Miroir

Clement Chotteau Yan

Letra Tradução

Des rêves dans la tête, je perds mon appétit
Mes problèmes se répètent, j'vois le mal j'suis pas débile
J'ai perdu mon cœur là j'suis détruit
Ils m'ont mis des murs j'ai fait des trous
Et dans mes amis j'ai fait le tri, j'me retrouve seul dans le doute
Et je tise, et je tise, et je gâche tout
Problèmes sur problèmes j'en deviens fou
J'me sens seul depuis ton départ, j'ai saigné, j'ai vidé mes parents
C'que tu vois en moi c'est pas parfait, pour oublier moi j'ai taffé
Et quand le passé s'est mal passé le présent nous met des baffes
Et je sais que tu m'en veux, mais reviens vite car là j'ai mal
C'est quand tu t'en vas d'ma vie que j'me rends compte que c'est toi
Ennemis qui m'envient, j'te donne ma vie tu verras noir
Tu vois mon regard vide, j'repense à toi comme tous les soirs

Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin

(J'suis pas si bien)
Tout pour les miens, et moi j'retiens les souvenirs
C'est comme une mise à mort, j'suis souvent mis à part
Là j'm'enfume dans l'appart, j'enchaine les pet, les pertes
J'ai cassé chaînes et portes

J'm'en balek de la côte, j'suis pas mieux dans un porche
Car si j'en sors c'est moche, ou si j'm'en sors j'me taille
Dans les coffres que d'la maille, pour la madré
On a mangé trop de pâtes, on a mangé trop de merde
Maintenant faut qu'du magret

Et là j'maigris, le ciel est gris
Le soir je pris, j'veux juste la paix
Et là j'maigris, le ciel est gris
Le soir je pris, j'veux juste la paix

Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin

(Quand je la fait partir loin)
(Quand je la fait partir loin)
(Quand je la fait partir loin)

Putain Klem

Des rêves dans la tête, je perds mon appétit
Com sonhos na cabeça, perco o meu apetite
Mes problèmes se répètent, j'vois le mal j'suis pas débile
Os meus problemas se repetem, vejo o mal, não sou idiota
J'ai perdu mon cœur là j'suis détruit
Perdi meu coração, estou destruído
Ils m'ont mis des murs j'ai fait des trous
Eles me colocaram muros, fiz buracos
Et dans mes amis j'ai fait le tri, j'me retrouve seul dans le doute
E entre meus amigos fiz a seleção, me encontro sozinho na dúvida
Et je tise, et je tise, et je gâche tout
E eu bebo, e eu bebo, e estrago tudo
Problèmes sur problèmes j'en deviens fou
Problemas sobre problemas, estou ficando louco
J'me sens seul depuis ton départ, j'ai saigné, j'ai vidé mes parents
Sinto-me sozinho desde a tua partida, sangrei, esvaziei meus pais
C'que tu vois en moi c'est pas parfait, pour oublier moi j'ai taffé
O que você vê em mim não é perfeito, para esquecer eu trabalhei
Et quand le passé s'est mal passé le présent nous met des baffes
E quando o passado correu mal, o presente nos dá bofetadas
Et je sais que tu m'en veux, mais reviens vite car là j'ai mal
E eu sei que você está bravo comigo, mas volte logo porque estou sofrendo
C'est quand tu t'en vas d'ma vie que j'me rends compte que c'est toi
É quando você sai da minha vida que percebo que é você
Ennemis qui m'envient, j'te donne ma vie tu verras noir
Inimigos que me invejam, dou-te a minha vida, verás o escuro
Tu vois mon regard vide, j'repense à toi comme tous les soirs
Você vê meu olhar vazio, penso em você todas as noites
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
O olhar está vazio, estou perdido, perturbado
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Estou cheio de tristeza, tenho medo de te esquecer
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Não a melhor vida, coração pendurado, medo do escuro
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Ela gosta quando eu a acaricio, quando a faço ir longe
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
O olhar está vazio, estou perdido, perturbado
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Estou cheio de tristeza, tenho medo de te esquecer
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Não a melhor vida, coração pendurado, medo do escuro
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Ela gosta quando eu a acaricio, quando a faço ir longe
(J'suis pas si bien)
(Não estou tão bem)
Tout pour les miens, et moi j'retiens les souvenirs
Tudo para os meus, e eu guardo as memórias
C'est comme une mise à mort, j'suis souvent mis à part
É como uma sentença de morte, muitas vezes sou deixado de lado
Là j'm'enfume dans l'appart, j'enchaine les pet, les pertes
Agora estou fumando no apartamento, encadeio as perdas
J'ai cassé chaînes et portes
Quebrei correntes e portas
J'm'en balek de la côte, j'suis pas mieux dans un porche
Não me importo com a costa, não estou melhor em um Porsche
Car si j'en sors c'est moche, ou si j'm'en sors j'me taille
Porque se eu sair é feio, ou se eu sair, vou embora
Dans les coffres que d'la maille, pour la madré
Nos cofres só dinheiro, para a mãe
On a mangé trop de pâtes, on a mangé trop de merde
Comemos muita massa, comemos muita porcaria
Maintenant faut qu'du magret
Agora só queremos magret
Et là j'maigris, le ciel est gris
E agora estou emagrecendo, o céu está cinza
Le soir je pris, j'veux juste la paix
À noite eu rezo, só quero paz
Et là j'maigris, le ciel est gris
E agora estou emagrecendo, o céu está cinza
Le soir je pris, j'veux juste la paix
À noite eu rezo, só quero paz
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
O olhar está vazio, estou perdido, perturbado
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Estou cheio de tristeza, tenho medo de te esquecer
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Não a melhor vida, coração pendurado, medo do escuro
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Ela gosta quando eu a acaricio, quando a faço ir longe
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
O olhar está vazio, estou perdido, perturbado
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Estou cheio de tristeza, tenho medo de te esquecer
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Não a melhor vida, coração pendurado, medo do escuro
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Ela gosta quando eu a acaricio, quando a faço ir longe
(Quand je la fait partir loin)
(Quando a faço ir longe)
(Quand je la fait partir loin)
(Quando a faço ir longe)
(Quand je la fait partir loin)
(Quando a faço ir longe)
Putain Klem
Droga, Klem
Des rêves dans la tête, je perds mon appétit
Dreams in my head, I lose my appetite
Mes problèmes se répètent, j'vois le mal j'suis pas débile
My problems repeat, I see the evil I'm not stupid
J'ai perdu mon cœur là j'suis détruit
I lost my heart there I'm destroyed
Ils m'ont mis des murs j'ai fait des trous
They put walls on me, I made holes
Et dans mes amis j'ai fait le tri, j'me retrouve seul dans le doute
And in my friends I made the sorting, I find myself alone in doubt
Et je tise, et je tise, et je gâche tout
And I drink, and I drink, and I spoil everything
Problèmes sur problèmes j'en deviens fou
Problems on problems I'm going crazy
J'me sens seul depuis ton départ, j'ai saigné, j'ai vidé mes parents
I feel alone since your departure, I bled, I drained my parents
C'que tu vois en moi c'est pas parfait, pour oublier moi j'ai taffé
What you see in me is not perfect, to forget I worked
Et quand le passé s'est mal passé le présent nous met des baffes
And when the past went wrong the present slaps us
Et je sais que tu m'en veux, mais reviens vite car là j'ai mal
And I know you're mad at me, but come back soon because I'm hurting
C'est quand tu t'en vas d'ma vie que j'me rends compte que c'est toi
It's when you leave my life that I realize it's you
Ennemis qui m'envient, j'te donne ma vie tu verras noir
Enemies who envy me, I give you my life you will see black
Tu vois mon regard vide, j'repense à toi comme tous les soirs
You see my empty gaze, I think of you like every night
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
The look is empty, I'm lost, disturbed
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
I'm filled with sadness, I'm afraid of forgetting you
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Not the best life, hanging heart, fear of the dark
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
She likes when I caress her, when I make her go far
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
The look is empty, I'm lost, disturbed
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
I'm filled with sadness, I'm afraid of forgetting you
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Not the best life, hanging heart, fear of the dark
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
She likes when I caress her, when I make her go far
(J'suis pas si bien)
(I'm not so good)
Tout pour les miens, et moi j'retiens les souvenirs
Everything for mine, and I retain the memories
C'est comme une mise à mort, j'suis souvent mis à part
It's like a death sentence, I'm often set apart
Là j'm'enfume dans l'appart, j'enchaine les pet, les pertes
There I smoke in the apartment, I chain the pet, the losses
J'ai cassé chaînes et portes
I broke chains and doors
J'm'en balek de la côte, j'suis pas mieux dans un porche
I don't care about the coast, I'm not better in a porch
Car si j'en sors c'est moche, ou si j'm'en sors j'me taille
Because if I get out it's ugly, or if I get out I cut myself
Dans les coffres que d'la maille, pour la madré
In the trunks only mesh, for the mother
On a mangé trop de pâtes, on a mangé trop de merde
We ate too much pasta, we ate too much shit
Maintenant faut qu'du magret
Now we need magret
Et là j'maigris, le ciel est gris
And there I lose weight, the sky is gray
Le soir je pris, j'veux juste la paix
At night I prayed, I just want peace
Et là j'maigris, le ciel est gris
And there I lose weight, the sky is gray
Le soir je pris, j'veux juste la paix
At night I prayed, I just want peace
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
The look is empty, I'm lost, disturbed
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
I'm filled with sadness, I'm afraid of forgetting you
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Not the best life, hanging heart, fear of the dark
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
She likes when I caress her, when I make her go far
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
The look is empty, I'm lost, disturbed
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
I'm filled with sadness, I'm afraid of forgetting you
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Not the best life, hanging heart, fear of the dark
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
She likes when I caress her, when I make her go far
(Quand je la fait partir loin)
(When I make her go far)
(Quand je la fait partir loin)
(When I make her go far)
(Quand je la fait partir loin)
(When I make her go far)
Putain Klem
Damn Klem
Des rêves dans la tête, je perds mon appétit
Sueños en la cabeza, pierdo mi apetito
Mes problèmes se répètent, j'vois le mal j'suis pas débile
Mis problemas se repiten, veo el mal, no soy tonto
J'ai perdu mon cœur là j'suis détruit
Perdí mi corazón, estoy destruido
Ils m'ont mis des murs j'ai fait des trous
Me pusieron muros, hice agujeros
Et dans mes amis j'ai fait le tri, j'me retrouve seul dans le doute
Y entre mis amigos hice la selección, me encuentro solo en la duda
Et je tise, et je tise, et je gâche tout
Y bebo, y bebo, y lo arruino todo
Problèmes sur problèmes j'en deviens fou
Problemas tras problemas, me estoy volviendo loco
J'me sens seul depuis ton départ, j'ai saigné, j'ai vidé mes parents
Me siento solo desde que te fuiste, he sangrado, he desangrado a mis padres
C'que tu vois en moi c'est pas parfait, pour oublier moi j'ai taffé
Lo que ves en mí no es perfecto, para olvidar yo he trabajado
Et quand le passé s'est mal passé le présent nous met des baffes
Y cuando el pasado ha ido mal, el presente nos da bofetadas
Et je sais que tu m'en veux, mais reviens vite car là j'ai mal
Y sé que estás enfadado conmigo, pero vuelve pronto porque me duele
C'est quand tu t'en vas d'ma vie que j'me rends compte que c'est toi
Es cuando te vas de mi vida que me doy cuenta de que eres tú
Ennemis qui m'envient, j'te donne ma vie tu verras noir
Enemigos que me envidian, te doy mi vida, verás negro
Tu vois mon regard vide, j'repense à toi comme tous les soirs
Ves mi mirada vacía, pienso en ti como todas las noches
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
La mirada está vacía, estoy perdido, perturbado
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Estoy lleno de tristeza, tengo miedo de olvidarte
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
No la mejor vida, corazón colgado, miedo a la oscuridad
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Le gusta cuando la acaricio, cuando la hago irse lejos
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
La mirada está vacía, estoy perdido, perturbado
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Estoy lleno de tristeza, tengo miedo de olvidarte
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
No la mejor vida, corazón colgado, miedo a la oscuridad
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Le gusta cuando la acaricio, cuando la hago irse lejos
(J'suis pas si bien)
(No estoy tan bien)
Tout pour les miens, et moi j'retiens les souvenirs
Todo para los míos, y yo retengo los recuerdos
C'est comme une mise à mort, j'suis souvent mis à part
Es como una sentencia de muerte, a menudo me excluyen
Là j'm'enfume dans l'appart, j'enchaine les pet, les pertes
Ahora me fumo en el apartamento, encadeno las pérdidas
J'ai cassé chaînes et portes
He roto cadenas y puertas
J'm'en balek de la côte, j'suis pas mieux dans un porche
No me importa la costa, no estoy mejor en un porche
Car si j'en sors c'est moche, ou si j'm'en sors j'me taille
Porque si salgo es feo, o si salgo me voy
Dans les coffres que d'la maille, pour la madré
En los cofres solo hay dinero, para la madre
On a mangé trop de pâtes, on a mangé trop de merde
Hemos comido demasiada pasta, hemos comido demasiada mierda
Maintenant faut qu'du magret
Ahora solo queremos magret
Et là j'maigris, le ciel est gris
Y ahora adelgazo, el cielo está gris
Le soir je pris, j'veux juste la paix
Por la noche rezo, solo quiero paz
Et là j'maigris, le ciel est gris
Y ahora adelgazo, el cielo está gris
Le soir je pris, j'veux juste la paix
Por la noche rezo, solo quiero paz
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
La mirada está vacía, estoy perdido, perturbado
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Estoy lleno de tristeza, tengo miedo de olvidarte
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
No la mejor vida, corazón colgado, miedo a la oscuridad
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Le gusta cuando la acaricio, cuando la hago irse lejos
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
La mirada está vacía, estoy perdido, perturbado
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Estoy lleno de tristeza, tengo miedo de olvidarte
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
No la mejor vida, corazón colgado, miedo a la oscuridad
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Le gusta cuando la acaricio, cuando la hago irse lejos
(Quand je la fait partir loin)
(Cuando la hago irse lejos)
(Quand je la fait partir loin)
(Cuando la hago irse lejos)
(Quand je la fait partir loin)
(Cuando la hago irse lejos)
Putain Klem
Maldita Klem
Des rêves dans la tête, je perds mon appétit
Träume im Kopf, ich verliere meinen Appetit
Mes problèmes se répètent, j'vois le mal j'suis pas débile
Meine Probleme wiederholen sich, ich sehe das Böse, ich bin nicht dumm
J'ai perdu mon cœur là j'suis détruit
Ich habe mein Herz verloren, ich bin zerstört
Ils m'ont mis des murs j'ai fait des trous
Sie haben mir Wände gesetzt, ich habe Löcher gemacht
Et dans mes amis j'ai fait le tri, j'me retrouve seul dans le doute
Und unter meinen Freunden habe ich aussortiert, ich bin allein im Zweifel
Et je tise, et je tise, et je gâche tout
Und ich trinke, und ich trinke, und ich verderbe alles
Problèmes sur problèmes j'en deviens fou
Probleme über Probleme, ich werde verrückt
J'me sens seul depuis ton départ, j'ai saigné, j'ai vidé mes parents
Ich fühle mich allein seit deinem Weggang, ich habe geblutet, ich habe meine Eltern entleert
C'que tu vois en moi c'est pas parfait, pour oublier moi j'ai taffé
Was du in mir siehst, ist nicht perfekt, um zu vergessen, habe ich gearbeitet
Et quand le passé s'est mal passé le présent nous met des baffes
Und wenn die Vergangenheit schlecht gelaufen ist, gibt uns die Gegenwart Ohrfeigen
Et je sais que tu m'en veux, mais reviens vite car là j'ai mal
Und ich weiß, dass du mir böse bist, aber komm schnell zurück, denn ich habe Schmerzen
C'est quand tu t'en vas d'ma vie que j'me rends compte que c'est toi
Es ist, wenn du aus meinem Leben gehst, dass ich merke, dass es du bist
Ennemis qui m'envient, j'te donne ma vie tu verras noir
Feinde, die mich beneiden, ich gebe dir mein Leben, du wirst schwarz sehen
Tu vois mon regard vide, j'repense à toi comme tous les soirs
Du siehst meinen leeren Blick, ich denke an dich wie jeden Abend
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
Der Blick ist leer, ich bin verloren, verwirrt
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Ich bin voller Traurigkeit, ich habe Angst dich zu vergessen
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Nicht das beste Leben, hängendes Herz, Angst vor der Dunkelheit
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Sie liebt es, wenn ich sie streichle, wenn ich sie weit weg bringe
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
Der Blick ist leer, ich bin verloren, verwirrt
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Ich bin voller Traurigkeit, ich habe Angst dich zu vergessen
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Nicht das beste Leben, hängendes Herz, Angst vor der Dunkelheit
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Sie liebt es, wenn ich sie streichle, wenn ich sie weit weg bringe
(J'suis pas si bien)
(Ich bin nicht so gut)
Tout pour les miens, et moi j'retiens les souvenirs
Alles für meine Leute, und ich behalte die Erinnerungen
C'est comme une mise à mort, j'suis souvent mis à part
Es ist wie eine Hinrichtung, ich werde oft ausgegrenzt
Là j'm'enfume dans l'appart, j'enchaine les pet, les pertes
Jetzt rauche ich in der Wohnung, ich verketten die Verluste
J'ai cassé chaînes et portes
Ich habe Ketten und Türen gebrochen
J'm'en balek de la côte, j'suis pas mieux dans un porche
Ich scheiß auf die Küste, ich bin nicht besser in einer Veranda
Car si j'en sors c'est moche, ou si j'm'en sors j'me taille
Denn wenn ich rauskomme, ist es hässlich, oder wenn ich rauskomme, hau ich ab
Dans les coffres que d'la maille, pour la madré
In den Koffern nur Geld, für die Mutter
On a mangé trop de pâtes, on a mangé trop de merde
Wir haben zu viel Pasta gegessen, wir haben zu viel Scheiße gegessen
Maintenant faut qu'du magret
Jetzt brauchen wir nur noch Entenbrust
Et là j'maigris, le ciel est gris
Und jetzt nehme ich ab, der Himmel ist grau
Le soir je pris, j'veux juste la paix
Abends bete ich, ich will nur Frieden
Et là j'maigris, le ciel est gris
Und jetzt nehme ich ab, der Himmel ist grau
Le soir je pris, j'veux juste la paix
Abends bete ich, ich will nur Frieden
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
Der Blick ist leer, ich bin verloren, verwirrt
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Ich bin voller Traurigkeit, ich habe Angst dich zu vergessen
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Nicht das beste Leben, hängendes Herz, Angst vor der Dunkelheit
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Sie liebt es, wenn ich sie streichle, wenn ich sie weit weg bringe
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
Der Blick ist leer, ich bin verloren, verwirrt
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Ich bin voller Traurigkeit, ich habe Angst dich zu vergessen
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Nicht das beste Leben, hängendes Herz, Angst vor der Dunkelheit
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Sie liebt es, wenn ich sie streichle, wenn ich sie weit weg bringe
(Quand je la fait partir loin)
(Wenn ich sie weit weg bringe)
(Quand je la fait partir loin)
(Wenn ich sie weit weg bringe)
(Quand je la fait partir loin)
(Wenn ich sie weit weg bringe)
Putain Klem
Verdammt Klem
Des rêves dans la tête, je perds mon appétit
Sogni nella testa, perdo il mio appetito
Mes problèmes se répètent, j'vois le mal j'suis pas débile
I miei problemi si ripetono, vedo il male non sono stupido
J'ai perdu mon cœur là j'suis détruit
Ho perso il mio cuore, sono distrutto
Ils m'ont mis des murs j'ai fait des trous
Mi hanno messo dei muri, ho fatto dei buchi
Et dans mes amis j'ai fait le tri, j'me retrouve seul dans le doute
E tra i miei amici ho fatto una selezione, mi ritrovo solo nel dubbio
Et je tise, et je tise, et je gâche tout
E bevo, e bevo, e rovino tutto
Problèmes sur problèmes j'en deviens fou
Problemi su problemi, sto diventando pazzo
J'me sens seul depuis ton départ, j'ai saigné, j'ai vidé mes parents
Mi sento solo da quando sei partita, ho sanguinato, ho svuotato i miei genitori
C'que tu vois en moi c'est pas parfait, pour oublier moi j'ai taffé
Quello che vedi in me non è perfetto, per dimenticare ho lavorato
Et quand le passé s'est mal passé le présent nous met des baffes
E quando il passato è andato male, il presente ci dà schiaffi
Et je sais que tu m'en veux, mais reviens vite car là j'ai mal
E so che mi odi, ma torna presto perché sto male
C'est quand tu t'en vas d'ma vie que j'me rends compte que c'est toi
È quando te ne vai dalla mia vita che mi rendo conto che sei tu
Ennemis qui m'envient, j'te donne ma vie tu verras noir
Nemici che mi invidiano, ti do la mia vita vedrai nero
Tu vois mon regard vide, j'repense à toi comme tous les soirs
Vedi il mio sguardo vuoto, penso a te come tutte le sere
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
Lo sguardo è vuoto, sono perso, turbato
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Sono pieno di tristezza, ho paura di dimenticarti
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Non la migliore vida, cuore appeso, paura del buio
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Lei ama quando la accarezzo, quando la faccio andare lontano
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
Lo sguardo è vuoto, sono perso, turbato
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Sono pieno di tristezza, ho paura di dimenticarti
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Non la migliore vida, cuore appeso, paura del buio
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Lei ama quando la accarezzo, quando la faccio andare lontano
(J'suis pas si bien)
(Non sto così bene)
Tout pour les miens, et moi j'retiens les souvenirs
Tutto per i miei, e io tengo i ricordi
C'est comme une mise à mort, j'suis souvent mis à part
È come una condanna a morte, sono spesso messo da parte
Là j'm'enfume dans l'appart, j'enchaine les pet, les pertes
Qui mi fumo nell'appartamento, incateno le perdite
J'ai cassé chaînes et portes
Ho rotto catene e porte
J'm'en balek de la côte, j'suis pas mieux dans un porche
Non me ne frega della costa, non sto meglio in una Porsche
Car si j'en sors c'est moche, ou si j'm'en sors j'me taille
Perché se ne esco è brutto, o se ne esco mi taglio
Dans les coffres que d'la maille, pour la madré
Nei bauli solo soldi, per la madre
On a mangé trop de pâtes, on a mangé trop de merde
Abbiamo mangiato troppa pasta, abbiamo mangiato troppa merda
Maintenant faut qu'du magret
Ora vogliamo solo magret
Et là j'maigris, le ciel est gris
E qui dimagrisco, il cielo è grigio
Le soir je pris, j'veux juste la paix
La sera prego, voglio solo la pace
Et là j'maigris, le ciel est gris
E qui dimagrisco, il cielo è grigio
Le soir je pris, j'veux juste la paix
La sera prego, voglio solo la pace
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
Lo sguardo è vuoto, sono perso, turbato
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Sono pieno di tristezza, ho paura di dimenticarti
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Non la migliore vida, cuore appeso, paura del buio
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Lei ama quando la accarezzo, quando la faccio andare lontano
Le regard est vide, j'suis perdu, perturbé
Lo sguardo è vuoto, sono perso, turbato
J'suis rempli de tristesse, j'ai peur de t'oublier
Sono pieno di tristezza, ho paura di dimenticarti
Pas la meilleure vida, cœur pendu, peur du noir
Non la migliore vida, cuore appeso, paura del buio
Elle aime quand je la caresse, quand je la fait partir loin
Lei ama quando la accarezzo, quando la faccio andare lontano
(Quand je la fait partir loin)
(Quando la faccio andare lontano)
(Quand je la fait partir loin)
(Quando la faccio andare lontano)
(Quand je la fait partir loin)
(Quando la faccio andare lontano)
Putain Klem
Cazzo Klem

Curiosidades sobre a música Miroir de Klem Schen

Quando a música “Miroir” foi lançada por Klem Schen?
A música Miroir foi lançada em 2021, no álbum “Larmes”.
De quem é a composição da música “Miroir” de Klem Schen?
A música “Miroir” de Klem Schen foi composta por Clement Chotteau Yan.

Músicas mais populares de Klem Schen

Outros artistas de French rap