Autopsie

Yoann Haouzi

Letra Tradução

J'quitte ma famille pour des mois entiers
Sur ma vie que j'peux pas m'tromper, non
Ma daronne m'a donné trois prénoms
Mais j'suis connu sous aucun des trois
J'suis moitié esclave, j'suis moitié roi
J'ai fait une fille, c'est la moitié d'moi
L'autre moitié, c'est la femme que j'aime
J'écris ma vie, c'est les fans que j'aide
J'fais des bilans, quand j'écoute, j'me dis, "est-ce vrai?"
J'sauve des frères de la noyade, j'deviens SB
J'laisse ma carrière dans les mains de vieilles RP
J'suis un loup seul, j'suis un renard comme Hervé
J'me prends pour Elvis, personne me cala
J'prie comme à l'église pour meilleur karma
J'aime qu'elle me résiste, fumer la résine
Là où je réside, c'est devenu banal

J'encaisse même pas mes SACEM, j'ai des dettes de fou
Putain d'agoraphobe vit dans des bains de foule
J'prends plus le métro comme si j'étais riche
J'parle à des femeus comme si j'étais Hitch
J'fais des sons interminables et j'ai pas d'mémoire
Ça veut dire qu'j'vais devoir travailler plus
J'baise des trois minutes totalement abominables
Et j'demande comment c'était à des putes
J'fais des jeunes intermittents parce que j'bouffe mal
J'm'habille qu'en noir, j'sors qu'la nuit, j'suis le Batman
J'm'habille qu'avec les habits qu'on me donne
J'n'ai que mon père comme éternelle idole
Chien de la casse, j'viens de la classe ouvrière
Les poudrières, j'avais pas vu ça avant d'être en place
Si j'y touche, j'me regarde plus dans la glace
Alors, j'm'éclate la santé dans soirées mondaines
Entre champagne et ballons, mais j'ai la trentaine
J'me comporte comme un gosse alors qu'j'en ai
Je critique l'autotune alors qu'j'en mets

J'pars en boîte de nuit et j'm'y sens plus jeune
J'vais dans défilés ou j'me sens trop cheum
On m'dit "monsieur", j'prends une tarte dans la gueule
Quand le banquier m'accueille, j'fais le taff de Michael
J'me sens chez moi nulle part
Comme si je n'étais rien qu'une putain de tortue claustrophobe
J'm'endors genre hyper tard, comme Magali Berdah
J'me f'rai tout refaire, pour paraître en forme
J'suis fort en rien, mis à part pour me foutre la honte
J'ai accepté de n'être pas fait pour ce monde
J'pleure sur mon sort, pour ma sœur, pour ma grand-mère
J'aime pas mon corps, même le sport pourra rien m'faire

Ma femme prie cinq fois par jour, j'pèche le double
Mes potos célibataires rêvent de couple
Quand ceux en couple ne pensent qu'au célibat
Relation s'effrita, ce fut inévitable
Accent perdu d'manière accidentelle
Message envoyé par excédant d'haine
Pro-victime, anti-victimisation, je n'cède à aucune intimidation
Quand d'autres se battent pour une cause et la desservent
C'est des coquards qu'j'ai, à force, c'est plus des cernes
Parce que j'dors mal, parce que j'pense trop
D'peur d'finir genre doorman pour Delormeau
J'fais du name-dropping gratos
J'connais que dalle aux logiciels, que dalle au matos
Que dalle aux femmes mais mes sons sont pour elles
Musique est ma seule relation pérenne
J'connais des millionnaires malheureux
J'connais des artistes malhonnêtes
Qui crachent sur fanatiques chaleureux
Qui se servent d'eux comme des marionnettes
Moi, j'suis mon seul rival, j'm'auto-cible
Si j'fais un peu ma propre autopsie
Ça me rend triste de voir des gens tristes
Ça me rappelle que j'le suis aussi, Kem'

J'quitte ma famille pour des mois entiers
Deixo minha família por meses inteiros
Sur ma vie que j'peux pas m'tromper, non
Juro pela minha vida que não posso me enganar, não
Ma daronne m'a donné trois prénoms
Minha mãe me deu três nomes
Mais j'suis connu sous aucun des trois
Mas não sou conhecido por nenhum dos três
J'suis moitié esclave, j'suis moitié roi
Sou meio escravo, sou meio rei
J'ai fait une fille, c'est la moitié d'moi
Fiz uma filha, ela é metade de mim
L'autre moitié, c'est la femme que j'aime
A outra metade é a mulher que amo
J'écris ma vie, c'est les fans que j'aide
Escrevo minha vida, são os fãs que ajudo
J'fais des bilans, quand j'écoute, j'me dis, "est-ce vrai?"
Faço balanços, quando ouço, me pergunto, "é verdade?"
J'sauve des frères de la noyade, j'deviens SB
Salvo irmãos do afogamento, me torno SB
J'laisse ma carrière dans les mains de vieilles RP
Deixo minha carreira nas mãos de velhas RP
J'suis un loup seul, j'suis un renard comme Hervé
Sou um lobo solitário, sou uma raposa como Hervé
J'me prends pour Elvis, personne me cala
Me acho Elvis, ninguém me nota
J'prie comme à l'église pour meilleur karma
Rezo como na igreja para um melhor karma
J'aime qu'elle me résiste, fumer la résine
Gosto quando ela resiste, fumar resina
Là où je réside, c'est devenu banal
Onde moro, isso se tornou banal
J'encaisse même pas mes SACEM, j'ai des dettes de fou
Nem recebo meus direitos autorais, tenho dívidas loucas
Putain d'agoraphobe vit dans des bains de foule
Maldito agorafóbico vive em multidões
J'prends plus le métro comme si j'étais riche
Não pego mais o metrô como se fosse rico
J'parle à des femeus comme si j'étais Hitch
Falo com mulheres como se fosse Hitch
J'fais des sons interminables et j'ai pas d'mémoire
Faço sons intermináveis e não tenho memória
Ça veut dire qu'j'vais devoir travailler plus
Isso significa que vou ter que trabalhar mais
J'baise des trois minutes totalement abominables
Transo por três minutos totalmente abomináveis
Et j'demande comment c'était à des putes
E pergunto como foi para as prostitutas
J'fais des jeunes intermittents parce que j'bouffe mal
Faço jovens intermitentes porque como mal
J'm'habille qu'en noir, j'sors qu'la nuit, j'suis le Batman
Só me visto de preto, só saio à noite, sou o Batman
J'm'habille qu'avec les habits qu'on me donne
Só me visto com as roupas que me dão
J'n'ai que mon père comme éternelle idole
Só tenho meu pai como ídolo eterno
Chien de la casse, j'viens de la classe ouvrière
Cão de rua, venho da classe trabalhadora
Les poudrières, j'avais pas vu ça avant d'être en place
Os depósitos de pólvora, não tinha visto isso antes de estar no lugar
Si j'y touche, j'me regarde plus dans la glace
Se eu tocar, não me olho mais no espelho
Alors, j'm'éclate la santé dans soirées mondaines
Então, arruíno minha saúde em festas mundanas
Entre champagne et ballons, mais j'ai la trentaine
Entre champanhe e balões, mas estou na casa dos trinta
J'me comporte comme un gosse alors qu'j'en ai
Ajo como uma criança mesmo tendo
Je critique l'autotune alors qu'j'en mets
Critico o autotune mesmo usando
J'pars en boîte de nuit et j'm'y sens plus jeune
Vou para a boate e me sinto mais jovem
J'vais dans défilés ou j'me sens trop cheum
Vou para desfiles onde me sinto muito feio
On m'dit "monsieur", j'prends une tarte dans la gueule
Me chamam de "senhor", levo um tapa na cara
Quand le banquier m'accueille, j'fais le taff de Michael
Quando o banqueiro me recebe, faço o trabalho de Michael
J'me sens chez moi nulle part
Não me sinto em casa em lugar nenhum
Comme si je n'étais rien qu'une putain de tortue claustrophobe
Como se eu fosse apenas uma maldita tartaruga claustrofóbica
J'm'endors genre hyper tard, comme Magali Berdah
Adormeço muito tarde, como Magali Berdah
J'me f'rai tout refaire, pour paraître en forme
Faria tudo de novo, para parecer em forma
J'suis fort en rien, mis à part pour me foutre la honte
Não sou bom em nada, exceto para me envergonhar
J'ai accepté de n'être pas fait pour ce monde
Aceitei que não sou feito para este mundo
J'pleure sur mon sort, pour ma sœur, pour ma grand-mère
Choro pelo meu destino, pela minha irmã, pela minha avó
J'aime pas mon corps, même le sport pourra rien m'faire
Não gosto do meu corpo, nem o esporte poderá fazer nada por mim
Ma femme prie cinq fois par jour, j'pèche le double
Minha mulher reza cinco vezes por dia, peco o dobro
Mes potos célibataires rêvent de couple
Meus amigos solteiros sonham com um casal
Quand ceux en couple ne pensent qu'au célibat
Quando os casados só pensam em solteirice
Relation s'effrita, ce fut inévitable
Relação se desgastou, foi inevitável
Accent perdu d'manière accidentelle
Perdi o sotaque acidentalmente
Message envoyé par excédant d'haine
Mensagem enviada por excesso de ódio
Pro-victime, anti-victimisation, je n'cède à aucune intimidation
Pró-vítima, anti-vitimização, não cedo a nenhuma intimidação
Quand d'autres se battent pour une cause et la desservent
Quando outros lutam por uma causa e a prejudicam
C'est des coquards qu'j'ai, à force, c'est plus des cernes
São hematomas que tenho, a força, não são mais olheiras
Parce que j'dors mal, parce que j'pense trop
Porque durmo mal, porque penso demais
D'peur d'finir genre doorman pour Delormeau
Com medo de acabar como porteiro para Delormeau
J'fais du name-dropping gratos
Faço name-dropping de graça
J'connais que dalle aux logiciels, que dalle au matos
Não sei nada sobre softwares, nada sobre equipamentos
Que dalle aux femmes mais mes sons sont pour elles
Nada sobre mulheres, mas minhas músicas são para elas
Musique est ma seule relation pérenne
A música é minha única relação duradoura
J'connais des millionnaires malheureux
Conheço milionários infelizes
J'connais des artistes malhonnêtes
Conheço artistas desonestos
Qui crachent sur fanatiques chaleureux
Que cospem em fãs entusiasmados
Qui se servent d'eux comme des marionnettes
Que os usam como marionetes
Moi, j'suis mon seul rival, j'm'auto-cible
Eu sou meu único rival, me auto-objetivo
Si j'fais un peu ma propre autopsie
Se eu fizer um pouco da minha própria autópsia
Ça me rend triste de voir des gens tristes
Fico triste ao ver pessoas tristes
Ça me rappelle que j'le suis aussi, Kem'
Isso me lembra que eu também sou, Kem'
J'quitte ma famille pour des mois entiers
I leave my family for entire months
Sur ma vie que j'peux pas m'tromper, non
I swear on my life that I can't be wrong, no
Ma daronne m'a donné trois prénoms
My mother gave me three first names
Mais j'suis connu sous aucun des trois
But I'm known under none of the three
J'suis moitié esclave, j'suis moitié roi
I'm half slave, I'm half king
J'ai fait une fille, c'est la moitié d'moi
I made a daughter, she's half of me
L'autre moitié, c'est la femme que j'aime
The other half is the woman I love
J'écris ma vie, c'est les fans que j'aide
I write my life, it's the fans I help
J'fais des bilans, quand j'écoute, j'me dis, "est-ce vrai?"
I make assessments, when I listen, I say to myself, "is it true?"
J'sauve des frères de la noyade, j'deviens SB
I save brothers from drowning, I become SB
J'laisse ma carrière dans les mains de vieilles RP
I leave my career in the hands of old PR
J'suis un loup seul, j'suis un renard comme Hervé
I'm a lone wolf, I'm a fox like Hervé
J'me prends pour Elvis, personne me cala
I think I'm Elvis, nobody noticed me
J'prie comme à l'église pour meilleur karma
I pray like in church for better karma
J'aime qu'elle me résiste, fumer la résine
I like when she resists me, smoking resin
Là où je réside, c'est devenu banal
Where I live, it's become banal
J'encaisse même pas mes SACEM, j'ai des dettes de fou
I don't even cash my SACEM, I have crazy debts
Putain d'agoraphobe vit dans des bains de foule
Damn agoraphobic lives in crowds
J'prends plus le métro comme si j'étais riche
I don't take the metro anymore as if I were rich
J'parle à des femeus comme si j'étais Hitch
I talk to women as if I were Hitch
J'fais des sons interminables et j'ai pas d'mémoire
I make endless sounds and I have no memory
Ça veut dire qu'j'vais devoir travailler plus
That means I'm going to have to work more
J'baise des trois minutes totalement abominables
I fuck for three minutes totally abominable
Et j'demande comment c'était à des putes
And I ask how it was to whores
J'fais des jeunes intermittents parce que j'bouffe mal
I make young intermittent because I eat badly
J'm'habille qu'en noir, j'sors qu'la nuit, j'suis le Batman
I only dress in black, I only go out at night, I'm Batman
J'm'habille qu'avec les habits qu'on me donne
I only dress with the clothes they give me
J'n'ai que mon père comme éternelle idole
I only have my father as an eternal idol
Chien de la casse, j'viens de la classe ouvrière
Dog of the break, I come from the working class
Les poudrières, j'avais pas vu ça avant d'être en place
The powder kegs, I hadn't seen that before being in place
Si j'y touche, j'me regarde plus dans la glace
If I touch it, I can't look at myself in the mirror anymore
Alors, j'm'éclate la santé dans soirées mondaines
So, I blow my health in worldly evenings
Entre champagne et ballons, mais j'ai la trentaine
Between champagne and balloons, but I'm in my thirties
J'me comporte comme un gosse alors qu'j'en ai
I behave like a kid even though I have one
Je critique l'autotune alors qu'j'en mets
I criticize autotune even though I use it
J'pars en boîte de nuit et j'm'y sens plus jeune
I go to nightclubs and I feel younger
J'vais dans défilés ou j'me sens trop cheum
I go to parades where I feel too ugly
On m'dit "monsieur", j'prends une tarte dans la gueule
They call me "sir", I get a slap in the face
Quand le banquier m'accueille, j'fais le taff de Michael
When the banker welcomes me, I do Michael's job
J'me sens chez moi nulle part
I feel at home nowhere
Comme si je n'étais rien qu'une putain de tortue claustrophobe
As if I were nothing but a fucking claustrophobic turtle
J'm'endors genre hyper tard, comme Magali Berdah
I fall asleep super late, like Magali Berdah
J'me f'rai tout refaire, pour paraître en forme
I would get everything redone, to look in shape
J'suis fort en rien, mis à part pour me foutre la honte
I'm good at nothing, except for embarrassing myself
J'ai accepté de n'être pas fait pour ce monde
I accepted that I'm not made for this world
J'pleure sur mon sort, pour ma sœur, pour ma grand-mère
I cry for my fate, for my sister, for my grandmother
J'aime pas mon corps, même le sport pourra rien m'faire
I don't like my body, even sport won't do anything for me
Ma femme prie cinq fois par jour, j'pèche le double
My wife prays five times a day, I sin twice as much
Mes potos célibataires rêvent de couple
My single friends dream of a couple
Quand ceux en couple ne pensent qu'au célibat
When those in a couple only think about being single
Relation s'effrita, ce fut inévitable
Relationship crumbled, it was inevitable
Accent perdu d'manière accidentelle
Accent lost accidentally
Message envoyé par excédant d'haine
Message sent by excess of hate
Pro-victime, anti-victimisation, je n'cède à aucune intimidation
Pro-victim, anti-victimization, I don't give in to any intimidation
Quand d'autres se battent pour une cause et la desservent
When others fight for a cause and serve it badly
C'est des coquards qu'j'ai, à force, c'est plus des cernes
I have black eyes, in the end, they're not dark circles anymore
Parce que j'dors mal, parce que j'pense trop
Because I sleep badly, because I think too much
D'peur d'finir genre doorman pour Delormeau
Afraid of ending up like a doorman for Delormeau
J'fais du name-dropping gratos
I do name-dropping for free
J'connais que dalle aux logiciels, que dalle au matos
I know nothing about software, nothing about equipment
Que dalle aux femmes mais mes sons sont pour elles
Nothing about women but my songs are for them
Musique est ma seule relation pérenne
Music is my only lasting relationship
J'connais des millionnaires malheureux
I know unhappy millionaires
J'connais des artistes malhonnêtes
I know dishonest artists
Qui crachent sur fanatiques chaleureux
Who spit on warm fanatics
Qui se servent d'eux comme des marionnettes
Who use them like puppets
Moi, j'suis mon seul rival, j'm'auto-cible
I'm my only rival, I target myself
Si j'fais un peu ma propre autopsie
If I do a bit of my own autopsy
Ça me rend triste de voir des gens tristes
It makes me sad to see sad people
Ça me rappelle que j'le suis aussi, Kem'
It reminds me that I am too, Kem'
J'quitte ma famille pour des mois entiers
Dejo a mi familia durante meses enteros
Sur ma vie que j'peux pas m'tromper, non
Juro por mi vida que no puedo equivocarme, no
Ma daronne m'a donné trois prénoms
Mi madre me dio tres nombres
Mais j'suis connu sous aucun des trois
Pero no soy conocido por ninguno de los tres
J'suis moitié esclave, j'suis moitié roi
Soy mitad esclavo, mitad rey
J'ai fait une fille, c'est la moitié d'moi
Tuve una hija, es la mitad de mí
L'autre moitié, c'est la femme que j'aime
La otra mitad es la mujer que amo
J'écris ma vie, c'est les fans que j'aide
Escribo mi vida, son los fans a los que ayudo
J'fais des bilans, quand j'écoute, j'me dis, "est-ce vrai?"
Hago balances, cuando escucho, me pregunto, "¿es verdad?"
J'sauve des frères de la noyade, j'deviens SB
Salvo a hermanos de ahogarse, me convierto en SB
J'laisse ma carrière dans les mains de vieilles RP
Dejo mi carrera en manos de viejas RP
J'suis un loup seul, j'suis un renard comme Hervé
Soy un lobo solitario, soy un zorro como Hervé
J'me prends pour Elvis, personne me cala
Me creo Elvis, nadie me nota
J'prie comme à l'église pour meilleur karma
Rezo como en la iglesia por un mejor karma
J'aime qu'elle me résiste, fumer la résine
Me gusta que me resista, fumar resina
Là où je réside, c'est devenu banal
Donde resido, se ha vuelto normal
J'encaisse même pas mes SACEM, j'ai des dettes de fou
Ni siquiera cobro mis derechos de autor, tengo deudas locas
Putain d'agoraphobe vit dans des bains de foule
Maldito agorafóbico vive en multitudes
J'prends plus le métro comme si j'étais riche
Ya no tomo el metro como si fuera rico
J'parle à des femeus comme si j'étais Hitch
Hablo con mujeres como si fuera Hitch
J'fais des sons interminables et j'ai pas d'mémoire
Hago canciones interminables y no tengo memoria
Ça veut dire qu'j'vais devoir travailler plus
Eso significa que tendré que trabajar más
J'baise des trois minutes totalement abominables
Tengo relaciones de tres minutos totalmente abominables
Et j'demande comment c'était à des putes
Y pregunto cómo fue a las prostitutas
J'fais des jeunes intermittents parce que j'bouffe mal
Hago jóvenes intermitentes porque como mal
J'm'habille qu'en noir, j'sors qu'la nuit, j'suis le Batman
Solo me visto de negro, solo salgo de noche, soy Batman
J'm'habille qu'avec les habits qu'on me donne
Solo me visto con la ropa que me dan
J'n'ai que mon père comme éternelle idole
Solo tengo a mi padre como ídolo eterno
Chien de la casse, j'viens de la classe ouvrière
Perro de la calle, vengo de la clase obrera
Les poudrières, j'avais pas vu ça avant d'être en place
Los polvorines, no los vi antes de estar en el lugar
Si j'y touche, j'me regarde plus dans la glace
Si lo toco, ya no me miro al espejo
Alors, j'm'éclate la santé dans soirées mondaines
Entonces, arruino mi salud en fiestas mundanas
Entre champagne et ballons, mais j'ai la trentaine
Entre champán y globos, pero tengo treinta años
J'me comporte comme un gosse alors qu'j'en ai
Actúo como un niño aunque lo tengo
Je critique l'autotune alors qu'j'en mets
Critico el autotune aunque lo uso
J'pars en boîte de nuit et j'm'y sens plus jeune
Voy a discotecas y me siento más joven
J'vais dans défilés ou j'me sens trop cheum
Voy a desfiles donde me siento muy feo
On m'dit "monsieur", j'prends une tarte dans la gueule
Me dicen "señor", me dan una bofetada en la cara
Quand le banquier m'accueille, j'fais le taff de Michael
Cuando el banquero me recibe, hago el trabajo de Michael
J'me sens chez moi nulle part
No me siento en casa en ninguna parte
Comme si je n'étais rien qu'une putain de tortue claustrophobe
Como si solo fuera una maldita tortuga claustrofóbica
J'm'endors genre hyper tard, comme Magali Berdah
Me duermo muy tarde, como Magali Berdah
J'me f'rai tout refaire, pour paraître en forme
Me haría una cirugía completa para parecer en forma
J'suis fort en rien, mis à part pour me foutre la honte
No soy bueno en nada, excepto para avergonzarme
J'ai accepté de n'être pas fait pour ce monde
Acepté que no estoy hecho para este mundo
J'pleure sur mon sort, pour ma sœur, pour ma grand-mère
Lloro por mi suerte, por mi hermana, por mi abuela
J'aime pas mon corps, même le sport pourra rien m'faire
No me gusta mi cuerpo, ni el deporte podrá hacer nada por mí
Ma femme prie cinq fois par jour, j'pèche le double
Mi mujer reza cinco veces al día, yo peco el doble
Mes potos célibataires rêvent de couple
Mis amigos solteros sueñan con estar en pareja
Quand ceux en couple ne pensent qu'au célibat
Cuando los que están en pareja solo piensan en ser solteros
Relation s'effrita, ce fut inévitable
La relación se desmoronó, fue inevitable
Accent perdu d'manière accidentelle
Acento perdido accidentalmente
Message envoyé par excédant d'haine
Mensaje enviado por exceso de odio
Pro-victime, anti-victimisation, je n'cède à aucune intimidation
Pro-víctima, anti-victimización, no cedo a ninguna intimidación
Quand d'autres se battent pour une cause et la desservent
Cuando otros luchan por una causa y la perjudican
C'est des coquards qu'j'ai, à force, c'est plus des cernes
Son moretones los que tengo, a estas alturas, ya no son ojeras
Parce que j'dors mal, parce que j'pense trop
Porque duermo mal, porque pienso demasiado
D'peur d'finir genre doorman pour Delormeau
Por miedo a terminar como portero para Delormeau
J'fais du name-dropping gratos
Hago name-dropping gratis
J'connais que dalle aux logiciels, que dalle au matos
No sé nada de software, nada de equipo
Que dalle aux femmes mais mes sons sont pour elles
Nada de mujeres pero mis canciones son para ellas
Musique est ma seule relation pérenne
La música es mi única relación duradera
J'connais des millionnaires malheureux
Conozco a millonarios infelices
J'connais des artistes malhonnêtes
Conozco a artistas deshonestos
Qui crachent sur fanatiques chaleureux
Que escupen a los fanáticos entusiastas
Qui se servent d'eux comme des marionnettes
Que los usan como marionetas
Moi, j'suis mon seul rival, j'm'auto-cible
Yo, soy mi único rival, me auto-objetivo
Si j'fais un peu ma propre autopsie
Si hago un poco mi propia autopsia
Ça me rend triste de voir des gens tristes
Me pone triste ver a la gente triste
Ça me rappelle que j'le suis aussi, Kem'
Me recuerda que yo también lo soy, Kem'
J'quitte ma famille pour des mois entiers
Ich verlasse meine Familie für ganze Monate
Sur ma vie que j'peux pas m'tromper, non
Auf mein Leben, dass ich mich nicht täuschen kann, nein
Ma daronne m'a donné trois prénoms
Meine Mutter hat mir drei Vornamen gegeben
Mais j'suis connu sous aucun des trois
Aber ich bin unter keinem der drei bekannt
J'suis moitié esclave, j'suis moitié roi
Ich bin halb Sklave, ich bin halb König
J'ai fait une fille, c'est la moitié d'moi
Ich habe eine Tochter, sie ist die Hälfte von mir
L'autre moitié, c'est la femme que j'aime
Die andere Hälfte ist die Frau, die ich liebe
J'écris ma vie, c'est les fans que j'aide
Ich schreibe mein Leben, es sind die Fans, denen ich helfe
J'fais des bilans, quand j'écoute, j'me dis, "est-ce vrai?"
Ich mache Bilanzen, wenn ich zuhöre, frage ich mich, „ist das wahr?“
J'sauve des frères de la noyade, j'deviens SB
Ich rette Brüder vor dem Ertrinken, ich werde SB
J'laisse ma carrière dans les mains de vieilles RP
Ich lasse meine Karriere in den Händen von alten PR-Leuten
J'suis un loup seul, j'suis un renard comme Hervé
Ich bin ein einsamer Wolf, ich bin ein Fuchs wie Hervé
J'me prends pour Elvis, personne me cala
Ich halte mich für Elvis, niemand bemerkt mich
J'prie comme à l'église pour meilleur karma
Ich bete wie in der Kirche für besseres Karma
J'aime qu'elle me résiste, fumer la résine
Ich mag es, wenn sie mir widersteht, das Harz zu rauchen
Là où je réside, c'est devenu banal
Wo ich wohne, ist es zur Normalität geworden
J'encaisse même pas mes SACEM, j'ai des dettes de fou
Ich kassiere nicht einmal meine SACEM, ich habe verrückte Schulden
Putain d'agoraphobe vit dans des bains de foule
Verdammter Agoraphobiker lebt in Menschenmassen
J'prends plus le métro comme si j'étais riche
Ich fahre nicht mehr U-Bahn, als wäre ich reich
J'parle à des femeus comme si j'étais Hitch
Ich spreche mit Frauen, als wäre ich Hitch
J'fais des sons interminables et j'ai pas d'mémoire
Ich mache endlose Songs und habe kein Gedächtnis
Ça veut dire qu'j'vais devoir travailler plus
Das bedeutet, dass ich mehr arbeiten muss
J'baise des trois minutes totalement abominables
Ich ficke drei Minuten lang völlig abscheulich
Et j'demande comment c'était à des putes
Und ich frage Huren, wie es war
J'fais des jeunes intermittents parce que j'bouffe mal
Ich mache junge Zeitarbeiter, weil ich schlecht esse
J'm'habille qu'en noir, j'sors qu'la nuit, j'suis le Batman
Ich kleide mich nur in Schwarz, ich gehe nur nachts aus, ich bin Batman
J'm'habille qu'avec les habits qu'on me donne
Ich kleide mich nur mit den Kleidern, die man mir gibt
J'n'ai que mon père comme éternelle idole
Ich habe nur meinen Vater als ewiges Idol
Chien de la casse, j'viens de la classe ouvrière
Hund vom Schrottplatz, ich komme aus der Arbeiterklasse
Les poudrières, j'avais pas vu ça avant d'être en place
Die Pulverkammern, ich hatte das nicht gesehen, bevor ich an der Macht war
Si j'y touche, j'me regarde plus dans la glace
Wenn ich es berühre, kann ich mich nicht mehr im Spiegel ansehen
Alors, j'm'éclate la santé dans soirées mondaines
Also zerstöre ich meine Gesundheit auf mondänen Partys
Entre champagne et ballons, mais j'ai la trentaine
Zwischen Champagner und Ballons, aber ich bin in den Dreißigern
J'me comporte comme un gosse alors qu'j'en ai
Ich verhalte mich wie ein Kind, obwohl ich eines habe
Je critique l'autotune alors qu'j'en mets
Ich kritisiere Autotune, obwohl ich es benutze
J'pars en boîte de nuit et j'm'y sens plus jeune
Ich gehe in Nachtclubs und fühle mich jünger
J'vais dans défilés ou j'me sens trop cheum
Ich gehe zu Modeschauen, wo ich mich zu hässlich fühle
On m'dit "monsieur", j'prends une tarte dans la gueule
Man nennt mich „Herr“, ich bekomme eine Ohrfeige ins Gesicht
Quand le banquier m'accueille, j'fais le taff de Michael
Wenn der Bankier mich begrüßt, mache ich Michaels Job
J'me sens chez moi nulle part
Ich fühle mich nirgendwo zu Hause
Comme si je n'étais rien qu'une putain de tortue claustrophobe
Als ob ich nur eine verdammte klaustrophobische Schildkröte wäre
J'm'endors genre hyper tard, comme Magali Berdah
Ich schlafe sehr spät ein, wie Magali Berdah
J'me f'rai tout refaire, pour paraître en forme
Ich würde alles neu machen lassen, um fit auszusehen
J'suis fort en rien, mis à part pour me foutre la honte
Ich bin in nichts gut, außer mich zu blamieren
J'ai accepté de n'être pas fait pour ce monde
Ich habe akzeptiert, dass ich nicht für diese Welt gemacht bin
J'pleure sur mon sort, pour ma sœur, pour ma grand-mère
Ich weine über mein Schicksal, für meine Schwester, für meine Großmutter
J'aime pas mon corps, même le sport pourra rien m'faire
Ich mag meinen Körper nicht, selbst Sport kann nichts für mich tun
Ma femme prie cinq fois par jour, j'pèche le double
Meine Frau betet fünfmal am Tag, ich sündige doppelt so oft
Mes potos célibataires rêvent de couple
Meine Single-Freunde träumen von einer Beziehung
Quand ceux en couple ne pensent qu'au célibat
Während die in einer Beziehung nur an das Single-Dasein denken
Relation s'effrita, ce fut inévitable
Beziehung zerbröckelte, es war unvermeidlich
Accent perdu d'manière accidentelle
Akzent auf zufällige Weise verloren
Message envoyé par excédant d'haine
Nachricht gesendet durch übermäßigen Hass
Pro-victime, anti-victimisation, je n'cède à aucune intimidation
Pro-Opfer, Anti-Viktimisierung, ich gebe keiner Einschüchterung nach
Quand d'autres se battent pour une cause et la desservent
Wenn andere für eine Sache kämpfen und sie schlecht machen
C'est des coquards qu'j'ai, à force, c'est plus des cernes
Es sind Prellungen, die ich habe, schließlich sind es keine Augenringe mehr
Parce que j'dors mal, parce que j'pense trop
Weil ich schlecht schlafe, weil ich zu viel denke
D'peur d'finir genre doorman pour Delormeau
Aus Angst, am Ende wie ein Türsteher für Delormeau zu enden
J'fais du name-dropping gratos
Ich mache kostenloses Name-Dropping
J'connais que dalle aux logiciels, que dalle au matos
Ich habe keine Ahnung von Software, keine Ahnung von Hardware
Que dalle aux femmes mais mes sons sont pour elles
Keine Ahnung von Frauen, aber meine Songs sind für sie
Musique est ma seule relation pérenne
Musik ist meine einzige dauerhafte Beziehung
J'connais des millionnaires malheureux
Ich kenne unglückliche Millionäre
J'connais des artistes malhonnêtes
Ich kenne unehrliche Künstler
Qui crachent sur fanatiques chaleureux
Die auf begeisterte Fanatiker spucken
Qui se servent d'eux comme des marionnettes
Die sie wie Marionetten benutzen
Moi, j'suis mon seul rival, j'm'auto-cible
Ich bin mein einziger Rivale, ich ziele auf mich selbst
Si j'fais un peu ma propre autopsie
Wenn ich meine eigene Autopsie mache
Ça me rend triste de voir des gens tristes
Es macht mich traurig, traurige Menschen zu sehen
Ça me rappelle que j'le suis aussi, Kem'
Es erinnert mich daran, dass ich auch traurig bin, Kem'
J'quitte ma famille pour des mois entiers
Lascio la mia famiglia per mesi interi
Sur ma vie que j'peux pas m'tromper, non
Giuro sulla mia vita che non posso sbagliare, no
Ma daronne m'a donné trois prénoms
Mia madre mi ha dato tre nomi
Mais j'suis connu sous aucun des trois
Ma non sono conosciuto con nessuno dei tre
J'suis moitié esclave, j'suis moitié roi
Sono metà schiavo, metà re
J'ai fait une fille, c'est la moitié d'moi
Ho fatto una figlia, è metà di me
L'autre moitié, c'est la femme que j'aime
L'altra metà è la donna che amo
J'écris ma vie, c'est les fans que j'aide
Scrivo la mia vita, sono i fan che aiuto
J'fais des bilans, quand j'écoute, j'me dis, "est-ce vrai?"
Faccio bilanci, quando ascolto, mi dico, "è vero?"
J'sauve des frères de la noyade, j'deviens SB
Salvo fratelli dall'annegamento, divento SB
J'laisse ma carrière dans les mains de vieilles RP
Lascio la mia carriera nelle mani di vecchie RP
J'suis un loup seul, j'suis un renard comme Hervé
Sono un lupo solitario, sono una volpe come Hervé
J'me prends pour Elvis, personne me cala
Mi prendo per Elvis, nessuno mi nota
J'prie comme à l'église pour meilleur karma
Prego come in chiesa per un karma migliore
J'aime qu'elle me résiste, fumer la résine
Mi piace che mi resista, fumare la resina
Là où je réside, c'est devenu banal
Dove risiedo, è diventato banale
J'encaisse même pas mes SACEM, j'ai des dettes de fou
Non incasso nemmeno i miei SACEM, ho debiti pazzi
Putain d'agoraphobe vit dans des bains de foule
Un maledetto agorafobico vive in bagni di folla
J'prends plus le métro comme si j'étais riche
Non prendo più la metropolitana come se fossi ricco
J'parle à des femeus comme si j'étais Hitch
Parlo a delle donne come se fossi Hitch
J'fais des sons interminables et j'ai pas d'mémoire
Faccio canzoni interminabili e non ho memoria
Ça veut dire qu'j'vais devoir travailler plus
Significa che dovrò lavorare di più
J'baise des trois minutes totalement abominables
Faccio l'amore per tre minuti totalmente abominevoli
Et j'demande comment c'était à des putes
E chiedo come è stato a delle prostitute
J'fais des jeunes intermittents parce que j'bouffe mal
Faccio dei giovani intermittenti perché mangio male
J'm'habille qu'en noir, j'sors qu'la nuit, j'suis le Batman
Mi vesto solo di nero, esco solo di notte, sono Batman
J'm'habille qu'avec les habits qu'on me donne
Mi vesto solo con i vestiti che mi danno
J'n'ai que mon père comme éternelle idole
Ho solo mio padre come idolo eterno
Chien de la casse, j'viens de la classe ouvrière
Cane da rottame, vengo dalla classe operaia
Les poudrières, j'avais pas vu ça avant d'être en place
Le polveriere, non le avevo viste prima di essere al potere
Si j'y touche, j'me regarde plus dans la glace
Se ci metto mano, non mi guardo più allo specchio
Alors, j'm'éclate la santé dans soirées mondaines
Allora, mi rovino la salute nelle serate mondane
Entre champagne et ballons, mais j'ai la trentaine
Tra champagne e palloncini, ma ho trent'anni
J'me comporte comme un gosse alors qu'j'en ai
Mi comporto come un bambino anche se ne ho
Je critique l'autotune alors qu'j'en mets
Critico l'autotune anche se lo uso
J'pars en boîte de nuit et j'm'y sens plus jeune
Vado in discoteca e mi sento più giovane
J'vais dans défilés ou j'me sens trop cheum
Vado nelle sfilate e mi sento troppo brutto
On m'dit "monsieur", j'prends une tarte dans la gueule
Mi dicono "signore", prendo uno schiaffo in faccia
Quand le banquier m'accueille, j'fais le taff de Michael
Quando il banchiere mi accoglie, faccio il lavoro di Michael
J'me sens chez moi nulle part
Non mi sento a casa da nessuna parte
Comme si je n'étais rien qu'une putain de tortue claustrophobe
Come se fossi solo una maledetta tartaruga claustrofobica
J'm'endors genre hyper tard, comme Magali Berdah
Mi addormento molto tardi, come Magali Berdah
J'me f'rai tout refaire, pour paraître en forme
Mi rifarei tutto, per sembrare in forma
J'suis fort en rien, mis à part pour me foutre la honte
Non sono bravo in nulla, a parte a farmi vergognare
J'ai accepté de n'être pas fait pour ce monde
Ho accettato di non essere fatto per questo mondo
J'pleure sur mon sort, pour ma sœur, pour ma grand-mère
Piango sulla mia sorte, per mia sorella, per mia nonna
J'aime pas mon corps, même le sport pourra rien m'faire
Non mi piace il mio corpo, nemmeno lo sport potrà fare nulla per me
Ma femme prie cinq fois par jour, j'pèche le double
Mia moglie prega cinque volte al giorno, io pecco il doppio
Mes potos célibataires rêvent de couple
I miei amici single sognano la coppia
Quand ceux en couple ne pensent qu'au célibat
Quando quelli in coppia pensano solo al celibato
Relation s'effrita, ce fut inévitable
La relazione si è sgretolata, era inevitabile
Accent perdu d'manière accidentelle
Accento perso accidentalmente
Message envoyé par excédant d'haine
Messaggio inviato per eccesso di odio
Pro-victime, anti-victimisation, je n'cède à aucune intimidation
Pro-vittima, anti-vittimizzazione, non cedo a nessuna intimidazione
Quand d'autres se battent pour une cause et la desservent
Quando altri combattono per una causa e la danneggiano
C'est des coquards qu'j'ai, à force, c'est plus des cernes
Ho degli occhi neri, alla fine, non sono più occhiaie
Parce que j'dors mal, parce que j'pense trop
Perché dormo male, perché penso troppo
D'peur d'finir genre doorman pour Delormeau
Per paura di finire come portiere per Delormeau
J'fais du name-dropping gratos
Faccio name-dropping gratis
J'connais que dalle aux logiciels, que dalle au matos
Non so nulla di software, nulla di hardware
Que dalle aux femmes mais mes sons sont pour elles
Nulla delle donne ma le mie canzoni sono per loro
Musique est ma seule relation pérenne
La musica è la mia unica relazione duratura
J'connais des millionnaires malheureux
Conosco milionari infelici
J'connais des artistes malhonnêtes
Conosco artisti disonesti
Qui crachent sur fanatiques chaleureux
Che sputano su fan calorosi
Qui se servent d'eux comme des marionnettes
Che li usano come marionette
Moi, j'suis mon seul rival, j'm'auto-cible
Io, sono il mio unico rivale, mi auto-miro
Si j'fais un peu ma propre autopsie
Se faccio un po' la mia autopsia
Ça me rend triste de voir des gens tristes
Mi rende triste vedere persone tristi
Ça me rappelle que j'le suis aussi, Kem'
Mi ricorda che lo sono anche io, Kem'

Curiosidades sobre a música Autopsie de Kemmler

De quem é a composição da música “Autopsie” de Kemmler?
A música “Autopsie” de Kemmler foi composta por Yoann Haouzi.

Músicas mais populares de Kemmler

Outros artistas de Pop-rap