Deuil

Clement Chotteau Yan, Maxime Fleury, Ismael Ouanane

Letra Tradução

J'ai jamais voulu en finir avec elle
J'savais qu'on était fait pour être ensemble
On avait vécu les mêmes douleurs
On sortait à trois heures avec le même ensemble
Pour comprendre l'amour que j'avais envers elle
J'ai dû attendre qu'elle aille voir un autre homme
C'est pas vraiment toi qui m'a détruit
C'est mon égo et par égo j'pourrais plus te voir
Chaque femme que j'ai côtoyé me rappelle pourquoi j'étais différent quand c'était toi
Tu m'rappelles mes colères, tu m'rappelles mes conneries
J'ai déjà mal s'il te plaît, tais-toi
J'ai encore mal dormis c'était toi, qui hantait mes rêves par des cauchemars
J'ai encore du mal à me concentrer sur mes propres projets
Mais l'projet c'était toi

(Nan nan nan nan)
J'vois ton regard dans chaque une de ces femmes
J'ai toujours pas fait l'deuil (non, non)
J'dois tout recommencer, et même si ça foire (si ça foire)
Merde

J'vois plus aucune couleurs
J'ai plongé dans tes larmes, j'ai pas su nagé
Si tu t'en vas je meurs
Quand tu te recolles à moi c'est plus que magique (c'est magique quand c'est toi)
J'veux qu'on fasse le tour du monde
Qu'on soit différent des autres
Qu'on recommence, qu'on s'explique
Même si je vais en voir des autres
J'reverrai toujours ta personne
Donc j't'attendrais toute ma vie (j't'attendrais toute ma vie)

Dis moi tu te rappelles d'avant?
Car moi je me rappelle d'avant
Quand j'essaye d'aller de l'avant
J'ressens comme un manque d'avent
J'ai vécu les deux derniers mois à essayer d'être moi
À essayer d'être meilleur
J'me rappelle d'la dernière fois où j'avais pas eu froid
J'étais collé à ton cœur
J'étais collé à toi, t'as déconné à mort
Et j'peux pas réparer toutes tes erreurs
L'alcool vient soigné les plaies
J'retrouverai jamais ta douceur
Et j'ai trop peur que, tu t'en ailles et tu m'en veuilles
J'ai trop mal, d'ailleurs j'suis toujours en deuil

J'vois ton regard dans chaque une de ces femmes (j'te vois partout)
J'ai toujours pas fait l'deuil
J'dois tout recommencer, et même si ça foire
Merde

J'vois plus aucune couleurs
J'ai plongé dans tes larmes, j'ai pas su nagé
Si tu t'en vas je meurs
Quand tu te recolles à moi c'est plus que magique
J'veux qu'on fasse le tour du monde
Qu'on soit différent des autres
Qu'on recommence, qu'on s'explique
Même si je vais en voir des autres
J'reverrai toujours ta personne
Donc j't'attendrais toute ma vie (oh-oh-oh)

(Putain Klem)

J'ai jamais voulu en finir avec elle
Eu nunca quis terminar com ela
J'savais qu'on était fait pour être ensemble
Eu sabia que fomos feitos para estar juntos
On avait vécu les mêmes douleurs
Nós vivemos as mesmas dores
On sortait à trois heures avec le même ensemble
Saíamos às três horas com o mesmo conjunto
Pour comprendre l'amour que j'avais envers elle
Para entender o amor que eu tinha por ela
J'ai dû attendre qu'elle aille voir un autre homme
Eu tive que esperar que ela fosse ver outro homem
C'est pas vraiment toi qui m'a détruit
Não foi realmente você que me destruiu
C'est mon égo et par égo j'pourrais plus te voir
Foi o meu ego e por ego eu não posso mais te ver
Chaque femme que j'ai côtoyé me rappelle pourquoi j'étais différent quand c'était toi
Cada mulher que eu conheci me lembra por que eu era diferente quando era você
Tu m'rappelles mes colères, tu m'rappelles mes conneries
Você me lembra das minhas raivas, você me lembra das minhas bobagens
J'ai déjà mal s'il te plaît, tais-toi
Eu já estou sofrendo, por favor, fique quieto
J'ai encore mal dormis c'était toi, qui hantait mes rêves par des cauchemars
Eu ainda dormi mal, era você, que assombrava meus sonhos com pesadelos
J'ai encore du mal à me concentrer sur mes propres projets
Eu ainda tenho dificuldade em me concentrar nos meus próprios projetos
Mais l'projet c'était toi
Mas o projeto era você
(Nan nan nan nan)
(Não, não, não, não)
J'vois ton regard dans chaque une de ces femmes
Eu vejo seu olhar em cada uma dessas mulheres
J'ai toujours pas fait l'deuil (non, non)
Eu ainda não superei (não, não)
J'dois tout recommencer, et même si ça foire (si ça foire)
Eu tenho que começar tudo de novo, e mesmo se der errado (se der errado)
Merde
Merda
J'vois plus aucune couleurs
Eu não vejo mais nenhuma cor
J'ai plongé dans tes larmes, j'ai pas su nagé
Eu mergulhei nas suas lágrimas, eu não soube nadar
Si tu t'en vas je meurs
Se você for embora, eu morro
Quand tu te recolles à moi c'est plus que magique (c'est magique quand c'est toi)
Quando você se aproxima de mim, é mais do que mágico (é mágico quando é você)
J'veux qu'on fasse le tour du monde
Eu quero que a gente dê a volta ao mundo
Qu'on soit différent des autres
Que sejamos diferentes dos outros
Qu'on recommence, qu'on s'explique
Que comecemos de novo, que nos expliquemos
Même si je vais en voir des autres
Mesmo que eu vá ver outras
J'reverrai toujours ta personne
Eu sempre verei você
Donc j't'attendrais toute ma vie (j't'attendrais toute ma vie)
Então eu vou te esperar a vida toda (eu vou te esperar a vida toda)
Dis moi tu te rappelles d'avant?
Você se lembra de antes?
Car moi je me rappelle d'avant
Porque eu me lembro de antes
Quand j'essaye d'aller de l'avant
Quando eu tento seguir em frente
J'ressens comme un manque d'avent
Eu sinto como se faltasse algo
J'ai vécu les deux derniers mois à essayer d'être moi
Eu passei os últimos dois meses tentando ser eu
À essayer d'être meilleur
Tentando ser melhor
J'me rappelle d'la dernière fois où j'avais pas eu froid
Eu me lembro da última vez que eu não senti frio
J'étais collé à ton cœur
Eu estava colado ao seu coração
J'étais collé à toi, t'as déconné à mort
Eu estava colado em você, você estragou tudo
Et j'peux pas réparer toutes tes erreurs
E eu não posso consertar todos os seus erros
L'alcool vient soigné les plaies
O álcool vem curar as feridas
J'retrouverai jamais ta douceur
Eu nunca vou encontrar a sua doçura novamente
Et j'ai trop peur que, tu t'en ailles et tu m'en veuilles
E eu tenho muito medo de que, você vá embora e fique com raiva de mim
J'ai trop mal, d'ailleurs j'suis toujours en deuil
Eu estou sofrendo muito, aliás, eu ainda estou de luto
J'vois ton regard dans chaque une de ces femmes (j'te vois partout)
Eu vejo seu olhar em cada uma dessas mulheres (eu te vejo em todo lugar)
J'ai toujours pas fait l'deuil
Eu ainda não superei
J'dois tout recommencer, et même si ça foire
Eu tenho que começar tudo de novo, e mesmo se der errado
Merde
Merda
J'vois plus aucune couleurs
Eu não vejo mais nenhuma cor
J'ai plongé dans tes larmes, j'ai pas su nagé
Eu mergulhei nas suas lágrimas, eu não soube nadar
Si tu t'en vas je meurs
Se você for embora, eu morro
Quand tu te recolles à moi c'est plus que magique
Quando você se aproxima de mim, é mais do que mágico
J'veux qu'on fasse le tour du monde
Eu quero que a gente dê a volta ao mundo
Qu'on soit différent des autres
Que sejamos diferentes dos outros
Qu'on recommence, qu'on s'explique
Que comecemos de novo, que nos expliquemos
Même si je vais en voir des autres
Mesmo que eu vá ver outras
J'reverrai toujours ta personne
Eu sempre verei você
Donc j't'attendrais toute ma vie (oh-oh-oh)
Então eu vou te esperar a vida toda (oh-oh-oh)
(Putain Klem)
(Porra Klem)
J'ai jamais voulu en finir avec elle
I never wanted to end things with her
J'savais qu'on était fait pour être ensemble
I knew we were meant to be together
On avait vécu les mêmes douleurs
We had experienced the same pains
On sortait à trois heures avec le même ensemble
We would go out at three o'clock with the same group
Pour comprendre l'amour que j'avais envers elle
To understand the love I had for her
J'ai dû attendre qu'elle aille voir un autre homme
I had to wait for her to see another man
C'est pas vraiment toi qui m'a détruit
It's not really you who destroyed me
C'est mon égo et par égo j'pourrais plus te voir
It's my ego and because of my ego I can't see you anymore
Chaque femme que j'ai côtoyé me rappelle pourquoi j'étais différent quand c'était toi
Every woman I've been with reminds me why I was different when it was you
Tu m'rappelles mes colères, tu m'rappelles mes conneries
You remind me of my anger, you remind me of my mistakes
J'ai déjà mal s'il te plaît, tais-toi
I'm already hurting, please be quiet
J'ai encore mal dormis c'était toi, qui hantait mes rêves par des cauchemars
I still had trouble sleeping, it was you, haunting my dreams with nightmares
J'ai encore du mal à me concentrer sur mes propres projets
I still have trouble focusing on my own projects
Mais l'projet c'était toi
But the project was you
(Nan nan nan nan)
(Nah nah nah nah)
J'vois ton regard dans chaque une de ces femmes
I see your look in each of these women
J'ai toujours pas fait l'deuil (non, non)
I still haven't grieved (no, no)
J'dois tout recommencer, et même si ça foire (si ça foire)
I have to start all over again, and even if it fails (if it fails)
Merde
Damn
J'vois plus aucune couleurs
I don't see any colors anymore
J'ai plongé dans tes larmes, j'ai pas su nagé
I dove into your tears, I couldn't swim
Si tu t'en vas je meurs
If you leave, I die
Quand tu te recolles à moi c'est plus que magique (c'est magique quand c'est toi)
When you stick back to me it's more than magic (it's magic when it's you)
J'veux qu'on fasse le tour du monde
I want us to travel the world
Qu'on soit différent des autres
To be different from others
Qu'on recommence, qu'on s'explique
To start over, to explain ourselves
Même si je vais en voir des autres
Even if I'm going to see others
J'reverrai toujours ta personne
I will always see you
Donc j't'attendrais toute ma vie (j't'attendrais toute ma vie)
So I'll wait for you all my life (I'll wait for you all my life)
Dis moi tu te rappelles d'avant?
Do you remember before?
Car moi je me rappelle d'avant
Because I remember before
Quand j'essaye d'aller de l'avant
When I try to move forward
J'ressens comme un manque d'avent
I feel like something is missing
J'ai vécu les deux derniers mois à essayer d'être moi
I spent the last two months trying to be myself
À essayer d'être meilleur
Trying to be better
J'me rappelle d'la dernière fois où j'avais pas eu froid
I remember the last time I wasn't cold
J'étais collé à ton cœur
I was stuck to your heart
J'étais collé à toi, t'as déconné à mort
I was stuck to you, you messed up a lot
Et j'peux pas réparer toutes tes erreurs
And I can't fix all your mistakes
L'alcool vient soigné les plaies
Alcohol comes to heal the wounds
J'retrouverai jamais ta douceur
I will never find your sweetness again
Et j'ai trop peur que, tu t'en ailles et tu m'en veuilles
And I'm too afraid that, you'll leave and you'll be mad at me
J'ai trop mal, d'ailleurs j'suis toujours en deuil
I'm in too much pain, in fact I'm still grieving
J'vois ton regard dans chaque une de ces femmes (j'te vois partout)
I see your look in each of these women (I see you everywhere)
J'ai toujours pas fait l'deuil
I still haven't grieved
J'dois tout recommencer, et même si ça foire
I have to start all over again, and even if it fails
Merde
Damn
J'vois plus aucune couleurs
I don't see any colors anymore
J'ai plongé dans tes larmes, j'ai pas su nagé
I dove into your tears, I couldn't swim
Si tu t'en vas je meurs
If you leave, I die
Quand tu te recolles à moi c'est plus que magique
When you stick back to me it's more than magic
J'veux qu'on fasse le tour du monde
I want us to travel the world
Qu'on soit différent des autres
To be different from others
Qu'on recommence, qu'on s'explique
To start over, to explain ourselves
Même si je vais en voir des autres
Even if I'm going to see others
J'reverrai toujours ta personne
I will always see you
Donc j't'attendrais toute ma vie (oh-oh-oh)
So I'll wait for you all my life (oh-oh-oh)
(Putain Klem)
(Damn Klem)
J'ai jamais voulu en finir avec elle
Nunca quise terminar con ella
J'savais qu'on était fait pour être ensemble
Sabía que estábamos hechos para estar juntos
On avait vécu les mêmes douleurs
Habíamos vivido los mismos dolores
On sortait à trois heures avec le même ensemble
Salíamos a las tres con el mismo conjunto
Pour comprendre l'amour que j'avais envers elle
Para entender el amor que sentía por ella
J'ai dû attendre qu'elle aille voir un autre homme
Tuve que esperar a que ella viera a otro hombre
C'est pas vraiment toi qui m'a détruit
No fuiste realmente tú quien me destruyó
C'est mon égo et par égo j'pourrais plus te voir
Fue mi ego y por ego ya no puedo verte
Chaque femme que j'ai côtoyé me rappelle pourquoi j'étais différent quand c'était toi
Cada mujer que he conocido me recuerda por qué era diferente cuando eras tú
Tu m'rappelles mes colères, tu m'rappelles mes conneries
Me recuerdas mis enfados, me recuerdas mis tonterías
J'ai déjà mal s'il te plaît, tais-toi
Ya me duele, por favor, cállate
J'ai encore mal dormis c'était toi, qui hantait mes rêves par des cauchemars
Todavía me duele dormir, eras tú, quien atormentaba mis sueños con pesadillas
J'ai encore du mal à me concentrer sur mes propres projets
Todavía tengo problemas para concentrarme en mis propios proyectos
Mais l'projet c'était toi
Pero el proyecto eras tú
(Nan nan nan nan)
(Nan nan nan nan)
J'vois ton regard dans chaque une de ces femmes
Veo tu mirada en cada una de estas mujeres
J'ai toujours pas fait l'deuil (non, non)
Todavía no he superado el duelo (no, no)
J'dois tout recommencer, et même si ça foire (si ça foire)
Tengo que empezar de nuevo, y aunque falle (si falla)
Merde
Mierda
J'vois plus aucune couleurs
Ya no veo ningún color
J'ai plongé dans tes larmes, j'ai pas su nagé
Me sumergí en tus lágrimas, no supe nadar
Si tu t'en vas je meurs
Si te vas, muero
Quand tu te recolles à moi c'est plus que magique (c'est magique quand c'est toi)
Cuando te pegas a mí es más que mágico (es mágico cuando eres tú)
J'veux qu'on fasse le tour du monde
Quiero que demos la vuelta al mundo
Qu'on soit différent des autres
Que seamos diferentes a los demás
Qu'on recommence, qu'on s'explique
Que empecemos de nuevo, que nos expliquemos
Même si je vais en voir des autres
Incluso si voy a ver a otros
J'reverrai toujours ta personne
Siempre veré tu persona
Donc j't'attendrais toute ma vie (j't'attendrais toute ma vie)
Así que te esperaré toda mi vida (te esperaré toda mi vida)
Dis moi tu te rappelles d'avant?
¿Recuerdas antes?
Car moi je me rappelle d'avant
Porque yo recuerdo antes
Quand j'essaye d'aller de l'avant
Cuando intento seguir adelante
J'ressens comme un manque d'avent
Siento como si faltara algo
J'ai vécu les deux derniers mois à essayer d'être moi
Pasé los últimos dos meses tratando de ser yo
À essayer d'être meilleur
Tratando de ser mejor
J'me rappelle d'la dernière fois où j'avais pas eu froid
Recuerdo la última vez que no tenía frío
J'étais collé à ton cœur
Estaba pegado a tu corazón
J'étais collé à toi, t'as déconné à mort
Estaba pegado a ti, te equivocaste mucho
Et j'peux pas réparer toutes tes erreurs
Y no puedo arreglar todos tus errores
L'alcool vient soigné les plaies
El alcohol viene a curar las heridas
J'retrouverai jamais ta douceur
Nunca encontraré tu dulzura
Et j'ai trop peur que, tu t'en ailles et tu m'en veuilles
Y tengo mucho miedo de que, te vayas y me guardes rencor
J'ai trop mal, d'ailleurs j'suis toujours en deuil
Me duele mucho, de hecho, todavía estoy de luto
J'vois ton regard dans chaque une de ces femmes (j'te vois partout)
Veo tu mirada en cada una de estas mujeres (te veo en todas partes)
J'ai toujours pas fait l'deuil
Todavía no he superado el duelo
J'dois tout recommencer, et même si ça foire
Tengo que empezar de nuevo, y aunque falle
Merde
Mierda
J'vois plus aucune couleurs
Ya no veo ningún color
J'ai plongé dans tes larmes, j'ai pas su nagé
Me sumergí en tus lágrimas, no supe nadar
Si tu t'en vas je meurs
Si te vas, muero
Quand tu te recolles à moi c'est plus que magique
Cuando te pegas a mí es más que mágico
J'veux qu'on fasse le tour du monde
Quiero que demos la vuelta al mundo
Qu'on soit différent des autres
Que seamos diferentes a los demás
Qu'on recommence, qu'on s'explique
Que empecemos de nuevo, que nos expliquemos
Même si je vais en voir des autres
Incluso si voy a ver a otros
J'reverrai toujours ta personne
Siempre veré tu persona
Donc j't'attendrais toute ma vie (oh-oh-oh)
Así que te esperaré toda mi vida (oh-oh-oh)
(Putain Klem)
(Maldita sea Klem)
J'ai jamais voulu en finir avec elle
Ich wollte nie mit ihr Schluss machen
J'savais qu'on était fait pour être ensemble
Ich wusste, dass wir zusammengehören
On avait vécu les mêmes douleurs
Wir haben die gleichen Schmerzen erlebt
On sortait à trois heures avec le même ensemble
Wir gingen um drei Uhr mit dem gleichen Outfit aus
Pour comprendre l'amour que j'avais envers elle
Um die Liebe zu verstehen, die ich für sie empfand
J'ai dû attendre qu'elle aille voir un autre homme
Musste ich warten, bis sie einen anderen Mann sah
C'est pas vraiment toi qui m'a détruit
Es war nicht wirklich du, der mich zerstört hat
C'est mon égo et par égo j'pourrais plus te voir
Es war mein Ego und wegen meinem Ego kann ich dich nicht mehr sehen
Chaque femme que j'ai côtoyé me rappelle pourquoi j'étais différent quand c'était toi
Jede Frau, die ich getroffen habe, erinnert mich daran, warum ich anders war, als du es warst
Tu m'rappelles mes colères, tu m'rappelles mes conneries
Du erinnerst mich an meine Wut, du erinnerst mich an meine Dummheiten
J'ai déjà mal s'il te plaît, tais-toi
Ich habe schon Schmerzen, bitte sei still
J'ai encore mal dormis c'était toi, qui hantait mes rêves par des cauchemars
Ich habe wieder schlecht geschlafen, es warst du, die meine Träume mit Albträumen heimsuchte
J'ai encore du mal à me concentrer sur mes propres projets
Ich habe immer noch Schwierigkeiten, mich auf meine eigenen Projekte zu konzentrieren
Mais l'projet c'était toi
Aber das Projekt warst du
(Nan nan nan nan)
(Nein nein nein nein)
J'vois ton regard dans chaque une de ces femmes
Ich sehe deinen Blick in jeder dieser Frauen
J'ai toujours pas fait l'deuil (non, non)
Ich habe die Trauer noch nicht überwunden (nein, nein)
J'dois tout recommencer, et même si ça foire (si ça foire)
Ich muss alles neu anfangen, und selbst wenn es schief geht (wenn es schief geht)
Merde
Scheiße
J'vois plus aucune couleurs
Ich sehe keine Farben mehr
J'ai plongé dans tes larmes, j'ai pas su nagé
Ich bin in deine Tränen getaucht, ich konnte nicht schwimmen
Si tu t'en vas je meurs
Wenn du gehst, sterbe ich
Quand tu te recolles à moi c'est plus que magique (c'est magique quand c'est toi)
Wenn du dich wieder an mich schmiegst, ist es mehr als magisch (es ist magisch, wenn du es bist)
J'veux qu'on fasse le tour du monde
Ich möchte, dass wir die Welt bereisen
Qu'on soit différent des autres
Dass wir anders sind als die anderen
Qu'on recommence, qu'on s'explique
Dass wir neu anfangen, dass wir uns erklären
Même si je vais en voir des autres
Auch wenn ich andere sehen werde
J'reverrai toujours ta personne
Ich werde immer dein Gesicht sehen
Donc j't'attendrais toute ma vie (j't'attendrais toute ma vie)
Also werde ich mein ganzes Leben auf dich warten (ich werde mein ganzes Leben auf dich warten)
Dis moi tu te rappelles d'avant?
Erinnerst du dich an die Zeit davor?
Car moi je me rappelle d'avant
Denn ich erinnere mich an die Zeit davor
Quand j'essaye d'aller de l'avant
Wenn ich versuche, vorwärts zu kommen
J'ressens comme un manque d'avent
Fühle ich einen Mangel an Wind
J'ai vécu les deux derniers mois à essayer d'être moi
Ich habe die letzten zwei Monate damit verbracht, ich selbst zu sein
À essayer d'être meilleur
Besser zu sein
J'me rappelle d'la dernière fois où j'avais pas eu froid
Ich erinnere mich an das letzte Mal, als mir nicht kalt war
J'étais collé à ton cœur
Ich war an dein Herz gekuschelt
J'étais collé à toi, t'as déconné à mort
Ich war an dich gekuschelt, du hast total Mist gebaut
Et j'peux pas réparer toutes tes erreurs
Und ich kann deine Fehler nicht beheben
L'alcool vient soigné les plaies
Alkohol heilt die Wunden
J'retrouverai jamais ta douceur
Ich werde nie wieder deine Sanftheit finden
Et j'ai trop peur que, tu t'en ailles et tu m'en veuilles
Und ich habe zu viel Angst, dass du gehst und mir böse bist
J'ai trop mal, d'ailleurs j'suis toujours en deuil
Es tut zu sehr weh, ich bin immer noch in Trauer
J'vois ton regard dans chaque une de ces femmes (j'te vois partout)
Ich sehe deinen Blick in jeder dieser Frauen (ich sehe dich überall)
J'ai toujours pas fait l'deuil
Ich habe die Trauer noch nicht überwunden
J'dois tout recommencer, et même si ça foire
Ich muss alles neu anfangen, und selbst wenn es schief geht
Merde
Scheiße
J'vois plus aucune couleurs
Ich sehe keine Farben mehr
J'ai plongé dans tes larmes, j'ai pas su nagé
Ich bin in deine Tränen getaucht, ich konnte nicht schwimmen
Si tu t'en vas je meurs
Wenn du gehst, sterbe ich
Quand tu te recolles à moi c'est plus que magique
Wenn du dich wieder an mich schmiegst, ist es mehr als magisch
J'veux qu'on fasse le tour du monde
Ich möchte, dass wir die Welt bereisen
Qu'on soit différent des autres
Dass wir anders sind als die anderen
Qu'on recommence, qu'on s'explique
Dass wir neu anfangen, dass wir uns erklären
Même si je vais en voir des autres
Auch wenn ich andere sehen werde
J'reverrai toujours ta personne
Ich werde immer dein Gesicht sehen
Donc j't'attendrais toute ma vie (oh-oh-oh)
Also werde ich mein ganzes Leben auf dich warten (oh-oh-oh)
(Putain Klem)
(Verdammt Klem)
J'ai jamais voulu en finir avec elle
Non ho mai voluto finire con lei
J'savais qu'on était fait pour être ensemble
Sapevo che eravamo fatti per stare insieme
On avait vécu les mêmes douleurs
Avevamo vissuto gli stessi dolori
On sortait à trois heures avec le même ensemble
Uscivamo alle tre con lo stesso abbigliamento
Pour comprendre l'amour que j'avais envers elle
Per capire l'amore che avevo per lei
J'ai dû attendre qu'elle aille voir un autre homme
Ho dovuto aspettare che andasse con un altro uomo
C'est pas vraiment toi qui m'a détruit
Non sei stato tu a distruggermi
C'est mon égo et par égo j'pourrais plus te voir
È stato il mio ego e per ego non posso più vederti
Chaque femme que j'ai côtoyé me rappelle pourquoi j'étais différent quand c'était toi
Ogni donna che ho frequentato mi ricorda perché ero diverso quando eri tu
Tu m'rappelles mes colères, tu m'rappelles mes conneries
Mi ricordi le mie rabbie, mi ricordi le mie stupidaggini
J'ai déjà mal s'il te plaît, tais-toi
Ho già male per favore, taci
J'ai encore mal dormis c'était toi, qui hantait mes rêves par des cauchemars
Ho ancora dormito male eri tu, che infestavi i miei sogni con incubi
J'ai encore du mal à me concentrer sur mes propres projets
Ho ancora difficoltà a concentrarmi sui miei progetti
Mais l'projet c'était toi
Ma il progetto eri tu
(Nan nan nan nan)
(No no no no)
J'vois ton regard dans chaque une de ces femmes
Vedo il tuo sguardo in ognuna di queste donne
J'ai toujours pas fait l'deuil (non, non)
Non ho ancora fatto il lutto (no, no)
J'dois tout recommencer, et même si ça foire (si ça foire)
Devo ricominciare tutto, e anche se fallisce (se fallisce)
Merde
Merda
J'vois plus aucune couleurs
Non vedo più nessun colore
J'ai plongé dans tes larmes, j'ai pas su nagé
Mi sono immerso nelle tue lacrime, non ho saputo nuotare
Si tu t'en vas je meurs
Se te ne vai muoio
Quand tu te recolles à moi c'est plus que magique (c'est magique quand c'est toi)
Quando ti avvicini a me è più che magico (è magico quando sei tu)
J'veux qu'on fasse le tour du monde
Voglio che facciamo il giro del mondo
Qu'on soit différent des autres
Che siamo diversi dagli altri
Qu'on recommence, qu'on s'explique
Che ricominciamo, che ci spieghiamo
Même si je vais en voir des autres
Anche se andrò a vedere altre
J'reverrai toujours ta personne
Vedrò sempre te
Donc j't'attendrais toute ma vie (j't'attendrais toute ma vie)
Quindi ti aspetterò tutta la mia vita (ti aspetterò tutta la mia vita)
Dis moi tu te rappelles d'avant?
Mi ricordi di prima?
Car moi je me rappelle d'avant
Perché io mi ricordo di prima
Quand j'essaye d'aller de l'avant
Quando cerco di andare avanti
J'ressens comme un manque d'avent
Sento come una mancanza di vento
J'ai vécu les deux derniers mois à essayer d'être moi
Ho passato gli ultimi due mesi cercando di essere me
À essayer d'être meilleur
Cercando di essere migliore
J'me rappelle d'la dernière fois où j'avais pas eu froid
Mi ricordo dell'ultima volta che non avevo freddo
J'étais collé à ton cœur
Ero attaccato al tuo cuore
J'étais collé à toi, t'as déconné à mort
Ero attaccato a te, hai fatto un casino
Et j'peux pas réparer toutes tes erreurs
E non posso riparare tutti i tuoi errori
L'alcool vient soigné les plaies
L'alcol viene a curare le ferite
J'retrouverai jamais ta douceur
Non ritroverò mai la tua dolcezza
Et j'ai trop peur que, tu t'en ailles et tu m'en veuilles
E ho troppa paura che, tu te ne vada e mi odi
J'ai trop mal, d'ailleurs j'suis toujours en deuil
Ho troppo male, infatti sono ancora in lutto
J'vois ton regard dans chaque une de ces femmes (j'te vois partout)
Vedo il tuo sguardo in ognuna di queste donne (ti vedo ovunque)
J'ai toujours pas fait l'deuil
Non ho ancora fatto il lutto
J'dois tout recommencer, et même si ça foire
Devo ricominciare tutto, e anche se fallisce
Merde
Merda
J'vois plus aucune couleurs
Non vedo più nessun colore
J'ai plongé dans tes larmes, j'ai pas su nagé
Mi sono immerso nelle tue lacrime, non ho saputo nuotare
Si tu t'en vas je meurs
Se te ne vai muoio
Quand tu te recolles à moi c'est plus que magique
Quando ti avvicini a me è più che magico
J'veux qu'on fasse le tour du monde
Voglio che facciamo il giro del mondo
Qu'on soit différent des autres
Che siamo diversi dagli altri
Qu'on recommence, qu'on s'explique
Che ricominciamo, che ci spieghiamo
Même si je vais en voir des autres
Anche se andrò a vedere altre
J'reverrai toujours ta personne
Vedrò sempre te
Donc j't'attendrais toute ma vie (oh-oh-oh)
Quindi ti aspetterò tutta la mia vita (oh-oh-oh)
(Putain Klem)
(Cazzo Klem)

Curiosidades sobre a música Deuil de Klem Schen

Quando a música “Deuil” foi lançada por Klem Schen?
A música Deuil foi lançada em 2023, no álbum “Clément”.
De quem é a composição da música “Deuil” de Klem Schen?
A música “Deuil” de Klem Schen foi composta por Clement Chotteau Yan, Maxime Fleury, Ismael Ouanane.

Músicas mais populares de Klem Schen

Outros artistas de French rap