Esto es pa' que sepan, hijos de su puta madre
Que aquí con el Cuarenta, el Chivo Loco
Bola de perros
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no se van a morir en vano
Y cuando entren, van a entrar a como salieron, hijos de su puta madre
¿Quieren jugarle al verga?
Le van a jugar, hijos de su puta madre
Puta madre
Es área de nosotros, nadie se agüite
Hijos de su puta madre
Tu sais mon frère je reviens de très loin, ici y a pas de bons à rien
Je vais reprendre tout le coin, dans ton cul je mets le poing
Igo même aux arrivants, j'ai jamais fumé de foin
On court après les loves, je sais qu'ils veulent nous éteindre
Mes rêves sont d'couleur mauve, à la recherche de ma louve
Y a que Dieu qui nous éprouve, surtout la mort qu'on éprouve
Frère dans la street là c'est très chaud quelques équipes
Quelques rafales, tomato, l'téléphone est branché, y a deux micros dans ta vago
Comico, gros mytho, t'es là-bas pour des infos
Regarde ton Snap, rien qu'il t'espionne, veut ta peau
Donne-moi un stop, tu donnes le dos, t'es K.O
Un petit freestyle et puis, bientôt, t'as R.I.P.R.O
Du roro, du platine, tu bicraves, mon salaud
J'rêve d'habiter où l'homme n'a jamais été
Ici, la balle remplace amabilité
C'est tellement dur de faire preuve d'humilité
Dieu me pardonne si j'ai pas toujours été
Un tas d'péchés mais sachez qu'j'imagine
Qu'le filtre d'la pureté est plus que fragile
Se repentir n'est pas chemin facile
Le jour de la paix, ton ami t'assassine
Des filles, des liasses, des sses-f', des sacs de shit, de coke
Des goves, poto, j'suis pas stupide, elle veut mes lovés quand je dors
Elle cherche mon phone, qu'est ce qu'elle est folle, qu'est ce qu'elle est bonne
J'connais la vie, j'connais les torts, j'connais la peur, j'connais les codes
Encore ici, mon fantôme rode, c'est la full moon, j'me transforme
Big spliff on the blood, je dors sur la côte, une bête d'entrecôte
Audemars Royal Oak, arrivage de coke, les keufs sur la côte
J'accumule les fautes, j'rêve, j'rêve que d'émeraudes, Versac' tout est gold
We fuck all the world j'dormais dans la Ford, ma haine est trop forte
Je connais la ville, t'es qu'un touriste, pourquoi venir quand ça pue le risque?
Prendre 200 eu' sur un litre de zipette j'appelle pas ça un être grossiste
D'puis deux semaines, il fait pas beau, tu vas voir la mort sur le chapeau
C'est Ali la Pointe featuring el Chapo ne bégaye pas quand t'es au bigo
On a déjà c'que tu me proposes, Sicario tah les Narcos
À Monaco, j'suis au Sass Café et au parloir, j'mange des tacos
C63 dans les rues de Paname oui je suis tout seul calibré
Ouais des fois je pense à quand j'étais gosse
Y avait rien de chelou mais bon, les temps changent, moi aussi!
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no se van a morir en vano
Y cuando entren
Esto es pa' que sepan, hijos de su puta madre
Isto é para que saibam, filhos da puta
Que aquí con el Cuarenta, el Chivo Loco
Que aqui com o Quarenta, o Chivo Loco
Bola de perros
Bando de cães
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no se van a morir en vano
Aqui com o nosso cartel e os nossos companheiros não vão morrer em vão
Y cuando entren, van a entrar a como salieron, hijos de su puta madre
E quando entrarem, vão entrar como saíram, filhos da puta
¿Quieren jugarle al verga?
Querem jogar duro?
Le van a jugar, hijos de su puta madre
Vão jogar, filhos da puta
Puta madre
Puta que pariu
Es área de nosotros, nadie se agüite
Esta é a nossa área, ninguém se aborreça
Hijos de su puta madre
Filhos da puta
Tu sais mon frère je reviens de très loin, ici y a pas de bons à rien
Sabes meu irmão, eu venho de muito longe, aqui não há inúteis
Je vais reprendre tout le coin, dans ton cul je mets le poing
Vou retomar todo o canto, no teu cu eu meto o punho
Igo même aux arrivants, j'ai jamais fumé de foin
Igo mesmo aos recém-chegados, nunca fumei feno
On court après les loves, je sais qu'ils veulent nous éteindre
Corremos atrás dos amores, sei que eles querem nos apagar
Mes rêves sont d'couleur mauve, à la recherche de ma louve
Meus sonhos são de cor malva, à procura da minha loba
Y a que Dieu qui nous éprouve, surtout la mort qu'on éprouve
Só Deus nos testa, especialmente a morte que experimentamos
Frère dans la street là c'est très chaud quelques équipes
Irmão na rua é muito quente algumas equipas
Quelques rafales, tomato, l'téléphone est branché, y a deux micros dans ta vago
Algumas rajadas, tomate, o telefone está ligado, há dois microfones no teu carro
Comico, gros mytho, t'es là-bas pour des infos
Cómico, grande mentiroso, estás lá para informações
Regarde ton Snap, rien qu'il t'espionne, veut ta peau
Olha o teu Snap, só te espia, quer a tua pele
Donne-moi un stop, tu donnes le dos, t'es K.O
Dá-me um stop, dás as costas, estás K.O
Un petit freestyle et puis, bientôt, t'as R.I.P.R.O
Um pequeno freestyle e depois, em breve, tens R.I.P.R.O
Du roro, du platine, tu bicraves, mon salaud
Do roro, do platina, tu traficas, meu safado
J'rêve d'habiter où l'homme n'a jamais été
Sonho em viver onde o homem nunca esteve
Ici, la balle remplace amabilité
Aqui, a bala substitui a amabilidade
C'est tellement dur de faire preuve d'humilité
É tão difícil ser humilde
Dieu me pardonne si j'ai pas toujours été
Deus me perdoe se eu nem sempre fui
Un tas d'péchés mais sachez qu'j'imagine
Um monte de pecados mas saibam que eu imagino
Qu'le filtre d'la pureté est plus que fragile
Que o filtro da pureza é mais que frágil
Se repentir n'est pas chemin facile
Arrepender-se não é um caminho fácil
Le jour de la paix, ton ami t'assassine
No dia da paz, o teu amigo te assassina
Des filles, des liasses, des sses-f', des sacs de shit, de coke
Meninas, maços, sses-f', sacos de shit, de coca
Des goves, poto, j'suis pas stupide, elle veut mes lovés quand je dors
Des goves, mano, não sou estúpido, ela quer os meus amores quando durmo
Elle cherche mon phone, qu'est ce qu'elle est folle, qu'est ce qu'elle est bonne
Ela procura o meu telefone, que louca ela é, que boa ela é
J'connais la vie, j'connais les torts, j'connais la peur, j'connais les codes
Conheço a vida, conheço os erros, conheço o medo, conheço os códigos
Encore ici, mon fantôme rode, c'est la full moon, j'me transforme
Ainda aqui, o meu fantasma vagueia, é a lua cheia, transformo-me
Big spliff on the blood, je dors sur la côte, une bête d'entrecôte
Big spliff on the blood, durmo na costa, um bife de costela
Audemars Royal Oak, arrivage de coke, les keufs sur la côte
Audemars Royal Oak, chegada de coca, os polícias na costa
J'accumule les fautes, j'rêve, j'rêve que d'émeraudes, Versac' tout est gold
Acumulo os erros, sonho, sonho só de esmeraldas, Versace tudo é ouro
We fuck all the world j'dormais dans la Ford, ma haine est trop forte
Fodemos todo o mundo, dormia na Ford, o meu ódio é muito forte
Je connais la ville, t'es qu'un touriste, pourquoi venir quand ça pue le risque?
Conheço a cidade, és só um turista, porque vir quando cheira a risco?
Prendre 200 eu' sur un litre de zipette j'appelle pas ça un être grossiste
Ganhar 200 euros num litro de zipette não chamo isso de ser grossista
D'puis deux semaines, il fait pas beau, tu vas voir la mort sur le chapeau
Há duas semanas, o tempo não está bom, vais ver a morte no chapéu
C'est Ali la Pointe featuring el Chapo ne bégaye pas quand t'es au bigo
É Ali la Pointe featuring el Chapo não gaguejes quando estás no bigo
On a déjà c'que tu me proposes, Sicario tah les Narcos
Já temos o que me propões, Sicario tah os Narcos
À Monaco, j'suis au Sass Café et au parloir, j'mange des tacos
Em Mónaco, estou no Sass Café e no parlatório, como tacos
C63 dans les rues de Paname oui je suis tout seul calibré
C63 nas ruas de Paris sim estou sozinho calibrado
Ouais des fois je pense à quand j'étais gosse
Sim, às vezes penso em quando era criança
Y avait rien de chelou mais bon, les temps changent, moi aussi!
Não havia nada estranho mas bem, os tempos mudam, eu também!
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no se van a morir en vano
Aqui com o nosso cartel e os nossos companheiros não vão morrer em vão
Y cuando entren
E quando entrarem
Esto es pa' que sepan, hijos de su puta madre
This is so you know, sons of a bitch
Que aquí con el Cuarenta, el Chivo Loco
Here with the Forty, the Crazy Goat
Bola de perros
Bunch of dogs
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no se van a morir en vano
Here with our cartel and our comrades, they will not die in vain
Y cuando entren, van a entrar a como salieron, hijos de su puta madre
And when they come in, they will come in as they left, sons of a bitch
¿Quieren jugarle al verga?
Do you want to play the tough guy?
Le van a jugar, hijos de su puta madre
You're going to play, sons of a bitch
Puta madre
Motherfucker
Es área de nosotros, nadie se agüite
This is our area, nobody gets upset
Hijos de su puta madre
Sons of a bitch
Tu sais mon frère je reviens de très loin, ici y a pas de bons à rien
You know my brother, I come from very far, here there are no good-for-nothings
Je vais reprendre tout le coin, dans ton cul je mets le poing
I'm going to take over the whole corner, I'm going to punch you in the ass
Igo même aux arrivants, j'ai jamais fumé de foin
Even to the newcomers, I've never smoked hay
On court après les loves, je sais qu'ils veulent nous éteindre
We're chasing after the loves, I know they want to extinguish us
Mes rêves sont d'couleur mauve, à la recherche de ma louve
My dreams are purple, in search of my she-wolf
Y a que Dieu qui nous éprouve, surtout la mort qu'on éprouve
Only God tests us, especially the death we experience
Frère dans la street là c'est très chaud quelques équipes
Brother in the street it's very hot some teams
Quelques rafales, tomato, l'téléphone est branché, y a deux micros dans ta vago
Some bursts, tomato, the phone is connected, there are two microphones in your car
Comico, gros mytho, t'es là-bas pour des infos
Comico, big liar, you're there for information
Regarde ton Snap, rien qu'il t'espionne, veut ta peau
Look at your Snap, he's spying on you, wants your skin
Donne-moi un stop, tu donnes le dos, t'es K.O
Give me a stop, you turn your back, you're K.O
Un petit freestyle et puis, bientôt, t'as R.I.P.R.O
A little freestyle and then, soon, you have R.I.P.R.O
Du roro, du platine, tu bicraves, mon salaud
From roro, from platinum, you're dealing, my bastard
J'rêve d'habiter où l'homme n'a jamais été
I dream of living where man has never been
Ici, la balle remplace amabilité
Here, the bullet replaces kindness
C'est tellement dur de faire preuve d'humilité
It's so hard to show humility
Dieu me pardonne si j'ai pas toujours été
God forgive me if I haven't always been
Un tas d'péchés mais sachez qu'j'imagine
A lot of sins but know that I imagine
Qu'le filtre d'la pureté est plus que fragile
That the filter of purity is more than fragile
Se repentir n'est pas chemin facile
Repenting is not an easy path
Le jour de la paix, ton ami t'assassine
The day of peace, your friend assassinates you
Des filles, des liasses, des sses-f', des sacs de shit, de coke
Girls, bundles, sses-f', bags of shit, coke
Des goves, poto, j'suis pas stupide, elle veut mes lovés quand je dors
Goves, buddy, I'm not stupid, she wants my loves when I sleep
Elle cherche mon phone, qu'est ce qu'elle est folle, qu'est ce qu'elle est bonne
She's looking for my phone, what is she crazy, what is she good
J'connais la vie, j'connais les torts, j'connais la peur, j'connais les codes
I know life, I know the wrongs, I know fear, I know the codes
Encore ici, mon fantôme rode, c'est la full moon, j'me transforme
Still here, my ghost roams, it's the full moon, I transform
Big spliff on the blood, je dors sur la côte, une bête d'entrecôte
Big spliff on the blood, I sleep on the coast, a beast of a ribeye
Audemars Royal Oak, arrivage de coke, les keufs sur la côte
Audemars Royal Oak, arrival of coke, the cops on the coast
J'accumule les fautes, j'rêve, j'rêve que d'émeraudes, Versac' tout est gold
I accumulate faults, I dream, I dream only of emeralds, Versac' everything is gold
We fuck all the world j'dormais dans la Ford, ma haine est trop forte
We fuck all the world I was sleeping in the Ford, my hatred is too strong
Je connais la ville, t'es qu'un touriste, pourquoi venir quand ça pue le risque?
I know the city, you're just a tourist, why come when it stinks of risk?
Prendre 200 eu' sur un litre de zipette j'appelle pas ça un être grossiste
Take 200 eu' on a liter of zipette I don't call that being a wholesaler
D'puis deux semaines, il fait pas beau, tu vas voir la mort sur le chapeau
For two weeks, the weather's been bad, you're going to see death on the hat
C'est Ali la Pointe featuring el Chapo ne bégaye pas quand t'es au bigo
It's Ali la Pointe featuring el Chapo don't stutter when you're on the bigo
On a déjà c'que tu me proposes, Sicario tah les Narcos
We already have what you're offering me, Sicario tah the Narcos
À Monaco, j'suis au Sass Café et au parloir, j'mange des tacos
In Monaco, I'm at Sass Café and in the visiting room, I'm eating tacos
C63 dans les rues de Paname oui je suis tout seul calibré
C63 in the streets of Paname yes I am all alone calibrated
Ouais des fois je pense à quand j'étais gosse
Yeah sometimes I think about when I was a kid
Y avait rien de chelou mais bon, les temps changent, moi aussi!
There was nothing weird but well, times change, so do I!
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no se van a morir en vano
Here with our cartel and our comrades, they will not die in vain
Y cuando entren
And when they come in
Esto es pa' que sepan, hijos de su puta madre
Esto es para que sepan, hijos de su puta madre
Que aquí con el Cuarenta, el Chivo Loco
Que aquí con el Cuarenta, el Chivo Loco
Bola de perros
Bola de perros
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no se van a morir en vano
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no van a morir en vano
Y cuando entren, van a entrar a como salieron, hijos de su puta madre
Y cuando entren, van a entrar como salieron, hijos de su puta madre
¿Quieren jugarle al verga?
¿Quieren jugarle al verga?
Le van a jugar, hijos de su puta madre
Van a jugar, hijos de su puta madre
Puta madre
Puta madre
Es área de nosotros, nadie se agüite
Es área de nosotros, nadie se agüite
Hijos de su puta madre
Hijos de su puta madre
Tu sais mon frère je reviens de très loin, ici y a pas de bons à rien
Sabes hermano, vengo de muy lejos, aquí no hay inútiles
Je vais reprendre tout le coin, dans ton cul je mets le poing
Voy a tomar todo el rincón, en tu culo meto el puño
Igo même aux arrivants, j'ai jamais fumé de foin
Incluso a los recién llegados, nunca he fumado heno
On court après les loves, je sais qu'ils veulent nous éteindre
Corremos tras el amor, sé que quieren apagarnos
Mes rêves sont d'couleur mauve, à la recherche de ma louve
Mis sueños son de color morado, en busca de mi loba
Y a que Dieu qui nous éprouve, surtout la mort qu'on éprouve
Solo Dios nos pone a prueba, especialmente la muerte que probamos
Frère dans la street là c'est très chaud quelques équipes
Hermano en la calle es muy caliente algunos equipos
Quelques rafales, tomato, l'téléphone est branché, y a deux micros dans ta vago
Algunas ráfagas, tomate, el teléfono está conectado, hay dos micrófonos en tu coche
Comico, gros mytho, t'es là-bas pour des infos
Cómico, gran mentiroso, estás allí para información
Regarde ton Snap, rien qu'il t'espionne, veut ta peau
Mira tu Snap, solo te espía, quiere tu piel
Donne-moi un stop, tu donnes le dos, t'es K.O
Dame una parada, das la espalda, estás K.O
Un petit freestyle et puis, bientôt, t'as R.I.P.R.O
Un pequeño freestyle y luego, pronto, tienes R.I.P.R.O
Du roro, du platine, tu bicraves, mon salaud
Del roro, del platino, traficas, mi canalla
J'rêve d'habiter où l'homme n'a jamais été
Sueño con vivir donde el hombre nunca ha estado
Ici, la balle remplace amabilité
Aquí, la bala reemplaza la amabilidad
C'est tellement dur de faire preuve d'humilité
Es tan difícil ser humilde
Dieu me pardonne si j'ai pas toujours été
Dios me perdone si no siempre he sido
Un tas d'péchés mais sachez qu'j'imagine
Un montón de pecados pero sepan que imagino
Qu'le filtre d'la pureté est plus que fragile
Que el filtro de la pureza es más que frágil
Se repentir n'est pas chemin facile
Arrepentirse no es un camino fácil
Le jour de la paix, ton ami t'assassine
El día de la paz, tu amigo te asesina
Des filles, des liasses, des sses-f', des sacs de shit, de coke
Chicas, fajos, sses-f', bolsas de mierda, de coca
Des goves, poto, j'suis pas stupide, elle veut mes lovés quand je dors
Amigos, no soy estúpido, ella quiere mi amor cuando duermo
Elle cherche mon phone, qu'est ce qu'elle est folle, qu'est ce qu'elle est bonne
Busca mi teléfono, qué loca está, qué buena está
J'connais la vie, j'connais les torts, j'connais la peur, j'connais les codes
Conozco la vida, conozco los errores, conozco el miedo, conozco los códigos
Encore ici, mon fantôme rode, c'est la full moon, j'me transforme
Todavía aquí, mi fantasma ronda, es la luna llena, me transformo
Big spliff on the blood, je dors sur la côte, une bête d'entrecôte
Big spliff on the blood, duermo en la costa, un gran entrecot
Audemars Royal Oak, arrivage de coke, les keufs sur la côte
Audemars Royal Oak, llegada de coca, los policías en la costa
J'accumule les fautes, j'rêve, j'rêve que d'émeraudes, Versac' tout est gold
Acumulo los errores, sueño, sueño solo con esmeraldas, Versace todo es oro
We fuck all the world j'dormais dans la Ford, ma haine est trop forte
Nos follamos a todo el mundo, dormía en la Ford, mi odio es demasiado fuerte
Je connais la ville, t'es qu'un touriste, pourquoi venir quand ça pue le risque?
Conozco la ciudad, eres solo un turista, ¿por qué venir cuando huele a riesgo?
Prendre 200 eu' sur un litre de zipette j'appelle pas ça un être grossiste
Tomar 200 euros en un litro de zipette no lo llamo ser mayorista
D'puis deux semaines, il fait pas beau, tu vas voir la mort sur le chapeau
Desde hace dos semanas, el tiempo no es bueno, verás la muerte en el sombrero
C'est Ali la Pointe featuring el Chapo ne bégaye pas quand t'es au bigo
Es Ali la Pointe con el Chapo, no tartamudees cuando estés en el teléfono
On a déjà c'que tu me proposes, Sicario tah les Narcos
Ya tenemos lo que me ofreces, Sicario tah los Narcos
À Monaco, j'suis au Sass Café et au parloir, j'mange des tacos
En Mónaco, estoy en el Sass Café y en la sala de visitas, como tacos
C63 dans les rues de Paname oui je suis tout seul calibré
C63 en las calles de París sí estoy solo calibrado
Ouais des fois je pense à quand j'étais gosse
Sí, a veces pienso en cuando era niño
Y avait rien de chelou mais bon, les temps changent, moi aussi!
No había nada raro pero bueno, los tiempos cambian, ¡yo también!
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no se van a morir en vano
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no van a morir en vano
Y cuando entren
Y cuando entren
Esto es pa' que sepan, hijos de su puta madre
Das ist damit ihr wisst, ihr Hurensöhne
Que aquí con el Cuarenta, el Chivo Loco
Hier mit dem Vierzig, dem verrückten Ziegenbock
Bola de perros
Haufen Hunde
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no se van a morir en vano
Hier mit unserem Kartell und unseren Kameraden werden sie nicht umsonst sterben
Y cuando entren, van a entrar a como salieron, hijos de su puta madre
Und wenn sie reinkommen, werden sie so rauskommen, wie sie reingekommen sind, ihr Hurensöhne
¿Quieren jugarle al verga?
Wollt ihr mit dem Schwanz spielen?
Le van a jugar, hijos de su puta madre
Ihr werdet spielen, ihr Hurensöhne
Puta madre
Hurenmutter
Es área de nosotros, nadie se agüite
Das ist unser Gebiet, niemand soll sich ärgern
Hijos de su puta madre
Ihr Hurensöhne
Tu sais mon frère je reviens de très loin, ici y a pas de bons à rien
Du weißt, mein Bruder, ich komme von weit her, hier gibt es keine Nichtsnutze
Je vais reprendre tout le coin, dans ton cul je mets le poing
Ich werde die ganze Ecke zurückerobern, in deinen Arsch stecke ich die Faust
Igo même aux arrivants, j'ai jamais fumé de foin
Selbst den Neuankömmlingen habe ich nie Heu geraucht
On court après les loves, je sais qu'ils veulent nous éteindre
Wir jagen nach Liebe, ich weiß, sie wollen uns auslöschen
Mes rêves sont d'couleur mauve, à la recherche de ma louve
Meine Träume sind lila, auf der Suche nach meiner Wölfin
Y a que Dieu qui nous éprouve, surtout la mort qu'on éprouve
Nur Gott prüft uns, besonders den Tod, den wir erleben
Frère dans la street là c'est très chaud quelques équipes
Bruder, auf der Straße ist es sehr heiß, einige Teams
Quelques rafales, tomato, l'téléphone est branché, y a deux micros dans ta vago
Ein paar Böen, Tomate, das Telefon ist angeschlossen, es gibt zwei Mikrofone in deinem Auto
Comico, gros mytho, t'es là-bas pour des infos
Komisch, großer Lügner, du bist dort für Informationen
Regarde ton Snap, rien qu'il t'espionne, veut ta peau
Schau dir deinen Snap an, er spioniert dich nur aus, will deine Haut
Donne-moi un stop, tu donnes le dos, t'es K.O
Gib mir ein Stoppschild, du drehst den Rücken zu, du bist K.O
Un petit freestyle et puis, bientôt, t'as R.I.P.R.O
Ein kleiner Freestyle und dann, bald, hast du R.I.P.R.O
Du roro, du platine, tu bicraves, mon salaud
Von Roro, von Platin, du handelst, mein Schurke
J'rêve d'habiter où l'homme n'a jamais été
Ich träume davon, dort zu leben, wo der Mensch noch nie war
Ici, la balle remplace amabilité
Hier ersetzt die Kugel Freundlichkeit
C'est tellement dur de faire preuve d'humilité
Es ist so schwer, Demut zu zeigen
Dieu me pardonne si j'ai pas toujours été
Gott vergib mir, wenn ich nicht immer war
Un tas d'péchés mais sachez qu'j'imagine
Eine Menge Sünden, aber wisst, dass ich mir vorstelle
Qu'le filtre d'la pureté est plus que fragile
Dass der Filter der Reinheit mehr als zerbrechlich ist
Se repentir n'est pas chemin facile
Umkehr ist kein leichter Weg
Le jour de la paix, ton ami t'assassine
Am Tag des Friedens ermordet dich dein Freund
Des filles, des liasses, des sses-f', des sacs de shit, de coke
Mädchen, Bündel, Sses-f', Taschen voller Scheiße, Kokain
Des goves, poto, j'suis pas stupide, elle veut mes lovés quand je dors
Goves, Kumpel, ich bin nicht dumm, sie will meine Liebe, wenn ich schlafe
Elle cherche mon phone, qu'est ce qu'elle est folle, qu'est ce qu'elle est bonne
Sie sucht mein Telefon, sie ist verrückt, sie ist gut
J'connais la vie, j'connais les torts, j'connais la peur, j'connais les codes
Ich kenne das Leben, ich kenne die Fehler, ich kenne die Angst, ich kenne die Codes
Encore ici, mon fantôme rode, c'est la full moon, j'me transforme
Noch hier, mein Geist streift umher, es ist Vollmond, ich verwandle mich
Big spliff on the blood, je dors sur la côte, une bête d'entrecôte
Großer Joint im Blut, ich schlafe an der Küste, ein tolles Steak
Audemars Royal Oak, arrivage de coke, les keufs sur la côte
Audemars Royal Oak, Ankunft von Kokain, die Bullen an der Küste
J'accumule les fautes, j'rêve, j'rêve que d'émeraudes, Versac' tout est gold
Ich häufe die Fehler an, ich träume, ich träume nur von Smaragden, Versac' alles ist Gold
We fuck all the world j'dormais dans la Ford, ma haine est trop forte
Wir ficken die ganze Welt, ich schlief im Ford, mein Hass ist zu stark
Je connais la ville, t'es qu'un touriste, pourquoi venir quand ça pue le risque?
Ich kenne die Stadt, du bist nur ein Tourist, warum kommen, wenn es nach Risiko stinkt?
Prendre 200 eu' sur un litre de zipette j'appelle pas ça un être grossiste
200 Euro für einen Liter Zipette zu nehmen, das nenne ich keinen Großhändler
D'puis deux semaines, il fait pas beau, tu vas voir la mort sur le chapeau
Seit zwei Wochen ist das Wetter schlecht, du wirst den Tod auf dem Hut sehen
C'est Ali la Pointe featuring el Chapo ne bégaye pas quand t'es au bigo
Es ist Ali la Pointe featuring El Chapo, stottere nicht, wenn du am Telefon bist
On a déjà c'que tu me proposes, Sicario tah les Narcos
Wir haben schon das, was du mir vorschlägst, Sicario tah die Narcos
À Monaco, j'suis au Sass Café et au parloir, j'mange des tacos
In Monaco bin ich im Sass Café und im Besucherraum esse ich Tacos
C63 dans les rues de Paname oui je suis tout seul calibré
C63 in den Straßen von Paname ja ich bin ganz allein kalibriert
Ouais des fois je pense à quand j'étais gosse
Ja, manchmal denke ich an meine Kindheit
Y avait rien de chelou mais bon, les temps changent, moi aussi!
Es war nichts Seltsames, aber die Zeiten ändern sich, ich auch!
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no se van a morir en vano
Hier mit unserem Kartell und unseren Kameraden werden sie nicht umsonst sterben
Y cuando entren
Und wenn sie reinkommen
Esto es pa' que sepan, hijos de su puta madre
Questo è per farvi sapere, figli di puttana
Que aquí con el Cuarenta, el Chivo Loco
Che qui con il Quaranta, il Capro Pazzo
Bola de perros
Gruppo di cani
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no se van a morir en vano
Qui con il nostro cartello e i nostri compagni non moriranno invano
Y cuando entren, van a entrar a como salieron, hijos de su puta madre
E quando entreranno, entreranno come sono usciti, figli di puttana
¿Quieren jugarle al verga?
Volete giocare al cazzo?
Le van a jugar, hijos de su puta madre
Giocherete, figli di puttana
Puta madre
Puttana madre
Es área de nosotros, nadie se agüite
È la nostra zona, nessuno si scoraggi
Hijos de su puta madre
Figli di puttana
Tu sais mon frère je reviens de très loin, ici y a pas de bons à rien
Sai mio fratello, torno da molto lontano, qui non ci sono buoni a nulla
Je vais reprendre tout le coin, dans ton cul je mets le poing
Prenderò tutto il quartiere, nel tuo culo metto il pugno
Igo même aux arrivants, j'ai jamais fumé de foin
Anche ai nuovi arrivati, non ho mai fumato fieno
On court après les loves, je sais qu'ils veulent nous éteindre
Corriamo dietro all'amore, so che vogliono spegnerci
Mes rêves sont d'couleur mauve, à la recherche de ma louve
I miei sogni sono di colore malva, alla ricerca della mia lupa
Y a que Dieu qui nous éprouve, surtout la mort qu'on éprouve
Solo Dio ci mette alla prova, soprattutto la morte che proviamo
Frère dans la street là c'est très chaud quelques équipes
Fratello, in strada è molto caldo, alcune squadre
Quelques rafales, tomato, l'téléphone est branché, y a deux micros dans ta vago
Alcune raffiche, pomodoro, il telefono è collegato, ci sono due microfoni nella tua macchina
Comico, gros mytho, t'es là-bas pour des infos
Comico, grande mitomane, sei lì per informazioni
Regarde ton Snap, rien qu'il t'espionne, veut ta peau
Guarda il tuo Snap, solo lui ti spia, vuole la tua pelle
Donne-moi un stop, tu donnes le dos, t'es K.O
Dammi uno stop, dai le spalle, sei K.O
Un petit freestyle et puis, bientôt, t'as R.I.P.R.O
Un piccolo freestyle e poi, presto, avrai R.I.P.R.O
Du roro, du platine, tu bicraves, mon salaud
Del denaro, del platino, spacci, mio caro
J'rêve d'habiter où l'homme n'a jamais été
Sogno di vivere dove l'uomo non è mai stato
Ici, la balle remplace amabilité
Qui, il proiettile sostituisce la cortesia
C'est tellement dur de faire preuve d'humilité
È così difficile mostrare umiltà
Dieu me pardonne si j'ai pas toujours été
Dio mi perdoni se non sono sempre stato
Un tas d'péchés mais sachez qu'j'imagine
Un mucchio di peccati ma sappiate che immagino
Qu'le filtre d'la pureté est plus que fragile
Che il filtro della purezza è più che fragile
Se repentir n'est pas chemin facile
Pentirsi non è un cammino facile
Le jour de la paix, ton ami t'assassine
Il giorno della pace, il tuo amico ti uccide
Des filles, des liasses, des sses-f', des sacs de shit, de coke
Ragazze, mazzi di banconote, droga, sacchi di erba, di cocaina
Des goves, poto, j'suis pas stupide, elle veut mes lovés quand je dors
Amici, non sono stupido, lei vuole i miei soldi quando dormo
Elle cherche mon phone, qu'est ce qu'elle est folle, qu'est ce qu'elle est bonne
Cerca il mio telefono, è pazza, è buona
J'connais la vie, j'connais les torts, j'connais la peur, j'connais les codes
Conosco la vita, conosco i torti, conosco la paura, conosco i codici
Encore ici, mon fantôme rode, c'est la full moon, j'me transforme
Ancora qui, il mio fantasma vaga, è la luna piena, mi trasformo
Big spliff on the blood, je dors sur la côte, une bête d'entrecôte
Big spliff on the blood, dormo sulla costa, una bella bistecca
Audemars Royal Oak, arrivage de coke, les keufs sur la côte
Audemars Royal Oak, arrivo di cocaina, i poliziotti sulla costa
J'accumule les fautes, j'rêve, j'rêve que d'émeraudes, Versac' tout est gold
Accumulo i peccati, sogno, sogno solo di smeraldi, Versace tutto è oro
We fuck all the world j'dormais dans la Ford, ma haine est trop forte
Fottiamo tutto il mondo, dormivo nella Ford, il mio odio è troppo forte
Je connais la ville, t'es qu'un touriste, pourquoi venir quand ça pue le risque?
Conosco la città, sei solo un turista, perché venire quando puzza di rischio?
Prendre 200 eu' sur un litre de zipette j'appelle pas ça un être grossiste
Prendere 200 euro su un litro di zipette non lo chiamo essere un grossista
D'puis deux semaines, il fait pas beau, tu vas voir la mort sur le chapeau
Da due settimane, il tempo è brutto, vedrai la morte sul cappello
C'est Ali la Pointe featuring el Chapo ne bégaye pas quand t'es au bigo
È Ali la Pointe featuring el Chapo non balbettare quando sei al telefono
On a déjà c'que tu me proposes, Sicario tah les Narcos
Abbiamo già quello che mi proponi, Sicario tah i Narcos
À Monaco, j'suis au Sass Café et au parloir, j'mange des tacos
A Monaco, sono al Sass Café e in visita, mangio tacos
C63 dans les rues de Paname oui je suis tout seul calibré
C63 nelle strade di Parigi sì sono da solo armato
Ouais des fois je pense à quand j'étais gosse
Sì, a volte penso a quando ero un bambino
Y avait rien de chelou mais bon, les temps changent, moi aussi!
Non c'era niente di strano ma beh, i tempi cambiano, anch'io!
Aquí con nuestro cartel y nuestros compañeros no se van a morir en vano
Qui con il nostro cartello e i nostri compagni non moriranno invano
Y cuando entren
E quando entreranno