J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Il aurait pu s'mouiller pour toi, mais à l'heure de l'audition, t'as bavé
Elle est h24 sur le trottoir, sa daronne qui fait coucher son bébé
Le produit est trop fort, t'as fait une OD
Les inspecteurs se mettent à enquêter
Dans 2 ans, ils viendront te péter
Ils te suivent, ils s'habillent en PP
Y avait personne quand j'ai fais le gâteau, ils ont tous envie de manger
Je prends tout, je dis pas merci, j'ai jamais rien demandé
Pour du biff, tu me tends la main, mais tu veux pas me remonter
Ça m'arrive de faire des nuits blanches, quand le sh-ca n'est pas rentré
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Tu viens juste de sortir du placard (libérable)
La plupart de tes potos t'ont laché (eh)
On l'a vue faire la folle dans les boites
Tkt on a pas oublié ton passé (rrrah)
Tu fais le fou, tu racontes des histoires
On sait tous que c'est pas toi qui l'a fait (non)
J'ai fait 10 mille eu en 6 heures et mes ennemis d'à côté sont fâchés
Y a ceux qui me détestent et ceux qui m'aiment dans la tess
On joue R, pas d'place pour tout le monde sur le rainté
Y a qu'la daronne qui pourra soulager ma plaie
Et si ça merde, autour de moi y aura qu'mes reufrés
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
J'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Ils m'aiment pas
Ils m'aiment pas
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Tenho vontade de fugir, no teu baseado me faça chapar
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
Eles me dizem que é pesado, mas eu sei que no fundo, eles não me amam
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Eu vejo a dificuldade, no T-max, capacete integral
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Há muitos invejosos, e eu sei que no fundo eles não me amam
Il aurait pu s'mouiller pour toi, mais à l'heure de l'audition, t'as bavé
Ele poderia ter se molhado por você, mas na hora da audição, você babou
Elle est h24 sur le trottoir, sa daronne qui fait coucher son bébé
Ela está 24/7 na calçada, sua mãe fazendo seu bebê dormir
Le produit est trop fort, t'as fait une OD
O produto é muito forte, você teve uma overdose
Les inspecteurs se mettent à enquêter
Os inspetores começam a investigar
Dans 2 ans, ils viendront te péter
Em 2 anos, eles virão para te estourar
Ils te suivent, ils s'habillent en PP
Eles te seguem, eles se vestem como a polícia
Y avait personne quand j'ai fais le gâteau, ils ont tous envie de manger
Não havia ninguém quando eu fiz o bolo, todos querem comer
Je prends tout, je dis pas merci, j'ai jamais rien demandé
Eu pego tudo, não digo obrigado, nunca pedi nada
Pour du biff, tu me tends la main, mais tu veux pas me remonter
Por dinheiro, você me estende a mão, mas não quer me ajudar
Ça m'arrive de faire des nuits blanches, quand le sh-ca n'est pas rentré
Acontece de eu passar noites em claro, quando a droga não entra
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Tenho vontade de fugir, no teu baseado me faça chapar
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
Eles me dizem que é pesado, mas eu sei que no fundo, eles não me amam
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Eu vejo a dificuldade, no T-max, capacete integral
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Há muitos invejosos, e eu sei que no fundo eles não me amam
Tu viens juste de sortir du placard (libérable)
Você acabou de sair do armário (liberável)
La plupart de tes potos t'ont laché (eh)
A maioria dos seus amigos te abandonou (eh)
On l'a vue faire la folle dans les boites
Vimos ela agindo loucamente nas boates
Tkt on a pas oublié ton passé (rrrah)
Não se preocupe, não esquecemos o seu passado (rrrah)
Tu fais le fou, tu racontes des histoires
Você age como um louco, conta histórias
On sait tous que c'est pas toi qui l'a fait (non)
Todos sabemos que não foi você quem fez isso (não)
J'ai fait 10 mille eu en 6 heures et mes ennemis d'à côté sont fâchés
Eu fiz 10 mil euros em 6 horas e meus inimigos ao lado estão chateados
Y a ceux qui me détestent et ceux qui m'aiment dans la tess
Há aqueles que me odeiam e aqueles que me amam no gueto
On joue R, pas d'place pour tout le monde sur le rainté
Jogamos R, não há espaço para todos no carro
Y a qu'la daronne qui pourra soulager ma plaie
Só a mãe que pode aliviar minha dor
Et si ça merde, autour de moi y aura qu'mes reufrés
E se der merda, ao meu redor só terá meus irmãos
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Tenho vontade de fugir, no teu baseado me faça chapar
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
Eles me dizem que é pesado, mas eu sei que no fundo, eles não me amam
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Eu vejo a dificuldade, no T-max, capacete integral
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Há muitos invejosos, e eu sei que no fundo eles não me amam
J'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Eu sei que no fundo eles não me amam
Ils m'aiment pas
Eles não me amam
Ils m'aiment pas
Eles não me amam
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
I want to escape, let me smoke on your joint
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
They tell me it's heavy, but I know deep down, they don't love me
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
I'm escaping the struggle, on the T-max, full-face helmet
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
There are too many jealous people, and I know deep down they don't love me
Il aurait pu s'mouiller pour toi, mais à l'heure de l'audition, t'as bavé
He could have gotten wet for you, but at the time of the audition, you drooled
Elle est h24 sur le trottoir, sa daronne qui fait coucher son bébé
She's 24/7 on the sidewalk, her mom putting her baby to bed
Le produit est trop fort, t'as fait une OD
The product is too strong, you overdosed
Les inspecteurs se mettent à enquêter
The inspectors start to investigate
Dans 2 ans, ils viendront te péter
In 2 years, they will come to bust you
Ils te suivent, ils s'habillent en PP
They follow you, they dress in PP
Y avait personne quand j'ai fais le gâteau, ils ont tous envie de manger
There was no one when I made the cake, they all want to eat
Je prends tout, je dis pas merci, j'ai jamais rien demandé
I take everything, I don't say thank you, I never asked for anything
Pour du biff, tu me tends la main, mais tu veux pas me remonter
For some cash, you lend me a hand, but you don't want to lift me up
Ça m'arrive de faire des nuits blanches, quand le sh-ca n'est pas rentré
I sometimes pull all-nighters, when the stuff hasn't come in
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
I want to escape, let me smoke on your joint
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
They tell me it's heavy, but I know deep down, they don't love me
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
I'm escaping the struggle, on the T-max, full-face helmet
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
There are too many jealous people, and I know deep down they don't love me
Tu viens juste de sortir du placard (libérable)
You just came out of the closet (parole)
La plupart de tes potos t'ont laché (eh)
Most of your buddies have let you down (eh)
On l'a vue faire la folle dans les boites
We saw her go crazy in the clubs
Tkt on a pas oublié ton passé (rrrah)
Don't worry we haven't forgotten your past (rrrah)
Tu fais le fou, tu racontes des histoires
You act crazy, you tell stories
On sait tous que c'est pas toi qui l'a fait (non)
We all know it wasn't you who did it (no)
J'ai fait 10 mille eu en 6 heures et mes ennemis d'à côté sont fâchés
I made 10 thousand euros in 6 hours and my enemies next door are angry
Y a ceux qui me détestent et ceux qui m'aiment dans la tess
There are those who hate me and those who love me in the hood
On joue R, pas d'place pour tout le monde sur le rainté
We play R, there's not enough room for everyone on the rainté
Y a qu'la daronne qui pourra soulager ma plaie
Only mom can soothe my wound
Et si ça merde, autour de moi y aura qu'mes reufrés
And if things go wrong, around me there will only be my brothers
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
I want to escape, let me smoke on your joint
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
They tell me it's heavy, but I know deep down, they don't love me
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
I'm escaping the struggle, on the T-max, full-face helmet
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
There are too many jealous people, and I know deep down they don't love me
J'sais qu'au fond ils m'aiment pas
I know deep down they don't love me
Ils m'aiment pas
They don't love me
Ils m'aiment pas
They don't love me
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Tengo ganas de escapar, en tu porro hazme volar
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
Me dicen que es pesado, pero sé que en el fondo, no me quieren
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Veo la lucha, en el T-max, casco integral
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Hay demasiados celosos, y sé que en el fondo no me quieren
Il aurait pu s'mouiller pour toi, mais à l'heure de l'audition, t'as bavé
Podría haberse mojado por ti, pero a la hora de la audición, te delataste
Elle est h24 sur le trottoir, sa daronne qui fait coucher son bébé
Ella está 24/7 en la acera, su madre acostando a su bebé
Le produit est trop fort, t'as fait une OD
El producto es demasiado fuerte, has tenido una sobredosis
Les inspecteurs se mettent à enquêter
Los inspectores empiezan a investigar
Dans 2 ans, ils viendront te péter
En 2 años, vendrán a buscarte
Ils te suivent, ils s'habillent en PP
Te siguen, se visten de policía
Y avait personne quand j'ai fais le gâteau, ils ont tous envie de manger
No había nadie cuando hice el pastel, todos quieren comer
Je prends tout, je dis pas merci, j'ai jamais rien demandé
Lo tomo todo, no doy las gracias, nunca pedí nada
Pour du biff, tu me tends la main, mais tu veux pas me remonter
Por dinero, me ofreces la mano, pero no quieres ayudarme
Ça m'arrive de faire des nuits blanches, quand le sh-ca n'est pas rentré
A veces paso noches en vela, cuando la droga no ha llegado
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Tengo ganas de escapar, en tu porro hazme volar
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
Me dicen que es pesado, pero sé que en el fondo, no me quieren
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Veo la lucha, en el T-max, casco integral
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Hay demasiados celosos, y sé que en el fondo no me quieren
Tu viens juste de sortir du placard (libérable)
Acabas de salir del armario (liberado)
La plupart de tes potos t'ont laché (eh)
La mayoría de tus amigos te han abandonado (eh)
On l'a vue faire la folle dans les boites
La vimos volverse loca en los clubes
Tkt on a pas oublié ton passé (rrrah)
Tranquilo, no hemos olvidado tu pasado (rrrah)
Tu fais le fou, tu racontes des histoires
Actúas como un loco, cuentas historias
On sait tous que c'est pas toi qui l'a fait (non)
Todos sabemos que no fuiste tú quien lo hizo (no)
J'ai fait 10 mille eu en 6 heures et mes ennemis d'à côté sont fâchés
Hice 10 mil euros en 6 horas y mis enemigos de al lado están enfadados
Y a ceux qui me détestent et ceux qui m'aiment dans la tess
Hay quienes me odian y quienes me quieren en el barrio
On joue R, pas d'place pour tout le monde sur le rainté
Jugamos R, no hay espacio para todos en el coche
Y a qu'la daronne qui pourra soulager ma plaie
Solo la madre podrá aliviar mi herida
Et si ça merde, autour de moi y aura qu'mes reufrés
Y si las cosas van mal, a mi alrededor solo estarán mis hermanos
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Tengo ganas de escapar, en tu porro hazme volar
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
Me dicen que es pesado, pero sé que en el fondo, no me quieren
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Veo la lucha, en el T-max, casco integral
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Hay demasiados celosos, y sé que en el fondo no me quieren
J'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Sé que en el fondo no me quieren
Ils m'aiment pas
No me quieren
Ils m'aiment pas
No me quieren
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Ich habe Lust zu fliehen, lass mich an deinem Joint ziehen
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
Sie sagen mir, es ist schwer, aber ich weiß, im Grunde mögen sie mich nicht
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Ich sehe das Elend, auf dem T-max, Vollvisierhelm
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Es gibt zu viele Neider, und ich weiß, im Grunde mögen sie mich nicht
Il aurait pu s'mouiller pour toi, mais à l'heure de l'audition, t'as bavé
Er hätte sich für dich nass machen können, aber zur Zeit der Anhörung hast du geplaudert
Elle est h24 sur le trottoir, sa daronne qui fait coucher son bébé
Sie ist 24/7 auf dem Gehweg, ihre Mutter bringt ihr Baby ins Bett
Le produit est trop fort, t'as fait une OD
Das Zeug ist zu stark, du hast eine Überdosis genommen
Les inspecteurs se mettent à enquêter
Die Inspektoren fangen an zu ermitteln
Dans 2 ans, ils viendront te péter
In 2 Jahren werden sie dich hochnehmen
Ils te suivent, ils s'habillent en PP
Sie folgen dir, sie kleiden sich als PP
Y avait personne quand j'ai fais le gâteau, ils ont tous envie de manger
Niemand war da, als ich den Kuchen gemacht habe, sie alle wollen essen
Je prends tout, je dis pas merci, j'ai jamais rien demandé
Ich nehme alles, ich sage nicht danke, ich habe nie etwas verlangt
Pour du biff, tu me tends la main, mais tu veux pas me remonter
Für Geld streckst du mir die Hand entgegen, aber du willst mich nicht hochziehen
Ça m'arrive de faire des nuits blanches, quand le sh-ca n'est pas rentré
Manchmal mache ich durch, wenn das Zeug nicht reinkommt
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Ich habe Lust zu fliehen, lass mich an deinem Joint ziehen
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
Sie sagen mir, es ist schwer, aber ich weiß, im Grunde mögen sie mich nicht
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Ich sehe das Elend, auf dem T-max, Vollvisierhelm
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Es gibt zu viele Neider, und ich weiß, im Grunde mögen sie mich nicht
Tu viens juste de sortir du placard (libérable)
Du bist gerade erst aus dem Schrank gekommen (entlassungsfähig)
La plupart de tes potos t'ont laché (eh)
Die meisten deiner Freunde haben dich fallen gelassen (eh)
On l'a vue faire la folle dans les boites
Wir haben sie in den Clubs verrückt spielen sehen
Tkt on a pas oublié ton passé (rrrah)
Mach dir keine Sorgen, wir haben deine Vergangenheit nicht vergessen (rrrah)
Tu fais le fou, tu racontes des histoires
Du spielst den Verrückten, erzählst Geschichten
On sait tous que c'est pas toi qui l'a fait (non)
Wir alle wissen, dass du es nicht warst (nein)
J'ai fait 10 mille eu en 6 heures et mes ennemis d'à côté sont fâchés
Ich habe in 6 Stunden 10.000 Euro gemacht und meine Feinde von nebenan sind sauer
Y a ceux qui me détestent et ceux qui m'aiment dans la tess
Es gibt die, die mich hassen und die, die mich in der Tess lieben
On joue R, pas d'place pour tout le monde sur le rainté
Wir spielen R, es gibt nicht genug Platz für alle auf dem Rainté
Y a qu'la daronne qui pourra soulager ma plaie
Nur die Mutter kann meine Wunde heilen
Et si ça merde, autour de moi y aura qu'mes reufrés
Und wenn es schief geht, werden nur meine Brüder um mich herum sein
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Ich habe Lust zu fliehen, lass mich an deinem Joint ziehen
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
Sie sagen mir, es ist schwer, aber ich weiß, im Grunde mögen sie mich nicht
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Ich sehe das Elend, auf dem T-max, Vollvisierhelm
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Es gibt zu viele Neider, und ich weiß, im Grunde mögen sie mich nicht
J'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Ich weiß, im Grunde mögen sie mich nicht
Ils m'aiment pas
Sie mögen mich nicht
Ils m'aiment pas
Sie mögen mich nicht
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Ho voglia di evadere, sul tuo spinello fammi sballare
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
Mi dicono che è pesante, ma so che in fondo, non mi amano
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Vedo la miseria, sul T-max, casco integrale
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Ci sono troppi gelosi, e so che in fondo non mi amano
Il aurait pu s'mouiller pour toi, mais à l'heure de l'audition, t'as bavé
Avrebbe potuto bagnarsi per te, ma all'ora dell'audizione, hai parlato troppo
Elle est h24 sur le trottoir, sa daronne qui fait coucher son bébé
Lei è h24 sul marciapiede, sua madre che fa dormire il suo bambino
Le produit est trop fort, t'as fait une OD
Il prodotto è troppo forte, hai fatto un'overdose
Les inspecteurs se mettent à enquêter
Gli ispettori iniziano a indagare
Dans 2 ans, ils viendront te péter
Tra 2 anni, verranno a farti saltare
Ils te suivent, ils s'habillent en PP
Ti seguono, si vestono in borghese
Y avait personne quand j'ai fais le gâteau, ils ont tous envie de manger
Non c'era nessuno quando ho fatto la torta, tutti vogliono mangiare
Je prends tout, je dis pas merci, j'ai jamais rien demandé
Prendo tutto, non dico grazie, non ho mai chiesto nulla
Pour du biff, tu me tends la main, mais tu veux pas me remonter
Per dei soldi, mi tendi la mano, ma non vuoi aiutarmi
Ça m'arrive de faire des nuits blanches, quand le sh-ca n'est pas rentré
Mi capita di fare notti in bianco, quando la droga non è arrivata
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Ho voglia di evadere, sul tuo spinello fammi sballare
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
Mi dicono che è pesante, ma so che in fondo, non mi amano
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Vedo la miseria, sul T-max, casco integrale
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Ci sono troppi gelosi, e so che in fondo non mi amano
Tu viens juste de sortir du placard (libérable)
Sei appena uscito dall'armadio (liberabile)
La plupart de tes potos t'ont laché (eh)
La maggior parte dei tuoi amici ti hanno lasciato (eh)
On l'a vue faire la folle dans les boites
L'abbiamo vista fare la pazza nei club
Tkt on a pas oublié ton passé (rrrah)
Non preoccuparti, non abbiamo dimenticato il tuo passato (rrrah)
Tu fais le fou, tu racontes des histoires
Fai il matto, racconti storie
On sait tous que c'est pas toi qui l'a fait (non)
Sappiamo tutti che non sei stato tu a farlo (no)
J'ai fait 10 mille eu en 6 heures et mes ennemis d'à côté sont fâchés
Ho fatto 10 mila euro in 6 ore e i miei nemici accanto sono arrabbiati
Y a ceux qui me détestent et ceux qui m'aiment dans la tess
Ci sono quelli che mi odiano e quelli che mi amano nel quartiere
On joue R, pas d'place pour tout le monde sur le rainté
Giocando a R, non c'è posto per tutti sulla moto
Y a qu'la daronne qui pourra soulager ma plaie
Solo la mamma potrà alleviare il mio dolore
Et si ça merde, autour de moi y aura qu'mes reufrés
E se le cose vanno male, attorno a me ci saranno solo i miei fratelli
J'ai envie d'm'évader, sur ton joint fais moi bédave
Ho voglia di evadere, sul tuo spinello fammi sballare
Ils m'disent que c'est lourd, mais j'sais qu'au fond, ils m'aiment pas
Mi dicono che è pesante, ma so che in fondo, non mi amano
J'ves-qui la galère, sur l'T-max, casque intégral
Vedo la miseria, sul T-max, casco integrale
Y a trop d'jaloux, et j'sais qu'au fond ils m'aiment pas
Ci sono troppi gelosi, e so che in fondo non mi amano
J'sais qu'au fond ils m'aiment pas
So che in fondo non mi amano
Ils m'aiment pas
Non mi amano
Ils m'aiment pas
Non mi amano