Nipsey Hussle

Karim Zenoud, Georges Dinga Pinto

Letra Tradução

Hadouken
Narcos

Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (ouh)

Les deux pieds sur le bureau, la main sur l'Tokarev (j'suis le boss)
P'tit bâtard, si tu crois qu'tu nous baises, c'est toi qui est raide (Manny)
La paix est longue, la mort est brève (brève)
Juste un peu d'papier pour qu'on le crève (crève)
J'suis ton fer, la balle est dans le Glock (paw paw)
J'suis dans tes cauchemars et dans tes rêves (bonne nuit)
On n'est pas des gratteurs, ouvrez vos oreilles, bande de boloss (boloss)
J'bois mon verre, y a Migos en club, j'ai prit 60 balles pour Mykonos
On laisse Paris pour les porcs (du biff), minimum, c'est Marbella (du biff)
Sa mère la favela, j'roule dans l'port en Audi Sport (RS Quattro)
Putain, mon frère, j'ai mis la teinte (ah oui, oui)
Trop bonne, elle a pété la vitre (tou-tou-tou-tou)
J'veux mon biff, sa mère la tain-p' (paye-moi cash)
Et ne viens pas m'sucer la bite, bang

Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (ouh)

Eh, laisse-les faire la mala, c'est des p'tits trafiquants (au secours)
J'parle avec des voyous qui comptent encore les francs (et des dollars)
C'est quand t'es recherché qu'tu deviens pratiquant (Amen)
Eh, ce que j'appelle "le sang" c'est c'que j'ai sur mes gants
Imbécile, j'ai du sang sur les mains (sur les mains)
Boss du rap, j'ai de l'or sur mes chaînes (bah oui)
Le pilon que tu fumes, c'est le mien (c'est le mien)
Toutes les folles de ton Snap' sont mes chiennes (des putes)
Élastique dans la main, j'fais mes comptes
La kichta est balaise, c'est l'argent de la stup' (money)
Je la nique, elle me suce dans le bain
Regarde-moi dans les yeux, s'il-te-plaît, fais la pute (la tchoin)
Là, c'est Zifukoro, la moitié de mon gang est en mandât d'dépôt (au trou)
J'vais faire ça pe-pro, envoie l'Tokarev, je refais la déco' (bou-bou-bou-bouh)
Elle est mineure, j'la nique pas (jamais), j'suis un charo, hein, n'est ce pas?
J't'ai baisé le premier soir (oui), t'es pas une pute, j'te juge pas (bou-bou-bou-bouh)

Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (binks)

Hadouken
Hadouken
Narcos
Narcos
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
Nas janelas do RS6, coloquei o tom (malvado, malvado)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
Eu deveria ter assinado com o Chelsea, fiz o binks (ligamento cruzado)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
Eu coloco na muleta e acendo na sua cara (vrum, vrum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Queimei minhas roupas, não há mais impressões digitais (socorro)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
Na vida da minha mãe (minha mãe), você roubou nossas coisas (está morto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Vamos voltar para te fazer (antes), eu só tenho uma coisa para fazer (oh sim)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
Na vida da minha mãe (minha mãe), não há muito mais a perder (está morto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (ouh)
Vamos voltar para te fazer (antes), eu só tenho uma coisa para fazer (ouh)
Les deux pieds sur le bureau, la main sur l'Tokarev (j'suis le boss)
Os dois pés na mesa, a mão no Tokarev (eu sou o chefe)
P'tit bâtard, si tu crois qu'tu nous baises, c'est toi qui est raide (Manny)
Pequeno bastardo, se você acha que nos fode, é você que está duro (Manny)
La paix est longue, la mort est brève (brève)
A paz é longa, a morte é breve (breve)
Juste un peu d'papier pour qu'on le crève (crève)
Só um pouco de papel para que possamos estourá-lo (estourar)
J'suis ton fer, la balle est dans le Glock (paw paw)
Eu sou o seu ferro, a bala está no Glock (paw paw)
J'suis dans tes cauchemars et dans tes rêves (bonne nuit)
Estou nos seus pesadelos e nos seus sonhos (boa noite)
On n'est pas des gratteurs, ouvrez vos oreilles, bande de boloss (boloss)
Não somos arranhadores, abram seus ouvidos, bando de boloss (boloss)
J'bois mon verre, y a Migos en club, j'ai prit 60 balles pour Mykonos
Eu bebo meu copo, tem Migos no clube, peguei 60 balas para Mykonos
On laisse Paris pour les porcs (du biff), minimum, c'est Marbella (du biff)
Deixamos Paris para os porcos (do biff), no mínimo, é Marbella (do biff)
Sa mère la favela, j'roule dans l'port en Audi Sport (RS Quattro)
Sua mãe a favela, eu dirijo no porto em um Audi Sport (RS Quattro)
Putain, mon frère, j'ai mis la teinte (ah oui, oui)
Porra, meu irmão, eu coloquei o tom (ah sim, sim)
Trop bonne, elle a pété la vitre (tou-tou-tou-tou)
Muito boa, ela quebrou a janela (tou-tou-tou-tou)
J'veux mon biff, sa mère la tain-p' (paye-moi cash)
Eu quero meu biff, sua mãe a tain-p' (pague-me em dinheiro)
Et ne viens pas m'sucer la bite, bang
E não venha me chupar o pau, bang
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
Nas janelas do RS6, coloquei o tom (malvado, malvado)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
Eu deveria ter assinado com o Chelsea, fiz o binks (ligamento cruzado)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
Eu coloco na muleta e acendo na sua cara (vrum, vrum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Queimei minhas roupas, não há mais impressões digitais (socorro)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
Na vida da minha mãe (minha mãe), você roubou nossas coisas (está morto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Vamos voltar para te fazer (antes), eu só tenho uma coisa para fazer (oh sim)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
Na vida da minha mãe (minha mãe), não há muito mais a perder (está morto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (ouh)
Vamos voltar para te fazer (antes), eu só tenho uma coisa para fazer (ouh)
Eh, laisse-les faire la mala, c'est des p'tits trafiquants (au secours)
Ei, deixe-os fazer a mala, são pequenos traficantes (socorro)
J'parle avec des voyous qui comptent encore les francs (et des dollars)
Eu falo com bandidos que ainda contam francos (e dólares)
C'est quand t'es recherché qu'tu deviens pratiquant (Amen)
É quando você é procurado que você se torna praticante (Amém)
Eh, ce que j'appelle "le sang" c'est c'que j'ai sur mes gants
Ei, o que eu chamo de "sangue" é o que eu tenho nas minhas luvas
Imbécile, j'ai du sang sur les mains (sur les mains)
Idiota, eu tenho sangue nas mãos (nas mãos)
Boss du rap, j'ai de l'or sur mes chaînes (bah oui)
Chefe do rap, eu tenho ouro nas minhas correntes (claro)
Le pilon que tu fumes, c'est le mien (c'est le mien)
O pilão que você fuma, é o meu (é o meu)
Toutes les folles de ton Snap' sont mes chiennes (des putes)
Todas as loucas do seu Snap' são minhas cadelas (putas)
Élastique dans la main, j'fais mes comptes
Elástico na mão, eu faço minhas contas
La kichta est balaise, c'est l'argent de la stup' (money)
A kichta é forte, é o dinheiro do estúpido (dinheiro)
Je la nique, elle me suce dans le bain
Eu a fodo, ela me chupa no banho
Regarde-moi dans les yeux, s'il-te-plaît, fais la pute (la tchoin)
Olhe-me nos olhos, por favor, faça a puta (a tchoin)
Là, c'est Zifukoro, la moitié de mon gang est en mandât d'dépôt (au trou)
Aqui é Zifukoro, metade da minha gangue está em mandato de depósito (na prisão)
J'vais faire ça pe-pro, envoie l'Tokarev, je refais la déco' (bou-bou-bou-bouh)
Vou fazer isso profissionalmente, envie o Tokarev, vou refazer a decoração (bou-bou-bou-bouh)
Elle est mineure, j'la nique pas (jamais), j'suis un charo, hein, n'est ce pas?
Ela é menor, eu não a fodo (nunca), eu sou um charo, hein, não é?
J't'ai baisé le premier soir (oui), t'es pas une pute, j'te juge pas (bou-bou-bou-bouh)
Eu te fodi na primeira noite (sim), você não é uma puta, eu não te julgo (bou-bou-bou-bouh)
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
Nas janelas do RS6, coloquei o tom (malvado, malvado)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
Eu deveria ter assinado com o Chelsea, fiz o binks (ligamento cruzado)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
Eu coloco na muleta e acendo na sua cara (vrum, vrum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Queimei minhas roupas, não há mais impressões digitais (socorro)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
Na vida da minha mãe (minha mãe), você roubou nossas coisas (está morto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Vamos voltar para te fazer (antes), eu só tenho uma coisa para fazer (oh sim)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
Na vida da minha mãe (minha mãe), não há muito mais a perder (está morto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (binks)
Vamos voltar para te fazer (antes), eu só tenho uma coisa para fazer (binks)
Hadouken
Hadouken
Narcos
Narcos
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
On the windows of the RS6, I put the tint (mean, mean)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
I was supposed to sign with Chelsea, I did the binks (crossed ligament)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
I put on the stand and I light you up face to face (vroom, vroom)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
I burned my clothes, there are no more prints (help)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
On my mother's life (my mother), you stole our stuff (it's dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
We will come back to do you (before), I just have a thing to do (oh yes)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
On my mother's life (my mother), there's not much left to lose (it's dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (ouh)
We will come back to do you (before), I just have a thing to do (ouh)
Les deux pieds sur le bureau, la main sur l'Tokarev (j'suis le boss)
Both feet on the desk, hand on the Tokarev (I'm the boss)
P'tit bâtard, si tu crois qu'tu nous baises, c'est toi qui est raide (Manny)
Little bastard, if you think you're screwing us, it's you who's stiff (Manny)
La paix est longue, la mort est brève (brève)
Peace is long, death is brief (brief)
Juste un peu d'papier pour qu'on le crève (crève)
Just a bit of paper so we can burst him (burst)
J'suis ton fer, la balle est dans le Glock (paw paw)
I'm your iron, the bullet is in the Glock (paw paw)
J'suis dans tes cauchemars et dans tes rêves (bonne nuit)
I'm in your nightmares and in your dreams (good night)
On n'est pas des gratteurs, ouvrez vos oreilles, bande de boloss (boloss)
We're not scratchers, open your ears, bunch of losers (losers)
J'bois mon verre, y a Migos en club, j'ai prit 60 balles pour Mykonos
I drink my glass, there's Migos in the club, I took 60 bullets for Mykonos
On laisse Paris pour les porcs (du biff), minimum, c'est Marbella (du biff)
We leave Paris for the pigs (some dough), minimum, it's Marbella (some dough)
Sa mère la favela, j'roule dans l'port en Audi Sport (RS Quattro)
His mother the favela, I roll in the port in Audi Sport (RS Quattro)
Putain, mon frère, j'ai mis la teinte (ah oui, oui)
Damn, my brother, I put the tint (ah yes, yes)
Trop bonne, elle a pété la vitre (tou-tou-tou-tou)
Too good, she broke the window (tou-tou-tou-tou)
J'veux mon biff, sa mère la tain-p' (paye-moi cash)
I want my dough, his mother the tain-p' (pay me cash)
Et ne viens pas m'sucer la bite, bang
And don't come suck my dick, bang
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
On the windows of the RS6, I put the tint (mean, mean)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
I was supposed to sign with Chelsea, I did the binks (crossed ligament)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
I put on the stand and I light you up face to face (vroom, vroom)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
I burned my clothes, there are no more prints (help)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
On my mother's life (my mother), you stole our stuff (it's dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
We will come back to do you (before), I just have a thing to do (oh yes)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
On my mother's life (my mother), there's not much left to lose (it's dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (ouh)
We will come back to do you (before), I just have a thing to do (ouh)
Eh, laisse-les faire la mala, c'est des p'tits trafiquants (au secours)
Eh, let them do the mala, they're small traffickers (help)
J'parle avec des voyous qui comptent encore les francs (et des dollars)
I talk with thugs who still count the francs (and dollars)
C'est quand t'es recherché qu'tu deviens pratiquant (Amen)
It's when you're wanted that you become practicing (Amen)
Eh, ce que j'appelle "le sang" c'est c'que j'ai sur mes gants
Eh, what I call "the blood" is what I have on my gloves
Imbécile, j'ai du sang sur les mains (sur les mains)
Fool, I have blood on my hands (on my hands)
Boss du rap, j'ai de l'or sur mes chaînes (bah oui)
Boss of rap, I have gold on my chains (of course)
Le pilon que tu fumes, c'est le mien (c'est le mien)
The weed you smoke, it's mine (it's mine)
Toutes les folles de ton Snap' sont mes chiennes (des putes)
All the crazy girls on your Snap' are my bitches (whores)
Élastique dans la main, j'fais mes comptes
Elastic in hand, I do my accounts
La kichta est balaise, c'est l'argent de la stup' (money)
The kichta is hefty, it's the money from the dope (money)
Je la nique, elle me suce dans le bain
I fuck her, she sucks me in the bath
Regarde-moi dans les yeux, s'il-te-plaît, fais la pute (la tchoin)
Look me in the eyes, please, play the whore (the tchoin)
Là, c'est Zifukoro, la moitié de mon gang est en mandât d'dépôt (au trou)
Here, it's Zifukoro, half of my gang is in custody (in the hole)
J'vais faire ça pe-pro, envoie l'Tokarev, je refais la déco' (bou-bou-bou-bouh)
I'm going to do it pro, send the Tokarev, I redo the deco' (bou-bou-bou-bouh)
Elle est mineure, j'la nique pas (jamais), j'suis un charo, hein, n'est ce pas?
She's underage, I don't fuck her (never), I'm a charo, right, isn't it?
J't'ai baisé le premier soir (oui), t'es pas une pute, j'te juge pas (bou-bou-bou-bouh)
I fucked you the first night (yes), you're not a whore, I don't judge you (bou-bou-bou-bouh)
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
On the windows of the RS6, I put the tint (mean, mean)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
I was supposed to sign with Chelsea, I did the binks (crossed ligament)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
I put on the stand and I light you up face to face (vroom, vroom)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
I burned my clothes, there are no more prints (help)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
On my mother's life (my mother), you stole our stuff (it's dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
We will come back to do you (before), I just have a thing to do (oh yes)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
On my mother's life (my mother), there's not much left to lose (it's dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (binks)
We will come back to do you (before), I just have a thing to do (binks)
Hadouken
Hadouken
Narcos
Narcos
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
En las ventanas del RS6, puse el tinte (malvado, malvado)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
Debía firmar con Chelsea, hice el binks (ligamento cruzado)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
Pongo en el caballete y te enciendo de frente (vrum, vrum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Quemé mi ropa, ya no hay huellas (socorro)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
Por la vida de mi madre (mi madre), robaste nuestras cosas (está muerto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Volveremos a hacerte (antes), solo tengo una cosa que hacer (oh sí)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
Por la vida de mi madre (mi madre), ya no queda mucho que perder (está muerto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (ouh)
Volveremos a hacerte (antes), solo tengo una cosa que hacer (uh)
Les deux pieds sur le bureau, la main sur l'Tokarev (j'suis le boss)
Los dos pies en el escritorio, la mano en el Tokarev (soy el jefe)
P'tit bâtard, si tu crois qu'tu nous baises, c'est toi qui est raide (Manny)
Pequeño bastardo, si crees que nos estás jodiendo, eres tú quien está tieso (Manny)
La paix est longue, la mort est brève (brève)
La paz es larga, la muerte es breve (breve)
Juste un peu d'papier pour qu'on le crève (crève)
Solo un poco de papel para que lo reviente (revienta)
J'suis ton fer, la balle est dans le Glock (paw paw)
Soy tu hierro, la bala está en el Glock (paw paw)
J'suis dans tes cauchemars et dans tes rêves (bonne nuit)
Estoy en tus pesadillas y en tus sueños (buenas noches)
On n'est pas des gratteurs, ouvrez vos oreilles, bande de boloss (boloss)
No somos arañadores, abran sus oídos, banda de bolos (bolos)
J'bois mon verre, y a Migos en club, j'ai prit 60 balles pour Mykonos
Bebo mi copa, hay Migos en el club, tomé 60 balas para Mykonos
On laisse Paris pour les porcs (du biff), minimum, c'est Marbella (du biff)
Dejamos París para los cerdos (dinero), mínimo, es Marbella (dinero)
Sa mère la favela, j'roule dans l'port en Audi Sport (RS Quattro)
Su madre la favela, conduzco en el puerto en Audi Sport (RS Quattro)
Putain, mon frère, j'ai mis la teinte (ah oui, oui)
Joder, hermano, puse el tinte (ah sí, sí)
Trop bonne, elle a pété la vitre (tou-tou-tou-tou)
Demasiado buena, rompió la ventana (tou-tou-tou-tou)
J'veux mon biff, sa mère la tain-p' (paye-moi cash)
Quiero mi dinero, su madre la tain-p' (págame en efectivo)
Et ne viens pas m'sucer la bite, bang
Y no vengas a chuparme la polla, bang
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
En las ventanas del RS6, puse el tinte (malvado, malvado)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
Debía firmar con Chelsea, hice el binks (ligamento cruzado)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
Pongo en el caballete y te enciendo de frente (vrum, vrum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Quemé mi ropa, ya no hay huellas (socorro)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
Por la vida de mi madre (mi madre), robaste nuestras cosas (está muerto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Volveremos a hacerte (antes), solo tengo una cosa que hacer (oh sí)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
Por la vida de mi madre (mi madre), ya no queda mucho que perder (está muerto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (ouh)
Volveremos a hacerte (antes), solo tengo una cosa que hacer (uh)
Eh, laisse-les faire la mala, c'est des p'tits trafiquants (au secours)
Eh, déjalos hacer la mala, son pequeños traficantes (socorro)
J'parle avec des voyous qui comptent encore les francs (et des dollars)
Hablo con matones que todavía cuentan los francos (y dólares)
C'est quand t'es recherché qu'tu deviens pratiquant (Amen)
Es cuando estás buscado que te vuelves practicante (Amén)
Eh, ce que j'appelle "le sang" c'est c'que j'ai sur mes gants
Eh, lo que llamo "la sangre" es lo que tengo en mis guantes
Imbécile, j'ai du sang sur les mains (sur les mains)
Imbécil, tengo sangre en las manos (en las manos)
Boss du rap, j'ai de l'or sur mes chaînes (bah oui)
Jefe del rap, tengo oro en mis cadenas (por supuesto)
Le pilon que tu fumes, c'est le mien (c'est le mien)
El porro que fumas, es mío (es mío)
Toutes les folles de ton Snap' sont mes chiennes (des putes)
Todas las locas de tu Snap' son mis perras (putas)
Élastique dans la main, j'fais mes comptes
Elástico en la mano, hago mis cuentas
La kichta est balaise, c'est l'argent de la stup' (money)
La kichta es fuerte, es el dinero de la droga (dinero)
Je la nique, elle me suce dans le bain
La follo, ella me chupa en el baño
Regarde-moi dans les yeux, s'il-te-plaît, fais la pute (la tchoin)
Mírame a los ojos, por favor, haz la puta (la tchoin)
Là, c'est Zifukoro, la moitié de mon gang est en mandât d'dépôt (au trou)
Ahí está Zifukoro, la mitad de mi banda está en prisión preventiva (en el agujero)
J'vais faire ça pe-pro, envoie l'Tokarev, je refais la déco' (bou-bou-bou-bouh)
Voy a hacerlo profesional, envía el Tokarev, voy a redecorar (bou-bou-bou-bouh)
Elle est mineure, j'la nique pas (jamais), j'suis un charo, hein, n'est ce pas?
Es menor de edad, no la follo (nunca), soy un charo, ¿verdad?
J't'ai baisé le premier soir (oui), t'es pas une pute, j'te juge pas (bou-bou-bou-bouh)
Te follé la primera noche (sí), no eres una puta, no te juzgo (bou-bou-bou-bouh)
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
En las ventanas del RS6, puse el tinte (malvado, malvado)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
Debía firmar con Chelsea, hice el binks (ligamento cruzado)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
Pongo en el caballete y te enciendo de frente (vrum, vrum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Quemé mi ropa, ya no hay huellas (socorro)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
Por la vida de mi madre (mi madre), robaste nuestras cosas (está muerto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Volveremos a hacerte (antes), solo tengo una cosa que hacer (oh sí)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
Por la vida de mi madre (mi madre), ya no queda mucho que perder (está muerto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (binks)
Volveremos a hacerte (antes), solo tengo una cosa que hacer (binks)
Hadouken
Hadouken
Narcos
Narcos
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
Auf den Fenstern des RS6 habe ich die Tönung angebracht (böse, böse)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
Ich sollte bei Chelsea unterschreiben, ich habe den Binks gemacht (Kreuzband)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
Ich stelle auf den Ständer und zünde dich von vorne an (vroum, vroum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Ich habe meine Kleidung verbrannt, es gibt keine Spuren mehr (Hilfe)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
Auf das Leben meiner Mutter (meine Mutter), du hast unsere Sachen gestohlen (es ist vorbei)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Wir werden zurückkommen, um es dir heimzuzahlen (vorher), ich habe nur eine Sache zu erledigen (oh ja)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
Auf das Leben meiner Mutter (meine Mutter), es gibt nicht mehr viel zu verlieren (es ist vorbei)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (ouh)
Wir werden zurückkommen, um es dir heimzuzahlen (vorher), ich habe nur eine Sache zu erledigen (ouh)
Les deux pieds sur le bureau, la main sur l'Tokarev (j'suis le boss)
Beide Füße auf dem Schreibtisch, die Hand auf dem Tokarev (ich bin der Boss)
P'tit bâtard, si tu crois qu'tu nous baises, c'est toi qui est raide (Manny)
Kleiner Bastard, wenn du glaubst, du fickst uns, bist du derjenige, der tot ist (Manny)
La paix est longue, la mort est brève (brève)
Der Frieden ist lang, der Tod ist kurz (kurz)
Juste un peu d'papier pour qu'on le crève (crève)
Nur ein bisschen Papier, damit wir ihn durchlöchern (stirb)
J'suis ton fer, la balle est dans le Glock (paw paw)
Ich bin dein Eisen, die Kugel ist im Glock (paw paw)
J'suis dans tes cauchemars et dans tes rêves (bonne nuit)
Ich bin in deinen Albträumen und in deinen Träumen (gute Nacht)
On n'est pas des gratteurs, ouvrez vos oreilles, bande de boloss (boloss)
Wir sind keine Schmarotzer, öffnet eure Ohren, ihr Loser (Loser)
J'bois mon verre, y a Migos en club, j'ai prit 60 balles pour Mykonos
Ich trinke mein Glas, es gibt Migos im Club, ich habe 60 Kugeln für Mykonos genommen
On laisse Paris pour les porcs (du biff), minimum, c'est Marbella (du biff)
Wir lassen Paris für die Schweine (Kohle), mindestens, es ist Marbella (Kohle)
Sa mère la favela, j'roule dans l'port en Audi Sport (RS Quattro)
Seine Mutter die Favela, ich fahre im Hafen im Audi Sport (RS Quattro)
Putain, mon frère, j'ai mis la teinte (ah oui, oui)
Verdammt, mein Bruder, ich habe die Tönung angebracht (ah ja, ja)
Trop bonne, elle a pété la vitre (tou-tou-tou-tou)
Zu gut, sie hat die Scheibe zerbrochen (tou-tou-tou-tou)
J'veux mon biff, sa mère la tain-p' (paye-moi cash)
Ich will meine Kohle, seine Mutter die Tain-p' (zahl mir bar)
Et ne viens pas m'sucer la bite, bang
Und komm nicht, um mir einen zu blasen, bang
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
Auf den Fenstern des RS6 habe ich die Tönung angebracht (böse, böse)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
Ich sollte bei Chelsea unterschreiben, ich habe den Binks gemacht (Kreuzband)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
Ich stelle auf den Ständer und zünde dich von vorne an (vroum, vroum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Ich habe meine Kleidung verbrannt, es gibt keine Spuren mehr (Hilfe)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
Auf das Leben meiner Mutter (meine Mutter), du hast unsere Sachen gestohlen (es ist vorbei)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Wir werden zurückkommen, um es dir heimzuzahlen (vorher), ich habe nur eine Sache zu erledigen (oh ja)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
Auf das Leben meiner Mutter (meine Mutter), es gibt nicht mehr viel zu verlieren (es ist vorbei)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (ouh)
Wir werden zurückkommen, um es dir heimzuzahlen (vorher), ich habe nur eine Sache zu erledigen (ouh)
Eh, laisse-les faire la mala, c'est des p'tits trafiquants (au secours)
Eh, lass sie das Böse tun, es sind kleine Händler (Hilfe)
J'parle avec des voyous qui comptent encore les francs (et des dollars)
Ich spreche mit Gangstern, die immer noch in Francs rechnen (und in Dollar)
C'est quand t'es recherché qu'tu deviens pratiquant (Amen)
Es ist, wenn du gesucht wirst, dass du praktizierend wirst (Amen)
Eh, ce que j'appelle "le sang" c'est c'que j'ai sur mes gants
Eh, was ich "Blut" nenne, ist das, was ich auf meinen Handschuhen habe
Imbécile, j'ai du sang sur les mains (sur les mains)
Dummkopf, ich habe Blut an den Händen (an den Händen)
Boss du rap, j'ai de l'or sur mes chaînes (bah oui)
Boss des Rap, ich habe Gold an meinen Ketten (natürlich)
Le pilon que tu fumes, c'est le mien (c'est le mien)
Der Joint, den du rauchst, ist meiner (ist meiner)
Toutes les folles de ton Snap' sont mes chiennes (des putes)
Alle verrückten Mädchen auf deinem Snap' sind meine Hündinnen (Huren)
Élastique dans la main, j'fais mes comptes
Gummiband in der Hand, ich mache meine Rechnungen
La kichta est balaise, c'est l'argent de la stup' (money)
Die Kichta ist stark, es ist das Geld des Stups (Geld)
Je la nique, elle me suce dans le bain
Ich ficke sie, sie bläst mir im Bad
Regarde-moi dans les yeux, s'il-te-plaît, fais la pute (la tchoin)
Schau mir in die Augen, bitte, sei eine Hure (die Tchoin)
Là, c'est Zifukoro, la moitié de mon gang est en mandât d'dépôt (au trou)
Da ist Zifukoro, die Hälfte meiner Gang ist in Untersuchungshaft (im Loch)
J'vais faire ça pe-pro, envoie l'Tokarev, je refais la déco' (bou-bou-bou-bouh)
Ich werde das professionell machen, schick den Tokarev, ich mache die Deko neu (bou-bou-bou-bouh)
Elle est mineure, j'la nique pas (jamais), j'suis un charo, hein, n'est ce pas?
Sie ist minderjährig, ich ficke sie nicht (nie), ich bin ein Charo, nicht wahr?
J't'ai baisé le premier soir (oui), t'es pas une pute, j'te juge pas (bou-bou-bou-bouh)
Ich habe dich in der ersten Nacht gefickt (ja), du bist keine Hure, ich urteile nicht über dich (bou-bou-bou-bouh)
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
Auf den Fenstern des RS6 habe ich die Tönung angebracht (böse, böse)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
Ich sollte bei Chelsea unterschreiben, ich habe den Binks gemacht (Kreuzband)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
Ich stelle auf den Ständer und zünde dich von vorne an (vroum, vroum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Ich habe meine Kleidung verbrannt, es gibt keine Spuren mehr (Hilfe)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
Auf das Leben meiner Mutter (meine Mutter), du hast unsere Sachen gestohlen (es ist vorbei)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Wir werden zurückkommen, um es dir heimzuzahlen (vorher), ich habe nur eine Sache zu erledigen (oh ja)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
Auf das Leben meiner Mutter (meine Mutter), es gibt nicht mehr viel zu verlieren (es ist vorbei)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (binks)
Wir werden zurückkommen, um es dir heimzuzahlen (vorher), ich habe nur eine Sache zu erledigen (binks)
Hadouken
Hadouken
Narcos
Narcos
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
Sui vetri della RS6, ho messo la tinta (cattivo, cattivo)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
Dovevo firmare con il Chelsea, ho fatto il binks (legamento crociato)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
Mi appoggio sulla stampella e ti accendo di fronte (vroum, vroum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Ho bruciato i miei vestiti, non ci sono più impronte (aiuto)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
Sulla vita di mia madre (mia madre), hai rubato le nostre cose (è morto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Torneremo a farti (prima), ho solo una cosa da fare (oh sì)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
Sulla vita di mia madre (mia madre), non c'è molto da perdere (è morto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (ouh)
Torneremo a farti (prima), ho solo una cosa da fare (ouh)
Les deux pieds sur le bureau, la main sur l'Tokarev (j'suis le boss)
Entrambi i piedi sulla scrivania, la mano sul Tokarev (sono il boss)
P'tit bâtard, si tu crois qu'tu nous baises, c'est toi qui est raide (Manny)
Piccolo bastardo, se pensi di fotterci, sei tu quello che è rigido (Manny)
La paix est longue, la mort est brève (brève)
La pace è lunga, la morte è breve (breve)
Juste un peu d'papier pour qu'on le crève (crève)
Solo un po' di carta per farlo crepare (crepa)
J'suis ton fer, la balle est dans le Glock (paw paw)
Sono il tuo ferro, la pallottola è nel Glock (paw paw)
J'suis dans tes cauchemars et dans tes rêves (bonne nuit)
Sono nei tuoi incubi e nei tuoi sogni (buonanotte)
On n'est pas des gratteurs, ouvrez vos oreilles, bande de boloss (boloss)
Non siamo degli approfittatori, aprite le orecchie, banda di boloss (boloss)
J'bois mon verre, y a Migos en club, j'ai prit 60 balles pour Mykonos
Bevo il mio bicchiere, ci sono i Migos in club, ho preso 60 pallottole per Mykonos
On laisse Paris pour les porcs (du biff), minimum, c'est Marbella (du biff)
Lasciamo Parigi ai porci (del biff), minimo, è Marbella (del biff)
Sa mère la favela, j'roule dans l'port en Audi Sport (RS Quattro)
Sua madre la favela, giro nel porto in Audi Sport (RS Quattro)
Putain, mon frère, j'ai mis la teinte (ah oui, oui)
Cazzo, mio fratello, ho messo la tinta (ah sì, sì)
Trop bonne, elle a pété la vitre (tou-tou-tou-tou)
Troppo buona, ha rotto il vetro (tou-tou-tou-tou)
J'veux mon biff, sa mère la tain-p' (paye-moi cash)
Voglio il mio biff, sua madre la tain-p' (pagami in contanti)
Et ne viens pas m'sucer la bite, bang
E non venire a succhiarmi il cazzo, bang
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
Sui vetri della RS6, ho messo la tinta (cattivo, cattivo)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
Dovevo firmare con il Chelsea, ho fatto il binks (legamento crociato)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
Mi appoggio sulla stampella e ti accendo di fronte (vroum, vroum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Ho bruciato i miei vestiti, non ci sono più impronte (aiuto)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
Sulla vita di mia madre (mia madre), hai rubato le nostre cose (è morto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Torneremo a farti (prima), ho solo una cosa da fare (oh sì)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
Sulla vita di mia madre (mia madre), non c'è molto da perdere (è morto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (ouh)
Torneremo a farti (prima), ho solo una cosa da fare (ouh)
Eh, laisse-les faire la mala, c'est des p'tits trafiquants (au secours)
Eh, lasciali fare la mala, sono piccoli trafficanti (aiuto)
J'parle avec des voyous qui comptent encore les francs (et des dollars)
Parlo con dei teppisti che contano ancora i franchi (e i dollari)
C'est quand t'es recherché qu'tu deviens pratiquant (Amen)
È quando sei ricercato che diventi praticante (Amen)
Eh, ce que j'appelle "le sang" c'est c'que j'ai sur mes gants
Eh, quello che chiamo "il sangue" è quello che ho sui miei guanti
Imbécile, j'ai du sang sur les mains (sur les mains)
Imbecille, ho del sangue sulle mani (sulle mani)
Boss du rap, j'ai de l'or sur mes chaînes (bah oui)
Boss del rap, ho dell'oro sulle mie catene (bah sì)
Le pilon que tu fumes, c'est le mien (c'est le mien)
Il pilone che fumi, è il mio (è il mio)
Toutes les folles de ton Snap' sont mes chiennes (des putes)
Tutte le pazze del tuo Snap' sono le mie cagne (puttane)
Élastique dans la main, j'fais mes comptes
Elastico in mano, faccio i miei conti
La kichta est balaise, c'est l'argent de la stup' (money)
La kichta è forte, è il denaro della stup' (money)
Je la nique, elle me suce dans le bain
La scopo, lei mi succhia nel bagno
Regarde-moi dans les yeux, s'il-te-plaît, fais la pute (la tchoin)
Guardami negli occhi, per favore, fai la puttana (la tchoin)
Là, c'est Zifukoro, la moitié de mon gang est en mandât d'dépôt (au trou)
Lì, è Zifukoro, metà della mia gang è in custodia cautelare (in prigione)
J'vais faire ça pe-pro, envoie l'Tokarev, je refais la déco' (bou-bou-bou-bouh)
Lo farò in modo professionale, manda il Tokarev, rifaccio la deco' (bou-bou-bou-bouh)
Elle est mineure, j'la nique pas (jamais), j'suis un charo, hein, n'est ce pas?
È minorenne, non la scopo (mai), sono un charo, eh, non è vero?
J't'ai baisé le premier soir (oui), t'es pas une pute, j'te juge pas (bou-bou-bou-bouh)
Ti ho scopata la prima notte (sì), non sei una puttana, non ti giudico (bou-bou-bou-bouh)
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
Sui vetri della RS6, ho messo la tinta (cattivo, cattivo)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fais le binks (ligament croisé)
Dovevo firmare con il Chelsea, ho fatto il binks (legamento crociato)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
Mi appoggio sulla stampella e ti accendo di fronte (vroum, vroum)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
Ho bruciato i miei vestiti, non ci sono più impronte (aiuto)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
Sulla vita di mia madre (mia madre), hai rubato le nostre cose (è morto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
Torneremo a farti (prima), ho solo una cosa da fare (oh sì)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
Sulla vita di mia madre (mia madre), non c'è molto da perdere (è morto)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (binks)
Torneremo a farti (prima), ho solo una cosa da fare (binks)

Curiosidades sobre a música Nipsey Hussle de Lacrim

Em quais álbuns a música “Nipsey Hussle” foi lançada por Lacrim?
Lacrim lançou a música nos álbums “R.I.P.R.O 4” em 2020 e “R.I.P.R.O, volume 4” em 2020.
De quem é a composição da música “Nipsey Hussle” de Lacrim?
A música “Nipsey Hussle” de Lacrim foi composta por Karim Zenoud, Georges Dinga Pinto.

Músicas mais populares de Lacrim

Outros artistas de Film score