20 ans

KARIM FALL, STANY ROGER KIBULU, HUGO MANGON

Letra Tradução

J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Le succès, ça ne dure qu'un temps
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"

J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Le succès, ça ne dure qu'un temps
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en

J'voulais répondre à cette question "Lefa, pourquoi t'es parti?"
Sais-tu c'que c'est qu'd'avoir un cœur qui s'divise en deux parties?
La musique, j'suis tombé d'dans depuis tout petit
Tu sais, quand on t'dit qu't'as du talent, t'as les yeux qui pétillent
Et, plus t'avances, et plus tu t'rends compte de c'que tout ça implique
T'as des valeurs, t'as des principes, mais est-ce que tu les appliques?
Sur une piste noire à bosses, ma vie est remplie d'paradoxes
Et puis la mort n'envoie pas d'courrier d'préavis par la poste
Tiraillé, dans ma tête, c'est l'foutoir
J'entends des types brailler, j'crois qu'je suis mon pire allié
Trop d'éloges, trop d'fleurs, faut qu'tu redescendes
Redescends, tu vas finir par te croire au-dessus des gens
Ça m'fait peur, ça m'fatigue, les fanatiques
Moi, tout c'que j'voulais, c'est qu'on dise "putain, Fall, il kicke"
J'voulais pas qu'on m'aime à c'point, j'te jure, j'en demandais pas tant
Le succès, ça n'dure qu'un temps

C'est pour ça qu' j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Le succès, ça ne dure qu'un temps
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"

Tu sais, l'succès est une médaille qui a son revers
Un revers qui t'met au sol, après, c'est dur d'se refaire
On m'a dit "Fall, tu t'en fous, wesh, prends ton blé
Tournée des Zéniths, on a besoin d'Sexion au grand complet"
Mais si vous saviez comme ma poitrine était encombrée
J'étais incompris, pris pour un con presque
Et beaucoup rêvent de célébrité
Dire au public "Sortez les briquets"
Mais y'a aussi c'que les gens n'voient pas
Si j'avais su, j'serais resté dans ma chambre rapper à voix basse
Et, quand j'me retrouvais seul, j'me demandais souvent
Comment les gens peuvent-ils être aussi décevants
Combien j'en ai vu s'improviser potes
Comme on synchronise l'iPod, ça symbolise l'époque
Et les gens t'diront toujours "c'est épatant"
Mais, l'succès, ça dure qu'un temps

C'est pour ça qu'j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Le succès, ça ne dure qu'un temps
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "Va-t'en!
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"

J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Le succès, ça ne dure qu'un temps
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"

J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Não esperei que me dissessem "vá embora"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Envelheci, não tenho mais vinte anos
Le succès, ça ne dure qu'un temps
O sucesso, isso só dura um tempo
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Fui embora antes que me dissessem "vá embora"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Não esperei que me dissessem "vá embora"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Envelheci, não tenho mais vinte anos
Le succès, ça ne dure qu'un temps
O sucesso, isso só dura um tempo
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Fui embora antes que me dissessem "vá embora"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(Não esperei que me dissessem) "vá embora"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(Fui embora antes que me dissessem) "vá embora"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en
Vá embora (vá embora), vá embora
J'voulais répondre à cette question "Lefa, pourquoi t'es parti?"
Queria responder a essa pergunta "Lefa, por que você foi embora?"
Sais-tu c'que c'est qu'd'avoir un cœur qui s'divise en deux parties?
Você sabe o que é ter um coração dividido em duas partes?
La musique, j'suis tombé d'dans depuis tout petit
A música, eu caí nela desde pequeno
Tu sais, quand on t'dit qu't'as du talent, t'as les yeux qui pétillent
Você sabe, quando te dizem que você tem talento, seus olhos brilham
Et, plus t'avances, et plus tu t'rends compte de c'que tout ça implique
E, quanto mais você avança, mais você percebe o que tudo isso implica
T'as des valeurs, t'as des principes, mais est-ce que tu les appliques?
Você tem valores, tem princípios, mas você os aplica?
Sur une piste noire à bosses, ma vie est remplie d'paradoxes
Em uma pista negra com obstáculos, minha vida está cheia de paradoxos
Et puis la mort n'envoie pas d'courrier d'préavis par la poste
E então a morte não envia aviso prévio pelo correio
Tiraillé, dans ma tête, c'est l'foutoir
Dividido, na minha cabeça, é uma bagunça
J'entends des types brailler, j'crois qu'je suis mon pire allié
Ouço pessoas gritando, acho que sou meu pior aliado
Trop d'éloges, trop d'fleurs, faut qu'tu redescendes
Muitos elogios, muitas flores, você precisa descer
Redescends, tu vas finir par te croire au-dessus des gens
Desça, você vai acabar se achando acima das pessoas
Ça m'fait peur, ça m'fatigue, les fanatiques
Isso me assusta, isso me cansa, os fanáticos
Moi, tout c'que j'voulais, c'est qu'on dise "putain, Fall, il kicke"
Eu, tudo o que eu queria, era que dissessem "caramba, Fall, ele arrasa"
J'voulais pas qu'on m'aime à c'point, j'te jure, j'en demandais pas tant
Não queria que me amassem tanto, juro, não pedia tanto
Le succès, ça n'dure qu'un temps
O sucesso, isso só dura um tempo
C'est pour ça qu' j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
É por isso que não esperei que me dissessem "vá embora"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Envelheci, não tenho mais vinte anos
Le succès, ça ne dure qu'un temps
O sucesso, isso só dura um tempo
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Fui embora antes que me dissessem "vá embora"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(Não esperei que me dissessem) "vá embora"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(Fui embora antes que me dissessem) "vá embora"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
Vá embora (vá embora), vá embora
Tu sais, l'succès est une médaille qui a son revers
Você sabe, o sucesso é uma medalha que tem seu reverso
Un revers qui t'met au sol, après, c'est dur d'se refaire
Um reverso que te derruba, depois, é difícil se reerguer
On m'a dit "Fall, tu t'en fous, wesh, prends ton blé
Me disseram "Fall, você não se importa, cara, pegue seu dinheiro
Tournée des Zéniths, on a besoin d'Sexion au grand complet"
Turnê dos Zeniths, precisamos da Sexion completa"
Mais si vous saviez comme ma poitrine était encombrée
Mas se você soubesse como meu peito estava apertado
J'étais incompris, pris pour un con presque
Eu era incompreendido, quase considerado um idiota
Et beaucoup rêvent de célébrité
E muitos sonham com a fama
Dire au public "Sortez les briquets"
Dizer ao público "Acendam os isqueiros"
Mais y'a aussi c'que les gens n'voient pas
Mas também tem o que as pessoas não veem
Si j'avais su, j'serais resté dans ma chambre rapper à voix basse
Se eu soubesse, teria ficado no meu quarto rimando baixinho
Et, quand j'me retrouvais seul, j'me demandais souvent
E, quando me encontrava sozinho, muitas vezes me perguntava
Comment les gens peuvent-ils être aussi décevants
Como as pessoas podem ser tão decepcionantes
Combien j'en ai vu s'improviser potes
Quantos eu vi se tornarem amigos de repente
Comme on synchronise l'iPod, ça symbolise l'époque
Como sincronizamos o iPod, isso simboliza a época
Et les gens t'diront toujours "c'est épatant"
E as pessoas sempre te dirão "isso é impressionante"
Mais, l'succès, ça dure qu'un temps
Mas, o sucesso, isso só dura um tempo
C'est pour ça qu'j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
É por isso que não esperei que me dissessem "vá embora"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Envelheci, não tenho mais vinte anos
Le succès, ça ne dure qu'un temps
O sucesso, isso só dura um tempo
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Fui embora antes que me dissessem "vá embora"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(Não esperei que me dissessem) "vá embora"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "Va-t'en!
(Fui embora antes que me dissessem) "Vá embora!
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
Vá embora (vá embora), vá embora"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Não esperei que me dissessem "vá embora"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Envelheci, não tenho mais vinte anos
Le succès, ça ne dure qu'un temps
O sucesso, isso só dura um tempo
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Fui embora antes que me dissessem "vá embora"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
I didn't wait for them to tell me "go away"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
I've aged, I'm not twenty anymore
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Success, it only lasts for a while
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
I left before they told me "go away"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
I didn't wait for them to tell me "go away"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
I've aged, I'm not twenty anymore
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Success, it only lasts for a while
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
I left before they told me "go away"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(I didn't wait for them to tell me) "go away"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(I left before they told me) "go away"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en
Go away (go away), go away
J'voulais répondre à cette question "Lefa, pourquoi t'es parti?"
I wanted to answer this question "Lefa, why did you leave?"
Sais-tu c'que c'est qu'd'avoir un cœur qui s'divise en deux parties?
Do you know what it's like to have a heart divided into two parts?
La musique, j'suis tombé d'dans depuis tout petit
Music, I've been into it since I was little
Tu sais, quand on t'dit qu't'as du talent, t'as les yeux qui pétillent
You know, when they tell you that you have talent, your eyes sparkle
Et, plus t'avances, et plus tu t'rends compte de c'que tout ça implique
And, the more you advance, the more you realize what all this implies
T'as des valeurs, t'as des principes, mais est-ce que tu les appliques?
You have values, you have principles, but do you apply them?
Sur une piste noire à bosses, ma vie est remplie d'paradoxes
On a black bumpy track, my life is full of paradoxes
Et puis la mort n'envoie pas d'courrier d'préavis par la poste
And then death doesn't send a notice by mail
Tiraillé, dans ma tête, c'est l'foutoir
Torn, in my head, it's a mess
J'entends des types brailler, j'crois qu'je suis mon pire allié
I hear guys yelling, I think I'm my own worst enemy
Trop d'éloges, trop d'fleurs, faut qu'tu redescendes
Too many praises, too many flowers, you need to come down
Redescends, tu vas finir par te croire au-dessus des gens
Come down, you're going to end up thinking you're above people
Ça m'fait peur, ça m'fatigue, les fanatiques
It scares me, it tires me, the fanatics
Moi, tout c'que j'voulais, c'est qu'on dise "putain, Fall, il kicke"
All I wanted was for people to say "damn, Fall, he kicks"
J'voulais pas qu'on m'aime à c'point, j'te jure, j'en demandais pas tant
I didn't want to be loved to this point, I swear, I didn't ask for so much
Le succès, ça n'dure qu'un temps
Success, it only lasts for a while
C'est pour ça qu' j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
That's why I didn't wait for them to tell me "go away"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
I've aged, I'm not twenty anymore
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Success, it only lasts for a while
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
I left before they told me "go away"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(I didn't wait for them to tell me) "go away"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(I left before they told me) "go away"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
Go away (go away), go away"
Tu sais, l'succès est une médaille qui a son revers
You know, success is a medal that has its downside
Un revers qui t'met au sol, après, c'est dur d'se refaire
A downside that puts you on the ground, afterwards, it's hard to recover
On m'a dit "Fall, tu t'en fous, wesh, prends ton blé
They told me "Fall, you don't care, wesh, take your money
Tournée des Zéniths, on a besoin d'Sexion au grand complet"
Tour of the Zeniths, we need Sexion in full"
Mais si vous saviez comme ma poitrine était encombrée
But if you knew how crowded my chest was
J'étais incompris, pris pour un con presque
I was misunderstood, taken for a fool almost
Et beaucoup rêvent de célébrité
And many dream of fame
Dire au public "Sortez les briquets"
Tell the public "Get out the lighters"
Mais y'a aussi c'que les gens n'voient pas
But there's also what people don't see
Si j'avais su, j'serais resté dans ma chambre rapper à voix basse
If I had known, I would have stayed in my room rapping in a low voice
Et, quand j'me retrouvais seul, j'me demandais souvent
And, when I found myself alone, I often wondered
Comment les gens peuvent-ils être aussi décevants
How can people be so disappointing
Combien j'en ai vu s'improviser potes
How many I've seen improvise as friends
Comme on synchronise l'iPod, ça symbolise l'époque
Like we synchronize the iPod, it symbolizes the era
Et les gens t'diront toujours "c'est épatant"
And people will always tell you "it's amazing"
Mais, l'succès, ça dure qu'un temps
But, success, it only lasts for a while
C'est pour ça qu'j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
That's why I didn't wait for them to tell me "go away"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
I've aged, I'm not twenty anymore
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Success, it only lasts for a while
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
I left before they told me "go away"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(I didn't wait for them to tell me) "go away"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "Va-t'en!
(I left before they told me) "Go away!
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
Go away (go away), go away"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
I didn't wait for them to tell me "go away"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
I've aged, I'm not twenty anymore
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Success, it only lasts for a while
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
I left before they told me "go away"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
No esperé a que me dijeran "vete"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
He envejecido, ya no tengo veinte años
Le succès, ça ne dure qu'un temps
El éxito, solo dura un tiempo
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Me fui antes de que me dijeran "vete"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
No esperé a que me dijeran "vete"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
He envejecido, ya no tengo veinte años
Le succès, ça ne dure qu'un temps
El éxito, solo dura un tiempo
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Me fui antes de que me dijeran "vete"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(No esperé a que me dijeran) "vete"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(Me fui antes de que me dijeran) "vete"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en
Vete (vete), vete
J'voulais répondre à cette question "Lefa, pourquoi t'es parti?"
Quería responder a esta pregunta "Lefa, ¿por qué te fuiste?"
Sais-tu c'que c'est qu'd'avoir un cœur qui s'divise en deux parties?
¿Sabes lo que es tener un corazón dividido en dos partes?
La musique, j'suis tombé d'dans depuis tout petit
La música, me he caído en ella desde pequeño
Tu sais, quand on t'dit qu't'as du talent, t'as les yeux qui pétillent
Sabes, cuando te dicen que tienes talento, tus ojos brillan
Et, plus t'avances, et plus tu t'rends compte de c'que tout ça implique
Y, cuanto más avanzas, más te das cuenta de lo que todo eso implica
T'as des valeurs, t'as des principes, mais est-ce que tu les appliques?
Tienes valores, tienes principios, pero ¿los aplicas?
Sur une piste noire à bosses, ma vie est remplie d'paradoxes
En una pista negra con baches, mi vida está llena de paradojas
Et puis la mort n'envoie pas d'courrier d'préavis par la poste
Y luego la muerte no envía una carta de preaviso por correo
Tiraillé, dans ma tête, c'est l'foutoir
Desgarrado, en mi cabeza, es un desastre
J'entends des types brailler, j'crois qu'je suis mon pire allié
Oigo a tipos gritar, creo que soy mi peor aliado
Trop d'éloges, trop d'fleurs, faut qu'tu redescendes
Demasiados elogios, demasiadas flores, necesitas bajar
Redescends, tu vas finir par te croire au-dessus des gens
Baja, vas a terminar creyéndote por encima de la gente
Ça m'fait peur, ça m'fatigue, les fanatiques
Me asusta, me cansa, los fanáticos
Moi, tout c'que j'voulais, c'est qu'on dise "putain, Fall, il kicke"
Yo, todo lo que quería, es que dijeran "joder, Fall, él patea"
J'voulais pas qu'on m'aime à c'point, j'te jure, j'en demandais pas tant
No quería que me amaran tanto, te juro, no pedía tanto
Le succès, ça n'dure qu'un temps
El éxito, solo dura un tiempo
C'est pour ça qu' j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Por eso no esperé a que me dijeran "vete"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
He envejecido, ya no tengo veinte años
Le succès, ça ne dure qu'un temps
El éxito, solo dura un tiempo
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Me fui antes de que me dijeran "vete"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(No esperé a que me dijeran) "vete"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(Me fui antes de que me dijeran) "vete"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
Vete (vete), vete
Tu sais, l'succès est une médaille qui a son revers
Sabes, el éxito es una medalla que tiene su reverso
Un revers qui t'met au sol, après, c'est dur d'se refaire
Un reverso que te tira al suelo, después, es difícil recuperarse
On m'a dit "Fall, tu t'en fous, wesh, prends ton blé
Me dijeron "Fall, no te importa, toma tu dinero
Tournée des Zéniths, on a besoin d'Sexion au grand complet"
Gira de los Zeniths, necesitamos a Sexion al completo"
Mais si vous saviez comme ma poitrine était encombrée
Pero si supieras cómo mi pecho estaba abrumado
J'étais incompris, pris pour un con presque
Estaba incomprendido, casi tomado por un tonto
Et beaucoup rêvent de célébrité
Y muchos sueñan con la fama
Dire au public "Sortez les briquets"
Decirle al público "Sacad los encendedores"
Mais y'a aussi c'que les gens n'voient pas
Pero también está lo que la gente no ve
Si j'avais su, j'serais resté dans ma chambre rapper à voix basse
Si lo hubiera sabido, me habría quedado en mi habitación rapeando en voz baja
Et, quand j'me retrouvais seul, j'me demandais souvent
Y, cuando me encontraba solo, a menudo me preguntaba
Comment les gens peuvent-ils être aussi décevants
¿Cómo pueden ser las personas tan decepcionantes?
Combien j'en ai vu s'improviser potes
Cuántos he visto improvisar amigos
Comme on synchronise l'iPod, ça symbolise l'époque
Como sincronizamos el iPod, eso simboliza la época
Et les gens t'diront toujours "c'est épatant"
Y la gente siempre te dirá "es asombroso"
Mais, l'succès, ça dure qu'un temps
Pero, el éxito, solo dura un tiempo
C'est pour ça qu'j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Por eso no esperé a que me dijeran "vete"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
He envejecido, ya no tengo veinte años
Le succès, ça ne dure qu'un temps
El éxito, solo dura un tiempo
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Me fui antes de que me dijeran "vete"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(No esperé a que me dijeran) "vete"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "Va-t'en!
(Me fui antes de que me dijeran) "¡Vete!
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
Vete (vete), vete"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
No esperé a que me dijeran "vete"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
He envejecido, ya no tengo veinte años
Le succès, ça ne dure qu'un temps
El éxito, solo dura un tiempo
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Me fui antes de que me dijeran "vete"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Ich habe nicht gewartet, bis man mir sagt "geh weg"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Ich bin älter geworden, ich bin nicht mehr zwanzig
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Erfolg, das hält nur eine Weile
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Ich bin gegangen, bevor man mir sagte "geh weg"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Ich habe nicht gewartet, bis man mir sagt "geh weg"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Ich bin älter geworden, ich bin nicht mehr zwanzig
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Erfolg, das hält nur eine Weile
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Ich bin gegangen, bevor man mir sagte "geh weg"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(Ich habe nicht gewartet, bis man mir sagt) "geh weg"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(Ich bin gegangen, bevor man mir sagt) "geh weg"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en
Geh weg (geh weg), geh weg
J'voulais répondre à cette question "Lefa, pourquoi t'es parti?"
Ich wollte auf diese Frage antworten "Lefa, warum bist du gegangen?"
Sais-tu c'que c'est qu'd'avoir un cœur qui s'divise en deux parties?
Weißt du, was es bedeutet, ein Herz zu haben, das sich in zwei Teile teilt?
La musique, j'suis tombé d'dans depuis tout petit
Musik, ich bin seit meiner Kindheit darin gefallen
Tu sais, quand on t'dit qu't'as du talent, t'as les yeux qui pétillent
Du weißt, wenn man dir sagt, dass du Talent hast, leuchten deine Augen
Et, plus t'avances, et plus tu t'rends compte de c'que tout ça implique
Und je weiter du vorankommst, desto mehr merkst du, was das alles bedeutet
T'as des valeurs, t'as des principes, mais est-ce que tu les appliques?
Du hast Werte, du hast Prinzipien, aber wendest du sie an?
Sur une piste noire à bosses, ma vie est remplie d'paradoxes
Auf einer schwarzen Buckelpiste ist mein Leben voller Paradoxien
Et puis la mort n'envoie pas d'courrier d'préavis par la poste
Und der Tod schickt keine Vorankündigung per Post
Tiraillé, dans ma tête, c'est l'foutoir
Zerrissen, in meinem Kopf ist es ein Durcheinander
J'entends des types brailler, j'crois qu'je suis mon pire allié
Ich höre Typen brüllen, ich glaube, ich bin mein schlimmster Verbündeter
Trop d'éloges, trop d'fleurs, faut qu'tu redescendes
Zu viel Lob, zu viele Blumen, du musst runterkommen
Redescends, tu vas finir par te croire au-dessus des gens
Komm runter, du wirst dich über die Leute stellen
Ça m'fait peur, ça m'fatigue, les fanatiques
Das macht mir Angst, das macht mich müde, die Fanatiker
Moi, tout c'que j'voulais, c'est qu'on dise "putain, Fall, il kicke"
Alles, was ich wollte, war, dass die Leute sagen "verdammt, Fall, er kickt"
J'voulais pas qu'on m'aime à c'point, j'te jure, j'en demandais pas tant
Ich wollte nicht, dass man mich so sehr liebt, ich schwöre, ich habe nicht so viel verlangt
Le succès, ça n'dure qu'un temps
Erfolg, das hält nur eine Weile
C'est pour ça qu' j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Deshalb habe ich nicht gewartet, bis man mir sagt "geh weg"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Ich bin älter geworden, ich bin nicht mehr zwanzig
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Erfolg, das hält nur eine Weile
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Ich bin gegangen, bevor man mir sagte "geh weg"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(Ich habe nicht gewartet, bis man mir sagt) "geh weg"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(Ich bin gegangen, bevor man mir sagt) "geh weg"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
Geh weg (geh weg), geh weg"
Tu sais, l'succès est une médaille qui a son revers
Du weißt, Erfolg ist eine Medaille mit einer Kehrseite
Un revers qui t'met au sol, après, c'est dur d'se refaire
Eine Kehrseite, die dich zu Boden wirft, danach ist es schwer, sich wieder aufzurappeln
On m'a dit "Fall, tu t'en fous, wesh, prends ton blé
Man hat mir gesagt "Fall, es ist dir egal, nimm dein Geld
Tournée des Zéniths, on a besoin d'Sexion au grand complet"
Tour der Zeniths, wir brauchen Sexion in voller Besetzung"
Mais si vous saviez comme ma poitrine était encombrée
Aber wenn ihr wüsstet, wie sehr meine Brust belastet war
J'étais incompris, pris pour un con presque
Ich wurde missverstanden, fast für einen Idioten gehalten
Et beaucoup rêvent de célébrité
Und viele träumen von Ruhm
Dire au public "Sortez les briquets"
Dem Publikum sagen "Zündet die Feuerzeuge an"
Mais y'a aussi c'que les gens n'voient pas
Aber es gibt auch das, was die Leute nicht sehen
Si j'avais su, j'serais resté dans ma chambre rapper à voix basse
Hätte ich es gewusst, wäre ich in meinem Zimmer geblieben und hätte leise gerappt
Et, quand j'me retrouvais seul, j'me demandais souvent
Und wenn ich alleine war, habe ich mich oft gefragt
Comment les gens peuvent-ils être aussi décevants
Wie können die Leute so enttäuschend sein
Combien j'en ai vu s'improviser potes
Wie viele habe ich gesehen, die sich als Freunde ausgeben
Comme on synchronise l'iPod, ça symbolise l'époque
Wie man den iPod synchronisiert, das symbolisiert die Zeit
Et les gens t'diront toujours "c'est épatant"
Und die Leute werden dir immer sagen "das ist erstaunlich"
Mais, l'succès, ça dure qu'un temps
Aber Erfolg, das hält nur eine Weile
C'est pour ça qu'j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Deshalb habe ich nicht gewartet, bis man mir sagt "geh weg"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Ich bin älter geworden, ich bin nicht mehr zwanzig
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Erfolg, das hält nur eine Weile
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Ich bin gegangen, bevor man mir sagte "geh weg"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(Ich habe nicht gewartet, bis man mir sagt) "geh weg"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "Va-t'en!
(Ich bin gegangen, bevor man mir sagt) "Geh weg!
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
Geh weg (geh weg), geh weg"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Ich habe nicht gewartet, bis man mir sagt "geh weg"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Ich bin älter geworden, ich bin nicht mehr zwanzig
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Erfolg, das hält nur eine Weile
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Ich bin gegangen, bevor man mir sagte "geh weg"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Non ho aspettato che mi dicessero "vattene"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Ho invecchiato, non ho più vent'anni
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Il successo, dura solo un po'
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Sono andato via prima che mi dicessero "vattene"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Non ho aspettato che mi dicessero "vattene"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Ho invecchiato, non ho più vent'anni
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Il successo, dura solo un po'
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Sono andato via prima che mi dicessero "vattene"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(Non ho aspettato che mi dicessero) "vattene"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(Sono andato via prima che mi dicessero) "vattene"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en
Vattene (vattene), vattene
J'voulais répondre à cette question "Lefa, pourquoi t'es parti?"
Volevo rispondere a questa domanda "Lefa, perché sei andato via?"
Sais-tu c'que c'est qu'd'avoir un cœur qui s'divise en deux parties?
Sai cosa significa avere un cuore diviso in due parti?
La musique, j'suis tombé d'dans depuis tout petit
La musica, ci sono caduto dentro da piccolo
Tu sais, quand on t'dit qu't'as du talent, t'as les yeux qui pétillent
Sai, quando ti dicono che hai talento, i tuoi occhi brillano
Et, plus t'avances, et plus tu t'rends compte de c'que tout ça implique
E, più vai avanti, più ti rendi conto di cosa tutto ciò implica
T'as des valeurs, t'as des principes, mais est-ce que tu les appliques?
Hai dei valori, hai dei principi, ma li applichi?
Sur une piste noire à bosses, ma vie est remplie d'paradoxes
Su una pista nera con gobbe, la mia vita è piena di paradossi
Et puis la mort n'envoie pas d'courrier d'préavis par la poste
E poi la morte non manda preavvisi per posta
Tiraillé, dans ma tête, c'est l'foutoir
Strappato, nella mia testa, è un casino
J'entends des types brailler, j'crois qu'je suis mon pire allié
Sento dei tipi urlare, credo di essere il mio peggior alleato
Trop d'éloges, trop d'fleurs, faut qu'tu redescendes
Troppi elogi, troppi fiori, devi scendere
Redescends, tu vas finir par te croire au-dessus des gens
Scendi, finirai per crederti superiore agli altri
Ça m'fait peur, ça m'fatigue, les fanatiques
Mi fa paura, mi stanca, i fanatici
Moi, tout c'que j'voulais, c'est qu'on dise "putain, Fall, il kicke"
Io, tutto quello che volevo, era che dicessero "cazzo, Fall, lui calcia"
J'voulais pas qu'on m'aime à c'point, j'te jure, j'en demandais pas tant
Non volevo che mi amassero a questo punto, ti giuro, non ne chiedevo tanto
Le succès, ça n'dure qu'un temps
Il successo, dura solo un po'
C'est pour ça qu' j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
È per questo che non ho aspettato che mi dicessero "vattene"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Ho invecchiato, non ho più vent'anni
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Il successo, dura solo un po'
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Sono andato via prima che mi dicessero "vattene"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(Non ho aspettato che mi dicessero) "vattene"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(Sono andato via prima che mi dicessero) "vattene"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
Vattene (vattene), vattene"
Tu sais, l'succès est une médaille qui a son revers
Sai, il successo è una medaglia che ha il suo rovescio
Un revers qui t'met au sol, après, c'est dur d'se refaire
Un rovescio che ti mette a terra, dopo, è difficile riprendersi
On m'a dit "Fall, tu t'en fous, wesh, prends ton blé
Mi hanno detto "Fall, non te ne frega niente, prendi i tuoi soldi
Tournée des Zéniths, on a besoin d'Sexion au grand complet"
Tour dei Zenith, abbiamo bisogno di Sexion al completo"
Mais si vous saviez comme ma poitrine était encombrée
Ma se sapeste quanto il mio petto era ingombro
J'étais incompris, pris pour un con presque
Ero incompreso, preso per un idiota quasi
Et beaucoup rêvent de célébrité
E molti sognano la celebrità
Dire au public "Sortez les briquets"
Dire al pubblico "Tirate fuori gli accendini"
Mais y'a aussi c'que les gens n'voient pas
Ma c'è anche quello che la gente non vede
Si j'avais su, j'serais resté dans ma chambre rapper à voix basse
Se avessi saputo, sarei rimasto nella mia stanza a rappare a voce bassa
Et, quand j'me retrouvais seul, j'me demandais souvent
E, quando mi trovavo da solo, mi chiedevo spesso
Comment les gens peuvent-ils être aussi décevants
Come possono le persone essere così deludenti
Combien j'en ai vu s'improviser potes
Quanti ne ho visti improvvisarsi amici
Comme on synchronise l'iPod, ça symbolise l'époque
Come si sincronizza l'iPod, simbolizza l'epoca
Et les gens t'diront toujours "c'est épatant"
E la gente ti dirà sempre "è stupefacente"
Mais, l'succès, ça dure qu'un temps
Ma, il successo, dura solo un po'
C'est pour ça qu'j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
È per questo che non ho aspettato che mi dicessero "vattene"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Ho invecchiato, non ho più vent'anni
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Il successo, dura solo un po'
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Sono andato via prima che mi dicessero "vattene"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(Non ho aspettato che mi dicessero) "vattene"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "Va-t'en!
(Sono andato via prima che mi dicessero) "Vattene!
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
Vattene (vattene), vattene"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Non ho aspettato che mi dicessero "vattene"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Ho invecchiato, non ho più vent'anni
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Il successo, dura solo un po'
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Sono andato via prima che mi dicessero "vattene"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Saya tidak menunggu sampai mereka berkata "pergilah"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Saya telah menua, saya tidak lagi berusia dua puluh tahun
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Kesuksesan, itu hanya bertahan sebentar
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Saya pergi sebelum mereka berkata "pergilah"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Saya tidak menunggu sampai mereka berkata "pergilah"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Saya telah menua, saya tidak lagi berusia dua puluh tahun
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Kesuksesan, itu hanya bertahan sebentar
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Saya pergi sebelum mereka berkata "pergilah"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(Saya tidak menunggu sampai mereka berkata) "pergilah"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(Saya pergi sebelum mereka berkata) "pergilah"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en
Pergilah (pergilah), pergilah
J'voulais répondre à cette question "Lefa, pourquoi t'es parti?"
Saya ingin menjawab pertanyaan ini "Lefa, mengapa kamu pergi?"
Sais-tu c'que c'est qu'd'avoir un cœur qui s'divise en deux parties?
Apakah kamu tahu apa rasanya memiliki hati yang terbagi menjadi dua bagian?
La musique, j'suis tombé d'dans depuis tout petit
Musik, saya jatuh ke dalamnya sejak kecil
Tu sais, quand on t'dit qu't'as du talent, t'as les yeux qui pétillent
Kamu tahu, ketika orang-orang berkata kamu berbakat, matamu berkilau
Et, plus t'avances, et plus tu t'rends compte de c'que tout ça implique
Dan, semakin kamu maju, semakin kamu menyadari apa yang semua ini berarti
T'as des valeurs, t'as des principes, mais est-ce que tu les appliques?
Kamu memiliki nilai, kamu memiliki prinsip, tapi apakah kamu menerapkannya?
Sur une piste noire à bosses, ma vie est remplie d'paradoxes
Di jalur hitam berbukit, hidupku penuh dengan paradoks
Et puis la mort n'envoie pas d'courrier d'préavis par la poste
Dan kemudian kematian tidak mengirim surat pemberitahuan melalui pos
Tiraillé, dans ma tête, c'est l'foutoir
Terpecah, di dalam kepala saya, itu berantakan
J'entends des types brailler, j'crois qu'je suis mon pire allié
Saya mendengar orang-orang berteriak, saya pikir saya adalah musuh terburuk saya sendiri
Trop d'éloges, trop d'fleurs, faut qu'tu redescendes
Terlalu banyak pujian, terlalu banyak bunga, kamu harus turun
Redescends, tu vas finir par te croire au-dessus des gens
Turun, kamu akan berakhir dengan merasa di atas orang lain
Ça m'fait peur, ça m'fatigue, les fanatiques
Itu membuat saya takut, itu membuat saya lelah, para fanatik
Moi, tout c'que j'voulais, c'est qu'on dise "putain, Fall, il kicke"
Saya, semua yang saya inginkan adalah mereka berkata "sial, Fall, dia menendang"
J'voulais pas qu'on m'aime à c'point, j'te jure, j'en demandais pas tant
Saya tidak ingin mereka mencintai saya sebanyak itu, saya bersumpah, saya tidak meminta banyak
Le succès, ça n'dure qu'un temps
Kesuksesan, itu hanya bertahan sebentar
C'est pour ça qu' j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Itulah sebabnya saya tidak menunggu sampai mereka berkata "pergilah"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Saya telah menua, saya tidak lagi berusia dua puluh tahun
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Kesuksesan, itu hanya bertahan sebentar
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Saya pergi sebelum mereka berkata "pergilah"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(Saya tidak menunggu sampai mereka berkata) "pergilah"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(Saya pergi sebelum mereka berkata) "pergilah"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
Pergilah (pergilah), pergilah"
Tu sais, l'succès est une médaille qui a son revers
Kamu tahu, kesuksesan adalah medali yang memiliki sisi lain
Un revers qui t'met au sol, après, c'est dur d'se refaire
Sebuah sisi lain yang membuatmu jatuh, setelah itu, sulit untuk bangkit kembali
On m'a dit "Fall, tu t'en fous, wesh, prends ton blé
Mereka berkata padaku "Fall, kamu tidak peduli, ambil uangmu
Tournée des Zéniths, on a besoin d'Sexion au grand complet"
Tur Zéniths, kita butuh Sexion lengkap"
Mais si vous saviez comme ma poitrine était encombrée
Tapi jika kalian tahu betapa dada saya terasa sesak
J'étais incompris, pris pour un con presque
Saya merasa tidak dimengerti, dianggap bodoh hampir
Et beaucoup rêvent de célébrité
Dan banyak yang bermimpi tentang ketenaran
Dire au public "Sortez les briquets"
Berkata kepada publik "Keluarlah korek api"
Mais y'a aussi c'que les gens n'voient pas
Tapi ada juga apa yang orang-orang tidak lihat
Si j'avais su, j'serais resté dans ma chambre rapper à voix basse
Jika saya tahu, saya akan tetap di kamar saya merapkan dengan suara rendah
Et, quand j'me retrouvais seul, j'me demandais souvent
Dan, ketika saya sendirian, saya sering bertanya
Comment les gens peuvent-ils être aussi décevants
Bagaimana orang bisa begitu mengecewakan
Combien j'en ai vu s'improviser potes
Berapa banyak yang saya lihat berpura-pura menjadi teman
Comme on synchronise l'iPod, ça symbolise l'époque
Seperti kita menyinkronkan iPod, itu melambangkan era
Et les gens t'diront toujours "c'est épatant"
Dan orang-orang akan selalu berkata "itu menakjubkan"
Mais, l'succès, ça dure qu'un temps
Tapi, kesuksesan, itu hanya bertahan sebentar
C'est pour ça qu'j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Itulah sebabnya saya tidak menunggu sampai mereka berkata "pergilah"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Saya telah menua, saya tidak lagi berusia dua puluh tahun
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Kesuksesan, itu hanya bertahan sebentar
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Saya pergi sebelum mereka berkata "pergilah"
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(Saya tidak menunggu sampai mereka berkata) "pergilah"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "Va-t'en!
(Saya pergi sebelum mereka berkata) "Pergilah!
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
Pergilah (pergilah), pergilah"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
Saya tidak menunggu sampai mereka berkata "pergilah"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
Saya telah menua, saya tidak lagi berusia dua puluh tahun
Le succès, ça ne dure qu'un temps
Kesuksesan, itu hanya bertahan sebentar
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
Saya pergi sebelum mereka berkata "pergilah"
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
我没有等别人告诉我"走开"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
我已经老了,我已经不再是二十岁
Le succès, ça ne dure qu'un temps
成功,只是暂时的
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
我在别人告诉我"走开"之前就离开了
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
我没有等别人告诉我"走开"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
我已经老了,我已经不再是二十岁
Le succès, ça ne dure qu'un temps
成功,只是暂时的
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
我在别人告诉我"走开"之前就离开了
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(我没有等别人告诉我)"走开"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(我在别人告诉我之前就离开了)"走开"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en
走开(走开),走开
J'voulais répondre à cette question "Lefa, pourquoi t'es parti?"
我想回答这个问题“Lefa,你为什么离开?”
Sais-tu c'que c'est qu'd'avoir un cœur qui s'divise en deux parties?
你知道心被分成两半是什么感觉吗?
La musique, j'suis tombé d'dans depuis tout petit
音乐,我从小就爱上了
Tu sais, quand on t'dit qu't'as du talent, t'as les yeux qui pétillent
你知道,当人们告诉你你有才华,你的眼睛会闪烁
Et, plus t'avances, et plus tu t'rends compte de c'que tout ça implique
而且,你越前进,你就越意识到这一切意味着什么
T'as des valeurs, t'as des principes, mais est-ce que tu les appliques?
你有价值观,你有原则,但你是否应用它们?
Sur une piste noire à bosses, ma vie est remplie d'paradoxes
在一个充满坎坷的黑色跑道上,我的生活充满了矛盾
Et puis la mort n'envoie pas d'courrier d'préavis par la poste
而且死亡并不会提前通过邮件通知
Tiraillé, dans ma tête, c'est l'foutoir
我在内心深处感到痛苦,我的头脑一片混乱
J'entends des types brailler, j'crois qu'je suis mon pire allié
我听到人们大声喊叫,我认为我是我自己最大的敌人
Trop d'éloges, trop d'fleurs, faut qu'tu redescendes
太多的赞美,太多的花,你需要回到现实
Redescends, tu vas finir par te croire au-dessus des gens
回到现实,你会开始相信你高人一等
Ça m'fait peur, ça m'fatigue, les fanatiques
这让我害怕,这让我疲倦,狂热的粉丝
Moi, tout c'que j'voulais, c'est qu'on dise "putain, Fall, il kicke"
我,我只想听到人们说“他真棒”
J'voulais pas qu'on m'aime à c'point, j'te jure, j'en demandais pas tant
我并不希望人们这么喜欢我,我发誓,我并没有要求太多
Le succès, ça n'dure qu'un temps
成功,只是暂时的
C'est pour ça qu' j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
这就是为什么我没有等别人告诉我"走开"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
我已经老了,我已经不再是二十岁
Le succès, ça ne dure qu'un temps
成功,只是暂时的
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
我在别人告诉我"走开"之前就离开了
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(我没有等别人告诉我)"走开"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "va-t'en"
(我在别人告诉我之前就离开了)"走开"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
走开(走开),走开
Tu sais, l'succès est une médaille qui a son revers
你知道,成功是一枚有反面的奖牌
Un revers qui t'met au sol, après, c'est dur d'se refaire
一个会让你倒下的反面,之后,重新站起来很难
On m'a dit "Fall, tu t'en fous, wesh, prends ton blé
有人告诉我“Fall,你不在乎,拿你的钱
Tournée des Zéniths, on a besoin d'Sexion au grand complet"
全国巡演,我们需要全体成员”
Mais si vous saviez comme ma poitrine était encombrée
但如果你们知道我的胸口有多沉重
J'étais incompris, pris pour un con presque
我被误解,被当作傻瓜
Et beaucoup rêvent de célébrité
很多人都梦想成名
Dire au public "Sortez les briquets"
对公众说“点燃打火机”
Mais y'a aussi c'que les gens n'voient pas
但也有人们看不到的事情
Si j'avais su, j'serais resté dans ma chambre rapper à voix basse
如果我早知道,我就会留在房间里低声说唱
Et, quand j'me retrouvais seul, j'me demandais souvent
而且,当我独自一人时,我经常问自己
Comment les gens peuvent-ils être aussi décevants
人们怎么会如此令人失望
Combien j'en ai vu s'improviser potes
我看到很多人自称为朋友
Comme on synchronise l'iPod, ça symbolise l'époque
就像同步iPod一样,这象征着这个时代
Et les gens t'diront toujours "c'est épatant"
人们总是会告诉你“这真是太棒了”
Mais, l'succès, ça dure qu'un temps
但是,成功只是暂时的
C'est pour ça qu'j'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
这就是为什么我没有等别人告诉我"走开"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
我已经老了,我已经不再是二十岁
Le succès, ça ne dure qu'un temps
成功,只是暂时的
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
我在别人告诉我"走开"之前就离开了
(J'n'ai pas attendu qu'on m'dise) "va-t'en"
(我没有等别人告诉我)"走开"
(J'suis parti avant qu'on m'dise) "Va-t'en!
(我在别人告诉我之前就离开了)"走开"
Va-t'en (va-t'en), va-t'en"
走开(走开),走开
J'n'ai pas attendu qu'on m'dise "va-t'en"
我没有等别人告诉我"走开"
J'ai pris de l'âge, j'n'ai plus vingt ans
我已经老了,我已经不再是二十岁
Le succès, ça ne dure qu'un temps
成功,只是暂时的
J'suis parti avant qu'on m'dise "va-t'en"
我在别人告诉我"走开"之前就离开了

Curiosidades sobre a música 20 ans de Lefa

Quando a música “20 ans” foi lançada por Lefa?
A música 20 ans foi lançada em 2016, no álbum “Monsieur Fall”.
De quem é a composição da música “20 ans” de Lefa?
A música “20 ans” de Lefa foi composta por KARIM FALL, STANY ROGER KIBULU, HUGO MANGON.

Músicas mais populares de Lefa

Outros artistas de Contemporary R&B