambitions
I have too many ambitions
J'ai trop d'ambition (j'ai trop d'ambitions, oui)
Tengo demasiada ambición (tengo demasiadas ambiciones, sí)
Ça les rend bêtes, ça les rend vicieux (bêtes et vicieux, vicieux)
Eso los vuelve estúpidos, eso los vuelve viciosos (estúpidos y viciosos, viciosos)
En amour, ça les rend tristes, elles veulent qu'j'les bichonne (hun, bichonne)
En el amor, eso los hace tristes, quieren que las mime (hun, mime)
Trop busy, j'gère toutes mes affaires en visio' (visio', visio')
Demasiado ocupado, manejo todos mis asuntos en videoconferencia (videoconferencia, videoconferencia)
Hey, hey, elle veut qu'on reste ensemble, quarante-huit heures en chambre
Hey, hey, ella quiere que estemos juntos, cuarenta y ocho horas en la habitación
Elle veut un dîner aux chandelles, dîner romantique, ton gendre idéal
Quiere una cena a la luz de las velas, cena romántica, tu yerno ideal
Bébé, j'suis loin d'tout ça (bébé)
Bebé, estoy lejos de todo eso (bebé)
J'remets la tête dans l'charbon dès qu'tu sors (dès qu'tu sors)
Vuelvo a meter la cabeza en el carbón tan pronto como sales (tan pronto como sales)
J'serai jamais à toi à cent pourcents (jamais)
Nunca seré tuyo al cien por ciento (nunca)
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Bebé quiere que pasemos nuestra vida en el cojín
J'ai trop d'ambition (trop, trop)
Tengo demasiada ambición (demasiado, demasiado)
Les certifications, je les additionne (oui, oui)
Las certificaciones, las sumo (sí, sí)
Je développe mon business (fort), j'signe des p'tits jeunes (hey, hey)
Desarrollo mi negocio (fuerte), firmo a jóvenes talentos (hey, hey)
Je prépare des nouveaux albums, j'suis dans la kitchen (kitchen, hey)
Estoy preparando nuevos álbumes, estoy en la cocina (cocina, hey)
Séminaire dans les hills, j'enchaîne des sons (?) (Piou)
Seminario en las colinas, encadeno canciones (?) (Piou)
Appel manqué, sur mon répondeur tu t'déchaînes (haha)
Llamada perdida, en mi contestador te desahogas (jaja)
Hey, hey, t'aimerais qu'je rentre à dix-neuf heures pile
Hey, hey, te gustaría que llegara a las diecinueve en punto
J'suis pas un fonctionnaire, j'ai des horaires de dealer
No soy un funcionario, tengo horarios de traficante
Tu l'savais, j'te l'avais déjà dit, ouais
Lo sabías, ya te lo había dicho, sí
Mémoire sélective, c'est ta maladie, ouais
Memoria selectiva, esa es tu enfermedad, sí
Ça va être quoi quand j'serai en tournée?
¿Qué va a ser cuando esté de gira?
De v'là les groupies j'serai entouré
Estaré rodeado de groupies
Tu t'tortures l'veau-cer pour nada
Te torturas el cerebro por nada
J'passe mon temps à leur dire qu'j'ai une madame
Paso mi tiempo diciéndoles que tengo una mujer
(Elle s'torture l'veau-cer pour nada)
(Ella se tortura el cerebro por nada)
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Bebé quiere que pasemos nuestra vida en el cojín
Hey, hey, elle veut qu'on reste ensemble, quarante-huit heures en chambre
Hey, hey, ella quiere que estemos juntos, cuarenta y ocho horas en la habitación
Elle veut un dîner aux chandelles, dîner romantique, ton gendre idéal
Quiere una cena a la luz de las velas, cena romántica, tu yerno ideal
Bébé, j'suis loin d'tout ça (bébé)
Bebé, estoy lejos de todo eso (bebé)
J'remets la tête dans l'charbon dès qu'tu sors (dès qu'tu sors)
Vuelvo a meter la cabeza en el carbón tan pronto como sales (tan pronto como sales)
J'serai jamais à toi à cent pourcents
Nunca seré tuyo al cien por ciento
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Bebé quiere que pasemos nuestra vida en el cojín
J'ai trop d'ambitions
Tengo demasiadas ambiciones
J'ai trop d'ambition (j'ai trop d'ambitions, oui)
Ich habe zu viel Ehrgeiz (ich habe zu viel Ehrgeiz, ja)
Ça les rend bêtes, ça les rend vicieux (bêtes et vicieux, vicieux)
Das macht sie dumm, das macht sie bösartig (dumm und bösartig, bösartig)
En amour, ça les rend tristes, elles veulent qu'j'les bichonne (hun, bichonne)
In der Liebe macht es sie traurig, sie wollen, dass ich sie verwöhne (hun, verwöhne)
Trop busy, j'gère toutes mes affaires en visio' (visio', visio')
Zu beschäftigt, ich manage all meine Angelegenheiten per Videoanruf (Videoanruf, Videoanruf)
Hey, hey, elle veut qu'on reste ensemble, quarante-huit heures en chambre
Hey, hey, sie will, dass wir zusammenbleiben, 48 Stunden im Zimmer
Elle veut un dîner aux chandelles, dîner romantique, ton gendre idéal
Sie will ein Kerzendinner, romantisches Dinner, dein idealer Schwiegersohn
Bébé, j'suis loin d'tout ça (bébé)
Baby, ich bin weit davon entfernt (Baby)
J'remets la tête dans l'charbon dès qu'tu sors (dès qu'tu sors)
Ich stecke meinen Kopf wieder in die Kohlen, sobald du gehst (sobald du gehst)
J'serai jamais à toi à cent pourcents (jamais)
Ich werde nie hundertprozentig dein sein (nie)
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Baby will, dass wir unser Leben auf dem Kissen verbringen
J'ai trop d'ambition (trop, trop)
Ich habe zu viel Ehrgeiz (zu viel, zu viel)
Les certifications, je les additionne (oui, oui)
Die Zertifizierungen, ich addiere sie (ja, ja)
Je développe mon business (fort), j'signe des p'tits jeunes (hey, hey)
Ich baue mein Geschäft aus (stark), ich unterschreibe junge Talente (hey, hey)
Je prépare des nouveaux albums, j'suis dans la kitchen (kitchen, hey)
Ich bereite neue Alben vor, ich bin in der Küche (Küche, hey)
Séminaire dans les hills, j'enchaîne des sons (?) (Piou)
Seminar in den Hügeln, ich mache weiter mit den Songs (?) (Piou)
Appel manqué, sur mon répondeur tu t'déchaînes (haha)
Verpasster Anruf, auf meiner Mailbox lässt du dich aus (haha)
Hey, hey, t'aimerais qu'je rentre à dix-neuf heures pile
Hey, hey, du würdest gerne, dass ich pünktlich um 19 Uhr nach Hause komme
J'suis pas un fonctionnaire, j'ai des horaires de dealer
Ich bin kein Beamter, ich habe Dealer-Zeiten
Tu l'savais, j'te l'avais déjà dit, ouais
Du wusstest es, ich hatte es dir schon gesagt, ja
Mémoire sélective, c'est ta maladie, ouais
Selektives Gedächtnis, das ist deine Krankheit, ja
Ça va être quoi quand j'serai en tournée?
Was wird passieren, wenn ich auf Tour bin?
De v'là les groupies j'serai entouré
Da sind die Groupies, ich werde umgeben sein
Tu t'tortures l'veau-cer pour nada
Du quälst dich umsonst
J'passe mon temps à leur dire qu'j'ai une madame
Ich verbringe meine Zeit damit, ihnen zu sagen, dass ich eine Frau habe
(Elle s'torture l'veau-cer pour nada)
(Sie quält sich umsonst)
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Baby will, dass wir unser Leben auf dem Kissen verbringen
Hey, hey, elle veut qu'on reste ensemble, quarante-huit heures en chambre
Hey, hey, sie will, dass wir zusammenbleiben, 48 Stunden im Zimmer
Elle veut un dîner aux chandelles, dîner romantique, ton gendre idéal
Sie will ein Kerzendinner, romantisches Dinner, dein idealer Schwiegersohn
Bébé, j'suis loin d'tout ça (bébé)
Baby, ich bin weit davon entfernt (Baby)
J'remets la tête dans l'charbon dès qu'tu sors (dès qu'tu sors)
Ich stecke meinen Kopf wieder in die Kohlen, sobald du gehst (sobald du gehst)
J'serai jamais à toi à cent pourcents
Ich werde nie hundertprozentig dein sein
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Baby will, dass wir unser Leben auf dem Kissen verbringen
J'ai trop d'ambitions
Ich habe zu viel Ehrgeiz
J'ai trop d'ambition (j'ai trop d'ambitions, oui)
Ho troppe ambizioni (ho troppe ambizioni, sì)
Ça les rend bêtes, ça les rend vicieux (bêtes et vicieux, vicieux)
Li rende stupidi, li rende viziosi (stupidi e viziosi, viziosi)
En amour, ça les rend tristes, elles veulent qu'j'les bichonne (hun, bichonne)
In amore, li rende tristi, vogliono che io li coccoli (hun, coccola)
Trop busy, j'gère toutes mes affaires en visio' (visio', visio')
Troppo occupato, gestisco tutti i miei affari in videochiamata (videochiamata, videochiamata)
Hey, hey, elle veut qu'on reste ensemble, quarante-huit heures en chambre
Ehi, ehi, vuole che stiamo insieme, quarantotto ore in camera
Elle veut un dîner aux chandelles, dîner romantique, ton gendre idéal
Vuole una cena a lume di candela, cena romantica, il tuo genero ideale
Bébé, j'suis loin d'tout ça (bébé)
Bambina, sono lontano da tutto questo (bambina)
J'remets la tête dans l'charbon dès qu'tu sors (dès qu'tu sors)
Rimetto la testa nel carbone non appena esci (non appena esci)
J'serai jamais à toi à cent pourcents (jamais)
Non sarò mai tuo al cento per cento (mai)
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Bambina vuole che passiamo la nostra vita sul cuscino
J'ai trop d'ambition (trop, trop)
Ho troppe ambizioni (troppe, troppe)
Les certifications, je les additionne (oui, oui)
Le certificazioni, le sommo (sì, sì)
Je développe mon business (fort), j'signe des p'tits jeunes (hey, hey)
Sviluppo il mio business (forte), firmo giovani talenti (ehi, ehi)
Je prépare des nouveaux albums, j'suis dans la kitchen (kitchen, hey)
Sto preparando nuovi album, sono in cucina (cucina, ehi)
Séminaire dans les hills, j'enchaîne des sons (?) (Piou)
Seminario nelle colline, incateno canzoni (?) (Piou)
Appel manqué, sur mon répondeur tu t'déchaînes (haha)
Chiamata persa, sul mio segreteria telefonica ti sfoghi (haha)
Hey, hey, t'aimerais qu'je rentre à dix-neuf heures pile
Ehi, ehi, vorresti che tornassi a casa alle diciannove in punto
J'suis pas un fonctionnaire, j'ai des horaires de dealer
Non sono un impiegato, ho orari da spacciatore
Tu l'savais, j'te l'avais déjà dit, ouais
Lo sapevi, te l'avevo già detto, sì
Mémoire sélective, c'est ta maladie, ouais
Memoria selettiva, è la tua malattia, sì
Ça va être quoi quand j'serai en tournée?
Cosa succederà quando sarò in tour?
De v'là les groupies j'serai entouré
Sarò circondato da groupie
Tu t'tortures l'veau-cer pour nada
Ti torturi il cervello per niente
J'passe mon temps à leur dire qu'j'ai une madame
Passo il mio tempo a dir loro che ho una signora
(Elle s'torture l'veau-cer pour nada)
(Lei si tortura il cervello per niente)
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Bambina vuole che passiamo la nostra vita sul cuscino
Hey, hey, elle veut qu'on reste ensemble, quarante-huit heures en chambre
Ehi, ehi, vuole che stiamo insieme, quarantotto ore in camera
Elle veut un dîner aux chandelles, dîner romantique, ton gendre idéal
Vuole una cena a lume di candela, cena romantica, il tuo genero ideale
Bébé, j'suis loin d'tout ça (bébé)
Bambina, sono lontano da tutto questo (bambina)
J'remets la tête dans l'charbon dès qu'tu sors (dès qu'tu sors)
Rimetto la testa nel carbone non appena esci (non appena esci)
J'serai jamais à toi à cent pourcents
Non sarò mai tuo al cento per cento
Bébé veut qu'on passe notre vie sur l'coussin
Bambina vuole che passiamo la nostra vita sul cuscino
J'ai trop d'ambitions
Ho troppe ambizioni