Le mélancolique

Alix Jules Mathurin, Remi Tobbal, Thomas Laroche

Letra Tradução

C'qui fait battre mon cœur frérot, ça ne s'achète pas
J'sais bien qu'j'leur fais peur frérot, me demande pas pourquoi
J'ai le sourire au fond des yeux, c'est pour ça qu'il ne le voient pas
J'vois juste pas le monde comme eux et j'dois payer pour ça
C'monde est fou alors j'y suis étrange
J'rends les coups à m'en abîmer les phalanges
J'absorbe les maux du monde entier comme une éponge
En vérité j'suis à ma place quand je les dérange

Appelle-moi le mélancolique
J'mène une guerre pacifique
Y a mon nom dans ta chronique
T'es pas dans la bonne rubrique

Appelle-moi le mélancolique
J'mène une guerre pacifique
Y a mon nom dans ta chronique
T'es pas dans la bonne rubrique

On est pas toujours d'accord moi et le mec dans ma tête
Pourvu que j'sois le plus fort à la prochaine tempête
Personne se fait seul, on a tous besoin d'aide
J'ai beau ouvrir ma grande gueule, j'ai quelque chose à perdre
De l'amour qui nous manque faudra le fabriquer
Faudra peut-être qu'on le planque pour pas se l'faire piquer
Pour nous les files d'attente c'est devenu compliqué
On a tellement crié qu'on ne veut plus s'expliquer
C'monde est fou alors j'y suis étrange
J'rends les coups à m'en abîmer les phalanges
J'absorbe les maux du monde entier comme une éponge
En vérité j'suis à ma place quand j'les dérange

Appelle-moi le mélancolique
J'mène une guerre pacifique
Y a mon nom dans ta chronique
T'es pas dans la bonne rubrique

Appelle-moi le mélancolique
J'mène une guerre pacifique
Y a mon nom dans ta chronique
T'es pas dans la bonne rubrique

I'm a black man in a white world
I'm a black man in a white world

C'qui fait battre mon cœur frérot, ça ne s'achète pas
O que faz meu coração bater, irmão, não se compra
J'sais bien qu'j'leur fais peur frérot, me demande pas pourquoi
Eu sei que eu os assusto, irmão, não me pergunte por quê
J'ai le sourire au fond des yeux, c'est pour ça qu'il ne le voient pas
Eu tenho um sorriso no fundo dos olhos, é por isso que eles não o veem
J'vois juste pas le monde comme eux et j'dois payer pour ça
Eu simplesmente não vejo o mundo como eles e tenho que pagar por isso
C'monde est fou alors j'y suis étrange
Este mundo é louco, então eu sou estranho nele
J'rends les coups à m'en abîmer les phalanges
Eu devolvo os golpes até machucar minhas falanges
J'absorbe les maux du monde entier comme une éponge
Eu absorvo as dores do mundo inteiro como uma esponja
En vérité j'suis à ma place quand je les dérange
Na verdade, eu estou no meu lugar quando os incomodo
Appelle-moi le mélancolique
Chame-me de melancólico
J'mène une guerre pacifique
Eu estou conduzindo uma guerra pacífica
Y a mon nom dans ta chronique
Há meu nome na sua crônica
T'es pas dans la bonne rubrique
Você não está na seção certa
Appelle-moi le mélancolique
Chame-me de melancólico
J'mène une guerre pacifique
Eu estou conduzindo uma guerra pacífica
Y a mon nom dans ta chronique
Há meu nome na sua crônica
T'es pas dans la bonne rubrique
Você não está na seção certa
On est pas toujours d'accord moi et le mec dans ma tête
Nem sempre concordo com o cara na minha cabeça
Pourvu que j'sois le plus fort à la prochaine tempête
Espero que eu seja o mais forte na próxima tempestade
Personne se fait seul, on a tous besoin d'aide
Ninguém se faz sozinho, todos precisamos de ajuda
J'ai beau ouvrir ma grande gueule, j'ai quelque chose à perdre
Por mais que eu abra minha boca grande, eu tenho algo a perder
De l'amour qui nous manque faudra le fabriquer
O amor que nos falta teremos que fabricar
Faudra peut-être qu'on le planque pour pas se l'faire piquer
Talvez tenhamos que escondê-lo para não ser roubado
Pour nous les files d'attente c'est devenu compliqué
Para nós, as filas se tornaram complicadas
On a tellement crié qu'on ne veut plus s'expliquer
Gritamos tanto que não queremos mais explicar
C'monde est fou alors j'y suis étrange
Este mundo é louco, então eu sou estranho nele
J'rends les coups à m'en abîmer les phalanges
Eu devolvo os golpes até machucar minhas falanges
J'absorbe les maux du monde entier comme une éponge
Eu absorvo as dores do mundo inteiro como uma esponja
En vérité j'suis à ma place quand j'les dérange
Na verdade, eu estou no meu lugar quando os incomodo
Appelle-moi le mélancolique
Chame-me de melancólico
J'mène une guerre pacifique
Eu estou conduzindo uma guerra pacífica
Y a mon nom dans ta chronique
Há meu nome na sua crônica
T'es pas dans la bonne rubrique
Você não está na seção certa
Appelle-moi le mélancolique
Chame-me de melancólico
J'mène une guerre pacifique
Eu estou conduzindo uma guerra pacífica
Y a mon nom dans ta chronique
Há meu nome na sua crônica
T'es pas dans la bonne rubrique
Você não está na seção certa
I'm a black man in a white world
Eu sou um homem negro em um mundo branco
I'm a black man in a white world
Eu sou um homem negro em um mundo branco
C'qui fait battre mon cœur frérot, ça ne s'achète pas
What makes my heart beat, brother, can't be bought
J'sais bien qu'j'leur fais peur frérot, me demande pas pourquoi
I know I scare them, brother, don't ask me why
J'ai le sourire au fond des yeux, c'est pour ça qu'il ne le voient pas
I have a smile deep in my eyes, that's why they don't see it
J'vois juste pas le monde comme eux et j'dois payer pour ça
I just don't see the world like they do and I have to pay for it
C'monde est fou alors j'y suis étrange
This world is crazy so I'm strange in it
J'rends les coups à m'en abîmer les phalanges
I fight back until my knuckles are bruised
J'absorbe les maux du monde entier comme une éponge
I absorb the world's woes like a sponge
En vérité j'suis à ma place quand je les dérange
In truth, I'm in my place when I disturb them
Appelle-moi le mélancolique
Call me the melancholic
J'mène une guerre pacifique
I'm leading a peaceful war
Y a mon nom dans ta chronique
My name is in your column
T'es pas dans la bonne rubrique
You're not in the right section
Appelle-moi le mélancolique
Call me the melancholic
J'mène une guerre pacifique
I'm leading a peaceful war
Y a mon nom dans ta chronique
My name is in your column
T'es pas dans la bonne rubrique
You're not in the right section
On est pas toujours d'accord moi et le mec dans ma tête
I don't always agree with the guy in my head
Pourvu que j'sois le plus fort à la prochaine tempête
I hope I'm the strongest in the next storm
Personne se fait seul, on a tous besoin d'aide
No one makes it alone, we all need help
J'ai beau ouvrir ma grande gueule, j'ai quelque chose à perdre
Even though I speak up, I have something to lose
De l'amour qui nous manque faudra le fabriquer
The love we lack, we'll have to make it
Faudra peut-être qu'on le planque pour pas se l'faire piquer
Maybe we'll have to hide it so it won't get stolen
Pour nous les files d'attente c'est devenu compliqué
For us, waiting in line has become complicated
On a tellement crié qu'on ne veut plus s'expliquer
We've shouted so much that we don't want to explain anymore
C'monde est fou alors j'y suis étrange
This world is crazy so I'm strange in it
J'rends les coups à m'en abîmer les phalanges
I fight back until my knuckles are bruised
J'absorbe les maux du monde entier comme une éponge
I absorb the world's woes like a sponge
En vérité j'suis à ma place quand j'les dérange
In truth, I'm in my place when I disturb them
Appelle-moi le mélancolique
Call me the melancholic
J'mène une guerre pacifique
I'm leading a peaceful war
Y a mon nom dans ta chronique
My name is in your column
T'es pas dans la bonne rubrique
You're not in the right section
Appelle-moi le mélancolique
Call me the melancholic
J'mène une guerre pacifique
I'm leading a peaceful war
Y a mon nom dans ta chronique
My name is in your column
T'es pas dans la bonne rubrique
You're not in the right section
I'm a black man in a white world
I'm a black man in a white world
I'm a black man in a white world
I'm a black man in a white world
C'qui fait battre mon cœur frérot, ça ne s'achète pas
Lo que hace latir mi corazón, hermano, no se puede comprar
J'sais bien qu'j'leur fais peur frérot, me demande pas pourquoi
Sé que les doy miedo, hermano, no me preguntes por qué
J'ai le sourire au fond des yeux, c'est pour ça qu'il ne le voient pas
Tengo la sonrisa en lo profundo de mis ojos, por eso no la ven
J'vois juste pas le monde comme eux et j'dois payer pour ça
Simplemente no veo el mundo como ellos y tengo que pagar por eso
C'monde est fou alors j'y suis étrange
Este mundo está loco, así que soy extraño en él
J'rends les coups à m'en abîmer les phalanges
Devuelvo los golpes hasta lastimarme los nudillos
J'absorbe les maux du monde entier comme une éponge
Absorbo los males del mundo entero como una esponja
En vérité j'suis à ma place quand je les dérange
En realidad, estoy en mi lugar cuando los molesto
Appelle-moi le mélancolique
Llámame el melancólico
J'mène une guerre pacifique
Estoy llevando a cabo una guerra pacífica
Y a mon nom dans ta chronique
Mi nombre está en tu crónica
T'es pas dans la bonne rubrique
No estás en la sección correcta
Appelle-moi le mélancolique
Llámame el melancólico
J'mène une guerre pacifique
Estoy llevando a cabo una guerra pacífica
Y a mon nom dans ta chronique
Mi nombre está en tu crónica
T'es pas dans la bonne rubrique
No estás en la sección correcta
On est pas toujours d'accord moi et le mec dans ma tête
No siempre estamos de acuerdo, yo y el tipo en mi cabeza
Pourvu que j'sois le plus fort à la prochaine tempête
Espero ser el más fuerte en la próxima tormenta
Personne se fait seul, on a tous besoin d'aide
Nadie se hace solo, todos necesitamos ayuda
J'ai beau ouvrir ma grande gueule, j'ai quelque chose à perdre
Aunque abra mi gran boca, tengo algo que perder
De l'amour qui nous manque faudra le fabriquer
El amor que nos falta tendremos que fabricarlo
Faudra peut-être qu'on le planque pour pas se l'faire piquer
Quizás tengamos que esconderlo para que no nos lo roben
Pour nous les files d'attente c'est devenu compliqué
Para nosotros, las filas de espera se han vuelto complicadas
On a tellement crié qu'on ne veut plus s'expliquer
Hemos gritado tanto que ya no queremos explicarnos
C'monde est fou alors j'y suis étrange
Este mundo está loco, así que soy extraño en él
J'rends les coups à m'en abîmer les phalanges
Devuelvo los golpes hasta lastimarme los nudillos
J'absorbe les maux du monde entier comme une éponge
Absorbo los males del mundo entero como una esponja
En vérité j'suis à ma place quand j'les dérange
En realidad, estoy en mi lugar cuando los molesto
Appelle-moi le mélancolique
Llámame el melancólico
J'mène une guerre pacifique
Estoy llevando a cabo una guerra pacífica
Y a mon nom dans ta chronique
Mi nombre está en tu crónica
T'es pas dans la bonne rubrique
No estás en la sección correcta
Appelle-moi le mélancolique
Llámame el melancólico
J'mène une guerre pacifique
Estoy llevando a cabo una guerra pacífica
Y a mon nom dans ta chronique
Mi nombre está en tu crónica
T'es pas dans la bonne rubrique
No estás en la sección correcta
I'm a black man in a white world
Soy un hombre negro en un mundo blanco
I'm a black man in a white world
Soy un hombre negro en un mundo blanco
C'qui fait battre mon cœur frérot, ça ne s'achète pas
Was mein Herz schlagen lässt, Bruder, kann man nicht kaufen
J'sais bien qu'j'leur fais peur frérot, me demande pas pourquoi
Ich weiß, dass ich ihnen Angst mache, Bruder, frag mich nicht warum
J'ai le sourire au fond des yeux, c'est pour ça qu'il ne le voient pas
Ich habe das Lächeln in den Augen, deshalb sehen sie es nicht
J'vois juste pas le monde comme eux et j'dois payer pour ça
Ich sehe die Welt einfach nicht wie sie und muss dafür bezahlen
C'monde est fou alors j'y suis étrange
Diese Welt ist verrückt, also bin ich darin seltsam
J'rends les coups à m'en abîmer les phalanges
Ich schlage zurück, bis ich meine Knöchel verletze
J'absorbe les maux du monde entier comme une éponge
Ich sauge die Leiden der ganzen Welt auf wie ein Schwamm
En vérité j'suis à ma place quand je les dérange
In Wahrheit bin ich an meinem Platz, wenn ich sie störe
Appelle-moi le mélancolique
Nenn mich den Melancholiker
J'mène une guerre pacifique
Ich führe einen friedlichen Krieg
Y a mon nom dans ta chronique
Mein Name steht in deiner Chronik
T'es pas dans la bonne rubrique
Du bist in der falschen Rubrik
Appelle-moi le mélancolique
Nenn mich den Melancholiker
J'mène une guerre pacifique
Ich führe einen friedlichen Krieg
Y a mon nom dans ta chronique
Mein Name steht in deiner Chronik
T'es pas dans la bonne rubrique
Du bist in der falschen Rubrik
On est pas toujours d'accord moi et le mec dans ma tête
Ich und der Kerl in meinem Kopf sind nicht immer einer Meinung
Pourvu que j'sois le plus fort à la prochaine tempête
Hoffentlich bin ich der Stärkere im nächsten Sturm
Personne se fait seul, on a tous besoin d'aide
Niemand macht es alleine, wir alle brauchen Hilfe
J'ai beau ouvrir ma grande gueule, j'ai quelque chose à perdre
Ich kann noch so laut schreien, ich habe etwas zu verlieren
De l'amour qui nous manque faudra le fabriquer
Die Liebe, die uns fehlt, müssen wir selbst herstellen
Faudra peut-être qu'on le planque pour pas se l'faire piquer
Vielleicht müssen wir sie verstecken, damit sie uns nicht gestohlen wird
Pour nous les files d'attente c'est devenu compliqué
Für uns sind Warteschlangen kompliziert geworden
On a tellement crié qu'on ne veut plus s'expliquer
Wir haben so laut geschrien, dass wir uns nicht mehr erklären wollen
C'monde est fou alors j'y suis étrange
Diese Welt ist verrückt, also bin ich darin seltsam
J'rends les coups à m'en abîmer les phalanges
Ich schlage zurück, bis ich meine Knöchel verletze
J'absorbe les maux du monde entier comme une éponge
Ich sauge die Leiden der ganzen Welt auf wie ein Schwamm
En vérité j'suis à ma place quand j'les dérange
In Wahrheit bin ich an meinem Platz, wenn ich sie störe
Appelle-moi le mélancolique
Nenn mich den Melancholiker
J'mène une guerre pacifique
Ich führe einen friedlichen Krieg
Y a mon nom dans ta chronique
Mein Name steht in deiner Chronik
T'es pas dans la bonne rubrique
Du bist in der falschen Rubrik
Appelle-moi le mélancolique
Nenn mich den Melancholiker
J'mène une guerre pacifique
Ich führe einen friedlichen Krieg
Y a mon nom dans ta chronique
Mein Name steht in deiner Chronik
T'es pas dans la bonne rubrique
Du bist in der falschen Rubrik
I'm a black man in a white world
Ich bin ein schwarzer Mann in einer weißen Welt
I'm a black man in a white world
Ich bin ein schwarzer Mann in einer weißen Welt
C'qui fait battre mon cœur frérot, ça ne s'achète pas
Ciò che fa battere il mio cuore, fratello, non si può comprare
J'sais bien qu'j'leur fais peur frérot, me demande pas pourquoi
So bene che li spavento, fratello, non chiedermi perché
J'ai le sourire au fond des yeux, c'est pour ça qu'il ne le voient pas
Ho il sorriso negli occhi, ecco perché non lo vedono
J'vois juste pas le monde comme eux et j'dois payer pour ça
Non vedo il mondo come loro e devo pagare per questo
C'monde est fou alors j'y suis étrange
Questo mondo è pazzo quindi mi sento strano
J'rends les coups à m'en abîmer les phalanges
Rispondo ai colpi fino a farmi male alle falangi
J'absorbe les maux du monde entier comme une éponge
Assorbo i mali del mondo intero come una spugna
En vérité j'suis à ma place quand je les dérange
In realtà, sono al mio posto quando li disturbo
Appelle-moi le mélancolique
Chiamami il malinconico
J'mène une guerre pacifique
Sto conducendo una guerra pacifica
Y a mon nom dans ta chronique
C'è il mio nome nella tua cronaca
T'es pas dans la bonne rubrique
Non sei nella sezione giusta
Appelle-moi le mélancolique
Chiamami il malinconico
J'mène une guerre pacifique
Sto conducendo una guerra pacifica
Y a mon nom dans ta chronique
C'è il mio nome nella tua cronaca
T'es pas dans la bonne rubrique
Non sei nella sezione giusta
On est pas toujours d'accord moi et le mec dans ma tête
Non siamo sempre d'accordo, io e l'uomo nella mia testa
Pourvu que j'sois le plus fort à la prochaine tempête
Spero di essere il più forte nella prossima tempesta
Personne se fait seul, on a tous besoin d'aide
Nessuno ce la fa da solo, tutti abbiamo bisogno di aiuto
J'ai beau ouvrir ma grande gueule, j'ai quelque chose à perdre
Anche se parlo a voce alta, ho qualcosa da perdere
De l'amour qui nous manque faudra le fabriquer
Dovremo creare l'amore che ci manca
Faudra peut-être qu'on le planque pour pas se l'faire piquer
Forse dovremmo nasconderlo per non farcelo rubare
Pour nous les files d'attente c'est devenu compliqué
Per noi, fare la fila è diventato complicato
On a tellement crié qu'on ne veut plus s'expliquer
Abbiamo gridato così tanto che non vogliamo più spiegarci
C'monde est fou alors j'y suis étrange
Questo mondo è pazzo quindi mi sento strano
J'rends les coups à m'en abîmer les phalanges
Rispondo ai colpi fino a farmi male alle falangi
J'absorbe les maux du monde entier comme une éponge
Assorbo i mali del mondo intero come una spugna
En vérité j'suis à ma place quand j'les dérange
In realtà, sono al mio posto quando li disturbo
Appelle-moi le mélancolique
Chiamami il malinconico
J'mène une guerre pacifique
Sto conducendo una guerra pacifica
Y a mon nom dans ta chronique
C'è il mio nome nella tua cronaca
T'es pas dans la bonne rubrique
Non sei nella sezione giusta
Appelle-moi le mélancolique
Chiamami il malinconico
J'mène une guerre pacifique
Sto conducendo una guerra pacifica
Y a mon nom dans ta chronique
C'è il mio nome nella tua cronaca
T'es pas dans la bonne rubrique
Non sei nella sezione giusta
I'm a black man in a white world
Sono un uomo nero in un mondo bianco
I'm a black man in a white world
Sono un uomo nero in un mondo bianco

Curiosidades sobre a música Le mélancolique de Kery James

Em quais álbuns a música “Le mélancolique” foi lançada por Kery James?
Kery James lançou a música nos álbums “J'Rap Encore” em 2018 e “Tu Vois j'rap Encore” em 2019.
De quem é a composição da música “Le mélancolique” de Kery James?
A música “Le mélancolique” de Kery James foi composta por Alix Jules Mathurin, Remi Tobbal, Thomas Laroche.

Músicas mais populares de Kery James

Outros artistas de Old school hip hop