Végéta

Karim Zenoud

Letra Tradução

Narcos
Hadouken

Le temps passe, il y a rien de bon, j'ai grandi avec le seum
C'est pareil toutes les nuits, même avec elle, j'me sens seul
J'ai fait la moitié du globe pour avoir des sensations
J'ai de l'amour que pour le Glock et que d'la haine envers le bloc
J'ai su déchirer les cœurs, comment surmonter les peurs?
Il m'a pris toute mon enfance, y a même plus d'eau pour que je pleure
Ma parole, j'suis fatigué des problèmes, j'n'ai même plus de peine
Ce qui me maintient, c'est que j'reviens de loin donc mon frère, je dois bien les ken
Ma vie est incroyable et chaque jour, Dieu m'en est témoin
J'ai survécu à la noyade, marché dans le désert comme un Bédouin
Des amitiés se détruisent, des liens du sang se méprisent
Les dominants se maîtrisent et bien souvent par traîtrise
On prend des montres, on court après le temps
Tout comme le temps qu'tu passes sur ton phone-tél'
Mais les embellis c'est qu'une fois dans la vie, comme les nuages passent dans le ciel
Les potes qui tombent, les mères qui pleurent
Les petits frères sont des pirates, ont soif d'oseille
On rie, on pleure, on vit, on meurt
Au bout du compte, je n'sais même pas c'qu'il vaut la peine

Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
La tristesse du quartier
Mon cœur est noir et matrixé
Les soldats sont tombés
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
La tristesse du quartier
Mon cœur est noir et matrixé

Eh, tu veux nous hagar, on ne va jamais rater l'occas' (jamais)
J'te sors le pot, je te prends 20 pour 100 comme Frank Lucas
J'encaisse les pertes et bénéfices, des porte-jarretelles, du Black Label
J'ai deux enfants, j'suis millionnaire mais j'me réveille comme si je n'avais rien à perdre
Ma vie n'dépend pas d'autrui, pas de bruit, la paix, il n'y a pas de prix
Frère, toi c'est parapluie quand tu te mouilles
Nous, les gilets nous protègent de la pluie
Tu le sais qu'ils nous veulent du mal, nous faire à la moindre erreur
J'suis l'acteur principal dans une vie qui me fait peur
Charisme et séducteur, j'ai l'canon près du cœur
Toi et moi dans un lit, c'est comme pomper des donateurs
Une belle image, une sale erreur
Sur les champs de ruine, j'ai écrasé la seule fleur

Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
La tristesse du quartier
Mon cœur est noir et matrixé
Les soldats sont tombés
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
La tristesse du quartier
Mon cœur est noir et matrixé

Narcos
Narcos
Hadouken
Hadouken
Le temps passe, il y a rien de bon, j'ai grandi avec le seum
O tempo passa, não há nada de bom, cresci com o rancor
C'est pareil toutes les nuits, même avec elle, j'me sens seul
É a mesma coisa todas as noites, mesmo com ela, sinto-me sozinho
J'ai fait la moitié du globe pour avoir des sensations
Fiz metade do globo para ter sensações
J'ai de l'amour que pour le Glock et que d'la haine envers le bloc
Tenho amor apenas pela Glock e ódio pelo bloco
J'ai su déchirer les cœurs, comment surmonter les peurs?
Eu soube partir corações, como superar os medos?
Il m'a pris toute mon enfance, y a même plus d'eau pour que je pleure
Ele levou toda a minha infância, já não há mais água para eu chorar
Ma parole, j'suis fatigué des problèmes, j'n'ai même plus de peine
Minha palavra, estou cansado dos problemas, já não sinto mais dor
Ce qui me maintient, c'est que j'reviens de loin donc mon frère, je dois bien les ken
O que me mantém é que venho de longe, então meu irmão, eu tenho que vencê-los
Ma vie est incroyable et chaque jour, Dieu m'en est témoin
Minha vida é incrível e todos os dias, Deus é minha testemunha
J'ai survécu à la noyade, marché dans le désert comme un Bédouin
Sobrevivi ao afogamento, andei no deserto como um beduíno
Des amitiés se détruisent, des liens du sang se méprisent
Amizades se destroem, laços de sangue são desprezados
Les dominants se maîtrisent et bien souvent par traîtrise
Os dominantes se controlam e muitas vezes por traição
On prend des montres, on court après le temps
Pegamos relógios, corremos atrás do tempo
Tout comme le temps qu'tu passes sur ton phone-tél'
Assim como o tempo que você passa no seu telefone
Mais les embellis c'est qu'une fois dans la vie, comme les nuages passent dans le ciel
Mas os embelezamentos são apenas uma vez na vida, como as nuvens passam no céu
Les potes qui tombent, les mères qui pleurent
Amigos que caem, mães que choram
Les petits frères sont des pirates, ont soif d'oseille
Os irmãos mais novos são piratas, têm sede de dinheiro
On rie, on pleure, on vit, on meurt
Rimos, choramos, vivemos, morremos
Au bout du compte, je n'sais même pas c'qu'il vaut la peine
No final das contas, nem sei o que vale a pena
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
O coração é negro, os irmãos mais novos são matrixados
La tristesse du quartier
A tristeza do bairro
Mon cœur est noir et matrixé
Meu coração é negro e matrixado
Les soldats sont tombés
Os soldados caíram
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
O coração é negro, os irmãos mais novos são matrixados
La tristesse du quartier
A tristeza do bairro
Mon cœur est noir et matrixé
Meu coração é negro e matrixado
Eh, tu veux nous hagar, on ne va jamais rater l'occas' (jamais)
Ei, você quer nos atacar, nunca vamos perder a chance (nunca)
J'te sors le pot, je te prends 20 pour 100 comme Frank Lucas
Eu te mostro o pote, eu te pego 20 por 100 como Frank Lucas
J'encaisse les pertes et bénéfices, des porte-jarretelles, du Black Label
Eu aceito as perdas e lucros, cintas-liga, Black Label
J'ai deux enfants, j'suis millionnaire mais j'me réveille comme si je n'avais rien à perdre
Tenho dois filhos, sou milionário mas acordo como se não tivesse nada a perder
Ma vie n'dépend pas d'autrui, pas de bruit, la paix, il n'y a pas de prix
Minha vida não depende de ninguém, sem barulho, a paz, não tem preço
Frère, toi c'est parapluie quand tu te mouilles
Irmão, você é guarda-chuva quando se molha
Nous, les gilets nous protègent de la pluie
Nós, os coletes nos protegem da chuva
Tu le sais qu'ils nous veulent du mal, nous faire à la moindre erreur
Você sabe que eles nos querem mal, nos pegar no menor erro
J'suis l'acteur principal dans une vie qui me fait peur
Sou o ator principal em uma vida que me assusta
Charisme et séducteur, j'ai l'canon près du cœur
Carismático e sedutor, tenho a arma perto do coração
Toi et moi dans un lit, c'est comme pomper des donateurs
Você e eu na cama, é como bombear doadores
Une belle image, une sale erreur
Uma bela imagem, um erro sujo
Sur les champs de ruine, j'ai écrasé la seule fleur
Nos campos de ruína, esmaguei a única flor
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
O coração é negro, os irmãos mais novos são matrixados
La tristesse du quartier
A tristeza do bairro
Mon cœur est noir et matrixé
Meu coração é negro e matrixado
Les soldats sont tombés
Os soldados caíram
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
O coração é negro, os irmãos mais novos são matrixados
La tristesse du quartier
A tristeza do bairro
Mon cœur est noir et matrixé
Meu coração é negro e matrixado
Narcos
Narcos
Hadouken
Hadouken
Le temps passe, il y a rien de bon, j'ai grandi avec le seum
Time passes, there's nothing good, I grew up with bitterness
C'est pareil toutes les nuits, même avec elle, j'me sens seul
It's the same every night, even with her, I feel alone
J'ai fait la moitié du globe pour avoir des sensations
I've traveled half the globe for sensations
J'ai de l'amour que pour le Glock et que d'la haine envers le bloc
I only have love for the Glock and hatred for the block
J'ai su déchirer les cœurs, comment surmonter les peurs?
I knew how to tear hearts, how to overcome fears?
Il m'a pris toute mon enfance, y a même plus d'eau pour que je pleure
He took all my childhood, there's no more water for me to cry
Ma parole, j'suis fatigué des problèmes, j'n'ai même plus de peine
My word, I'm tired of problems, I don't even have sorrow anymore
Ce qui me maintient, c'est que j'reviens de loin donc mon frère, je dois bien les ken
What keeps me going is that I've come from far so my brother, I have to beat them
Ma vie est incroyable et chaque jour, Dieu m'en est témoin
My life is incredible and every day, God is my witness
J'ai survécu à la noyade, marché dans le désert comme un Bédouin
I survived drowning, walked in the desert like a Bedouin
Des amitiés se détruisent, des liens du sang se méprisent
Friendships are destroyed, blood ties are despised
Les dominants se maîtrisent et bien souvent par traîtrise
The dominant ones control themselves and often by treachery
On prend des montres, on court après le temps
We take watches, we chase after time
Tout comme le temps qu'tu passes sur ton phone-tél'
Just like the time you spend on your phone
Mais les embellis c'est qu'une fois dans la vie, comme les nuages passent dans le ciel
But the embellishments are only once in a lifetime, like clouds passing in the sky
Les potes qui tombent, les mères qui pleurent
Friends who fall, mothers who cry
Les petits frères sont des pirates, ont soif d'oseille
Little brothers are pirates, thirsty for money
On rie, on pleure, on vit, on meurt
We laugh, we cry, we live, we die
Au bout du compte, je n'sais même pas c'qu'il vaut la peine
In the end, I don't even know what's worth it
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
The heart is black, little brothers are matrixed
La tristesse du quartier
The sadness of the neighborhood
Mon cœur est noir et matrixé
My heart is black and matrixed
Les soldats sont tombés
The soldiers have fallen
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
The heart is black, little brothers are matrixed
La tristesse du quartier
The sadness of the neighborhood
Mon cœur est noir et matrixé
My heart is black and matrixed
Eh, tu veux nous hagar, on ne va jamais rater l'occas' (jamais)
Hey, you want to beat us, we will never miss the chance (never)
J'te sors le pot, je te prends 20 pour 100 comme Frank Lucas
I take out the pot, I take 20 percent like Frank Lucas
J'encaisse les pertes et bénéfices, des porte-jarretelles, du Black Label
I cash in losses and profits, garter belts, Black Label
J'ai deux enfants, j'suis millionnaire mais j'me réveille comme si je n'avais rien à perdre
I have two children, I'm a millionaire but I wake up as if I have nothing to lose
Ma vie n'dépend pas d'autrui, pas de bruit, la paix, il n'y a pas de prix
My life doesn't depend on others, no noise, peace, there's no price
Frère, toi c'est parapluie quand tu te mouilles
Brother, you're an umbrella when you get wet
Nous, les gilets nous protègent de la pluie
We, the vests protect us from the rain
Tu le sais qu'ils nous veulent du mal, nous faire à la moindre erreur
You know they want to harm us, catch us at the slightest mistake
J'suis l'acteur principal dans une vie qui me fait peur
I'm the main actor in a life that scares me
Charisme et séducteur, j'ai l'canon près du cœur
Charismatic and seductive, I have the gun near my heart
Toi et moi dans un lit, c'est comme pomper des donateurs
You and me in a bed, it's like pumping donors
Une belle image, une sale erreur
A beautiful image, a dirty mistake
Sur les champs de ruine, j'ai écrasé la seule fleur
On the fields of ruin, I crushed the only flower
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
The heart is black, little brothers are matrixed
La tristesse du quartier
The sadness of the neighborhood
Mon cœur est noir et matrixé
My heart is black and matrixed
Les soldats sont tombés
The soldiers have fallen
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
The heart is black, little brothers are matrixed
La tristesse du quartier
The sadness of the neighborhood
Mon cœur est noir et matrixé
My heart is black and matrixed
Narcos
Narcos
Hadouken
Hadouken
Le temps passe, il y a rien de bon, j'ai grandi avec le seum
El tiempo pasa, no hay nada bueno, crecí con el resentimiento
C'est pareil toutes les nuits, même avec elle, j'me sens seul
Es lo mismo todas las noches, incluso con ella, me siento solo
J'ai fait la moitié du globe pour avoir des sensations
He recorrido medio mundo para tener sensaciones
J'ai de l'amour que pour le Glock et que d'la haine envers le bloc
Solo tengo amor por el Glock y odio hacia el bloque
J'ai su déchirer les cœurs, comment surmonter les peurs?
Supe romper corazones, ¿cómo superar los miedos?
Il m'a pris toute mon enfance, y a même plus d'eau pour que je pleure
Me robó toda mi infancia, ya no hay agua para que llore
Ma parole, j'suis fatigué des problèmes, j'n'ai même plus de peine
Palabra, estoy cansado de los problemas, ya no siento pena
Ce qui me maintient, c'est que j'reviens de loin donc mon frère, je dois bien les ken
Lo que me mantiene es que vengo de lejos, así que hermano, tengo que vencerlos
Ma vie est incroyable et chaque jour, Dieu m'en est témoin
Mi vida es increíble y cada día, Dios es mi testigo
J'ai survécu à la noyade, marché dans le désert comme un Bédouin
Sobreviví al ahogamiento, caminé por el desierto como un beduino
Des amitiés se détruisent, des liens du sang se méprisent
Las amistades se destruyen, los lazos de sangre se desprecian
Les dominants se maîtrisent et bien souvent par traîtrise
Los dominantes se controlan y a menudo por traición
On prend des montres, on court après le temps
Tomamos relojes, corremos tras el tiempo
Tout comme le temps qu'tu passes sur ton phone-tél'
Al igual que el tiempo que pasas en tu teléfono
Mais les embellis c'est qu'une fois dans la vie, comme les nuages passent dans le ciel
Pero los momentos hermosos solo ocurren una vez en la vida, como las nubes pasan por el cielo
Les potes qui tombent, les mères qui pleurent
Los amigos que caen, las madres que lloran
Les petits frères sont des pirates, ont soif d'oseille
Los hermanos pequeños son piratas, tienen sed de dinero
On rie, on pleure, on vit, on meurt
Reímos, lloramos, vivimos, morimos
Au bout du compte, je n'sais même pas c'qu'il vaut la peine
Al final, ni siquiera sé lo que vale la pena
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
El corazón es negro, los hermanos pequeños están atrapados en la matrix
La tristesse du quartier
La tristeza del barrio
Mon cœur est noir et matrixé
Mi corazón es negro y está atrapado en la matrix
Les soldats sont tombés
Los soldados han caído
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
El corazón es negro, los hermanos pequeños están atrapados en la matrix
La tristesse du quartier
La tristeza del barrio
Mon cœur est noir et matrixé
Mi corazón es negro y está atrapado en la matrix
Eh, tu veux nous hagar, on ne va jamais rater l'occas' (jamais)
Eh, quieres pelear con nosotros, nunca vamos a perder la oportunidad (nunca)
J'te sors le pot, je te prends 20 pour 100 comme Frank Lucas
Te saco el bote, te tomo el 20 por ciento como Frank Lucas
J'encaisse les pertes et bénéfices, des porte-jarretelles, du Black Label
Acepto las pérdidas y ganancias, las ligas, el Black Label
J'ai deux enfants, j'suis millionnaire mais j'me réveille comme si je n'avais rien à perdre
Tengo dos hijos, soy millonario pero me despierto como si no tuviera nada que perder
Ma vie n'dépend pas d'autrui, pas de bruit, la paix, il n'y a pas de prix
Mi vida no depende de nadie, no hay ruido, la paz, no tiene precio
Frère, toi c'est parapluie quand tu te mouilles
Hermano, tú usas paraguas cuando te mojas
Nous, les gilets nous protègent de la pluie
Nosotros, los chalecos nos protegen de la lluvia
Tu le sais qu'ils nous veulent du mal, nous faire à la moindre erreur
Sabes que nos quieren hacer daño, atraparnos en el menor error
J'suis l'acteur principal dans une vie qui me fait peur
Soy el protagonista en una vida que me asusta
Charisme et séducteur, j'ai l'canon près du cœur
Carismático y seductor, tengo el cañón cerca del corazón
Toi et moi dans un lit, c'est comme pomper des donateurs
Tú y yo en una cama, es como estafar a los donantes
Une belle image, une sale erreur
Una bella imagen, un grave error
Sur les champs de ruine, j'ai écrasé la seule fleur
En los campos de ruinas, aplasté la única flor
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
El corazón es negro, los hermanos pequeños están atrapados en la matrix
La tristesse du quartier
La tristeza del barrio
Mon cœur est noir et matrixé
Mi corazón es negro y está atrapado en la matrix
Les soldats sont tombés
Los soldados han caído
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
El corazón es negro, los hermanos pequeños están atrapados en la matrix
La tristesse du quartier
La tristeza del barrio
Mon cœur est noir et matrixé
Mi corazón es negro y está atrapado en la matrix
Narcos
Narcos
Hadouken
Hadouken
Le temps passe, il y a rien de bon, j'ai grandi avec le seum
Die Zeit vergeht, es gibt nichts Gutes, ich bin mit Groll aufgewachsen
C'est pareil toutes les nuits, même avec elle, j'me sens seul
Es ist jede Nacht dasselbe, selbst mit ihr fühle ich mich allein
J'ai fait la moitié du globe pour avoir des sensations
Ich habe die Hälfte des Globus bereist, um Gefühle zu erleben
J'ai de l'amour que pour le Glock et que d'la haine envers le bloc
Ich habe nur Liebe für die Glock und nur Hass gegen den Block
J'ai su déchirer les cœurs, comment surmonter les peurs?
Ich habe es geschafft, Herzen zu zerreißen, wie überwinde ich Ängste?
Il m'a pris toute mon enfance, y a même plus d'eau pour que je pleure
Er hat mir meine ganze Kindheit genommen, es gibt nicht mal mehr Wasser, damit ich weinen kann
Ma parole, j'suis fatigué des problèmes, j'n'ai même plus de peine
Mein Wort, ich bin müde von Problemen, ich habe nicht mal mehr Schmerz
Ce qui me maintient, c'est que j'reviens de loin donc mon frère, je dois bien les ken
Was mich aufrecht hält, ist, dass ich von weit her komme, also Bruder, ich muss sie gut treffen
Ma vie est incroyable et chaque jour, Dieu m'en est témoin
Mein Leben ist unglaublich und jeden Tag ist Gott mein Zeuge
J'ai survécu à la noyade, marché dans le désert comme un Bédouin
Ich habe das Ertrinken überlebt, bin durch die Wüste gewandert wie ein Beduine
Des amitiés se détruisent, des liens du sang se méprisent
Freundschaften zerbrechen, Blutsbande werden verachtet
Les dominants se maîtrisent et bien souvent par traîtrise
Die Dominanten beherrschen sich und oft durch Verrat
On prend des montres, on court après le temps
Wir nehmen Uhren, wir jagen die Zeit
Tout comme le temps qu'tu passes sur ton phone-tél'
Genau wie die Zeit, die du auf deinem Handy verbringst
Mais les embellis c'est qu'une fois dans la vie, comme les nuages passent dans le ciel
Aber die Verschönerungen sind nur einmal im Leben, wie die Wolken am Himmel vorbeiziehen
Les potes qui tombent, les mères qui pleurent
Freunde, die fallen, Mütter, die weinen
Les petits frères sont des pirates, ont soif d'oseille
Die kleinen Brüder sind Piraten, sie dürsten nach Geld
On rie, on pleure, on vit, on meurt
Wir lachen, wir weinen, wir leben, wir sterben
Au bout du compte, je n'sais même pas c'qu'il vaut la peine
Am Ende weiß ich nicht einmal, was es wert ist
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
Das Herz ist schwarz, die kleinen Brüder sind matrixiert
La tristesse du quartier
Die Traurigkeit des Viertels
Mon cœur est noir et matrixé
Mein Herz ist schwarz und matrixiert
Les soldats sont tombés
Die Soldaten sind gefallen
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
Das Herz ist schwarz, die kleinen Brüder sind matrixiert
La tristesse du quartier
Die Traurigkeit des Viertels
Mon cœur est noir et matrixé
Mein Herz ist schwarz und matrixiert
Eh, tu veux nous hagar, on ne va jamais rater l'occas' (jamais)
Eh, du willst uns schlagen, wir werden die Gelegenheit nie verpassen (nie)
J'te sors le pot, je te prends 20 pour 100 comme Frank Lucas
Ich hole den Topf raus, ich nehme dir 20 Prozent wie Frank Lucas
J'encaisse les pertes et bénéfices, des porte-jarretelles, du Black Label
Ich kassiere die Verluste und Gewinne, Strapse, Black Label
J'ai deux enfants, j'suis millionnaire mais j'me réveille comme si je n'avais rien à perdre
Ich habe zwei Kinder, ich bin Millionär, aber ich wache auf, als hätte ich nichts zu verlieren
Ma vie n'dépend pas d'autrui, pas de bruit, la paix, il n'y a pas de prix
Mein Leben hängt nicht von anderen ab, kein Lärm, Frieden, es gibt keinen Preis
Frère, toi c'est parapluie quand tu te mouilles
Bruder, du bist ein Regenschirm, wenn du nass wirst
Nous, les gilets nous protègent de la pluie
Unsere Westen schützen uns vor dem Regen
Tu le sais qu'ils nous veulent du mal, nous faire à la moindre erreur
Du weißt, dass sie uns Schaden zufügen wollen, uns bei dem kleinsten Fehler erwischen
J'suis l'acteur principal dans une vie qui me fait peur
Ich bin der Hauptdarsteller in einem Leben, das mir Angst macht
Charisme et séducteur, j'ai l'canon près du cœur
Charismatisch und verführerisch, ich habe die Kanone nahe am Herzen
Toi et moi dans un lit, c'est comme pomper des donateurs
Du und ich im Bett, das ist wie das Abpumpen von Spendern
Une belle image, une sale erreur
Ein schönes Bild, ein großer Fehler
Sur les champs de ruine, j'ai écrasé la seule fleur
Auf den Trümmerfeldern habe ich die einzige Blume zerquetscht
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
Das Herz ist schwarz, die kleinen Brüder sind matrixiert
La tristesse du quartier
Die Traurigkeit des Viertels
Mon cœur est noir et matrixé
Mein Herz ist schwarz und matrixiert
Les soldats sont tombés
Die Soldaten sind gefallen
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
Das Herz ist schwarz, die kleinen Brüder sind matrixiert
La tristesse du quartier
Die Traurigkeit des Viertels
Mon cœur est noir et matrixé
Mein Herz ist schwarz und matrixiert
Narcos
Narcos
Hadouken
Hadouken
Le temps passe, il y a rien de bon, j'ai grandi avec le seum
Il tempo passa, non c'è nulla di buono, sono cresciuto con il rancore
C'est pareil toutes les nuits, même avec elle, j'me sens seul
È la stessa cosa tutte le notti, anche con lei, mi sento solo
J'ai fait la moitié du globe pour avoir des sensations
Ho fatto metà del globo per avere delle sensazioni
J'ai de l'amour que pour le Glock et que d'la haine envers le bloc
Ho amore solo per la Glock e odio solo per il blocco
J'ai su déchirer les cœurs, comment surmonter les peurs?
Ho saputo spezzare i cuori, come superare le paure?
Il m'a pris toute mon enfance, y a même plus d'eau pour que je pleure
Mi ha preso tutta la mia infanzia, non c'è nemmeno più acqua per piangere
Ma parole, j'suis fatigué des problèmes, j'n'ai même plus de peine
Parola mia, sono stanco dei problemi, non ho nemmeno più dolore
Ce qui me maintient, c'est que j'reviens de loin donc mon frère, je dois bien les ken
Ciò che mi sostiene è che vengo da lontano quindi fratello, devo farli fuori
Ma vie est incroyable et chaque jour, Dieu m'en est témoin
La mia vita è incredibile e ogni giorno, Dio ne è testimone
J'ai survécu à la noyade, marché dans le désert comme un Bédouin
Ho sopravvissuto all'annegamento, camminato nel deserto come un beduino
Des amitiés se détruisent, des liens du sang se méprisent
Le amicizie si distruggono, i legami di sangue si disprezzano
Les dominants se maîtrisent et bien souvent par traîtrise
I dominanti si controllano e spesso con tradimento
On prend des montres, on court après le temps
Prendiamo gli orologi, corriamo dietro al tempo
Tout comme le temps qu'tu passes sur ton phone-tél'
Proprio come il tempo che passi sul tuo telefono
Mais les embellis c'est qu'une fois dans la vie, comme les nuages passent dans le ciel
Ma le bellezze sono solo una volta nella vita, come le nuvole passano nel cielo
Les potes qui tombent, les mères qui pleurent
Gli amici che cadono, le madri che piangono
Les petits frères sont des pirates, ont soif d'oseille
I fratellini sono pirati, hanno sete di soldi
On rie, on pleure, on vit, on meurt
Ridiamo, piangiamo, viviamo, moriamo
Au bout du compte, je n'sais même pas c'qu'il vaut la peine
Alla fine, non so nemmeno cosa valga la pena
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
Il cuore è nero, i fratellini sono intrappolati
La tristesse du quartier
La tristezza del quartiere
Mon cœur est noir et matrixé
Il mio cuore è nero e intrappolato
Les soldats sont tombés
I soldati sono caduti
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
Il cuore è nero, i fratellini sono intrappolati
La tristesse du quartier
La tristezza del quartiere
Mon cœur est noir et matrixé
Il mio cuore è nero e intrappolato
Eh, tu veux nous hagar, on ne va jamais rater l'occas' (jamais)
Eh, vuoi combatterci, non perderemo mai l'occasione (mai)
J'te sors le pot, je te prends 20 pour 100 comme Frank Lucas
Ti tiro fuori il barattolo, ti prendo il 20 per cento come Frank Lucas
J'encaisse les pertes et bénéfices, des porte-jarretelles, du Black Label
Incastro le perdite e i profitti, delle giarrettiere, del Black Label
J'ai deux enfants, j'suis millionnaire mais j'me réveille comme si je n'avais rien à perdre
Ho due figli, sono milionario ma mi sveglio come se non avessi nulla da perdere
Ma vie n'dépend pas d'autrui, pas de bruit, la paix, il n'y a pas de prix
La mia vita non dipende da altri, nessun rumore, la pace, non ha prezzo
Frère, toi c'est parapluie quand tu te mouilles
Fratello, tu sei un ombrello quando ti bagni
Nous, les gilets nous protègent de la pluie
Noi, i giubbotti ci proteggono dalla pioggia
Tu le sais qu'ils nous veulent du mal, nous faire à la moindre erreur
Sai che ci vogliono male, ci fanno al minimo errore
J'suis l'acteur principal dans une vie qui me fait peur
Sono l'attore principale in una vita che mi fa paura
Charisme et séducteur, j'ai l'canon près du cœur
Carismatico e seduttore, ho la pistola vicino al cuore
Toi et moi dans un lit, c'est comme pomper des donateurs
Tu ed io in un letto, è come pompare donatori
Une belle image, une sale erreur
Una bella immagine, un grosso errore
Sur les champs de ruine, j'ai écrasé la seule fleur
Sui campi di rovine, ho schiacciato l'unica fiore
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
Il cuore è nero, i fratellini sono intrappolati
La tristesse du quartier
La tristezza del quartiere
Mon cœur est noir et matrixé
Il mio cuore è nero e intrappolato
Les soldats sont tombés
I soldati sono caduti
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
Il cuore è nero, i fratellini sono intrappolati
La tristesse du quartier
La tristezza del quartiere
Mon cœur est noir et matrixé
Il mio cuore è nero e intrappolato

Curiosidades sobre a música Végéta de Lacrim

Em quais álbuns a música “Végéta” foi lançada por Lacrim?
Lacrim lançou a música nos álbums “R.I.P.R.O 4” em 2020 e “R.I.P.R.O, volume 4” em 2020.
De quem é a composição da música “Végéta” de Lacrim?
A música “Végéta” de Lacrim foi composta por Karim Zenoud.

Músicas mais populares de Lacrim

Outros artistas de Film score