Perfect Symmetry

RICHARD DAVID HUGHES, TIMOTHY JAMES RICE-OXLEY, TOM CHAPLIN

Letra Significado Tradução

I shake through the wreckage for signs of life
Scrolling through the paragraphs
Clicking through the photographs

I wish I could make sense of what we do
Burning down the capitols
The wisest of the animals

Who are you, what are you living for
Tooth for tooth, maybe we'll go one more

This life, is lived in perfect symmetry
What I do, that will be done to me

Read page after page of analysis
Looking for the final score
We're no closer than we were before

Who are you, what are you fighting for
Holy truth? Brother I choose this mortal life
Lived in perfect symmetry

What I do, that will be done to me
As the needle, slips into the run out groove
Love, maybe you feel it too

And maybe you find, life is unkind
And over so soon
There is no golden gate
There's no heaven waiting for you

Oh boy you ought to leave this town
Get out while you can, the meter's running out
The voices in the streets you love
Everything is better when you hear that sound

Spineless dreamers, hide in churches
Pieces of pieces of rush hour, buses
I dream in emails, worn out phrases
Mile after mile of just empty pages

Wrap yourself around me
Wrap yourself around me

As the needle, slips into the run out groove
Maybe I'll feel it too
Maybe you'll feel it too
Maybe you'll feel it too (Spineless dreamers)
Maybe you'll feel it too (hide in churches)
(Pieces of pieces of rush hour, buses)

I dream in emails, worn out phrases
Mile after mile of just empty pages

Spineless dreamers, hide in churches
Pieces of pieces of rush hour, buses

A Busca por Simetria e Sentido em Perfect Symmetry de Keane

A música Perfect Symmetry da banda britânica Keane é uma reflexão introspectiva sobre a busca por sentido e equilíbrio em um mundo caótico e muitas vezes desolador. A letra da canção mergulha em questionamentos filosóficos sobre a existência, a reciprocidade das ações e a natureza humana. A banda, conhecida por suas melodias melancólicas e letras profundas, utiliza metáforas e imagens poéticas para expressar a complexidade das emoções humanas e a luta para encontrar harmonia na vida.

O refrão 'This life is lived in perfect symmetry / What I do, that will be done to me' sugere a ideia de que nossas ações têm consequências diretas, ecoando o conceito de causa e efeito ou, em termos morais, a regra de ouro. A canção parece tocar na noção de que estamos todos interligados e que nossas ações reverberam, criando uma simetria entre o que damos e o que recebemos. A busca por essa simetria perfeita pode ser vista como um anseio por justiça e equidade em um mundo onde esses ideais são frequentemente desafiados.

A música também aborda a sensação de desilusão com a sociedade moderna, como visto nos versos 'I dream in emails, worn-out phrases / Mile after mile of just empty pages'. Essa imagem evoca uma sensação de vazio e a exaustão causada pela repetição e pela falta de autenticidade na comunicação contemporânea. A referência a 'spineless dreamers hide in churches' pode ser interpretada como uma crítica àqueles que buscam refúgio em instituições religiosas ou outras formas de escapismo, em vez de enfrentar a realidade. Keane, através desta canção, convida o ouvinte a refletir sobre a própria vida, as escolhas feitas e o impacto que elas têm no mundo ao redor.

I shake through the wreckage for signs of life
Eu vasculho os destroços em busca de sinais de vida
Scrolling through the paragraphs
Deslizando pelos parágrafos
Clicking through the photographs
Clicando nas fotografias
I wish I could make sense of what we do
Eu gostaria de poder entender o que fazemos
Burning down the capitols
Queimando os capitólios
The wisest of the animals
Os mais sábios dos animais
Who are you, what are you living for
Quem é você, pelo que você está vivendo
Tooth for tooth, maybe we'll go one more
Dente por dente, talvez vamos mais uma vez
This life, is lived in perfect symmetry
Esta vida, é vivida em perfeita simetria
What I do, that will be done to me
O que eu faço, será feito comigo
Read page after page of analysis
Leio página após página de análise
Looking for the final score
Procurando pelo resultado final
We're no closer than we were before
Não estamos mais perto do que estávamos antes
Who are you, what are you fighting for
Quem é você, pelo que você está lutando
Holy truth? Brother I choose this mortal life
Verdade sagrada? Irmão, eu escolho esta vida mortal
Lived in perfect symmetry
Vivida em perfeita simetria
What I do, that will be done to me
O que eu faço, será feito comigo
As the needle, slips into the run out groove
Enquanto a agulha, escorrega para o final do sulco
Love, maybe you feel it too
Amor, talvez você também sinta
And maybe you find, life is unkind
E talvez você descubra, a vida é cruel
And over so soon
E acaba tão cedo
There is no golden gate
Não há portão dourado
There's no heaven waiting for you
Não há céu te esperando
Oh boy you ought to leave this town
Oh garoto, você deveria deixar esta cidade
Get out while you can, the meter's running out
Saia enquanto pode, o tempo está acabando
The voices in the streets you love
As vozes nas ruas que você ama
Everything is better when you hear that sound
Tudo é melhor quando você ouve esse som
Spineless dreamers, hide in churches
Sonhadores sem espinha, se escondem em igrejas
Pieces of pieces of rush hour, buses
Pedaços de pedaços de ônibus na hora do rush
I dream in emails, worn out phrases
Eu sonho em emails, frases desgastadas
Mile after mile of just empty pages
Milha após milha de apenas páginas vazias
Wrap yourself around me
Envolva-se em torno de mim
Wrap yourself around me
Envolva-se em torno de mim
As the needle, slips into the run out groove
Enquanto a agulha, escorrega para o final do sulco
Maybe I'll feel it too
Talvez eu também sinta
Maybe you'll feel it too
Talvez você também sinta
Maybe you'll feel it too (Spineless dreamers)
Talvez você também sinta (Sonhadores sem espinha)
Maybe you'll feel it too (hide in churches)
Talvez você também sinta (se escondem em igrejas)
(Pieces of pieces of rush hour, buses)
(Pedaços de pedaços de ônibus na hora do rush)
I dream in emails, worn out phrases
Eu sonho em emails, frases desgastadas
Mile after mile of just empty pages
Milha após milha de apenas páginas vazias
Spineless dreamers, hide in churches
Sonhadores sem espinha, se escondem em igrejas
Pieces of pieces of rush hour, buses
Pedaços de pedaços de ônibus na hora do rush
I shake through the wreckage for signs of life
Busco entre los escombros señales de vida
Scrolling through the paragraphs
Desplazándome por los párrafos
Clicking through the photographs
Haciendo clic en las fotografías
I wish I could make sense of what we do
Desearía poder entender lo que hacemos
Burning down the capitols
Quemando los capitolios
The wisest of the animals
Los más sabios de los animales
Who are you, what are you living for
¿Quién eres tú, para qué vives?
Tooth for tooth, maybe we'll go one more
Diente por diente, quizás vayamos uno más
This life, is lived in perfect symmetry
Esta vida, se vive en perfecta simetría
What I do, that will be done to me
Lo que hago, eso se me hará a mí
Read page after page of analysis
Leo página tras página de análisis
Looking for the final score
Buscando el resultado final
We're no closer than we were before
No estamos más cerca de lo que estábamos antes
Who are you, what are you fighting for
¿Quién eres tú, por qué luchas?
Holy truth? Brother I choose this mortal life
¿Verdad sagrada? Hermano, elijo esta vida mortal
Lived in perfect symmetry
Vivida en perfecta simetría
What I do, that will be done to me
Lo que hago, eso se me hará a mí
As the needle, slips into the run out groove
Mientras la aguja, se desliza en el surco final
Love, maybe you feel it too
Amor, quizás tú también lo sientas
And maybe you find, life is unkind
Y quizás descubras, que la vida es cruel
And over so soon
Y termina tan pronto
There is no golden gate
No hay puerta dorada
There's no heaven waiting for you
No hay cielo esperándote
Oh boy you ought to leave this town
Oh chico, deberías dejar esta ciudad
Get out while you can, the meter's running out
Sal mientras puedas, el tiempo se acaba
The voices in the streets you love
Las voces en las calles que amas
Everything is better when you hear that sound
Todo es mejor cuando escuchas ese sonido
Spineless dreamers, hide in churches
Soñadores sin columna, se esconden en iglesias
Pieces of pieces of rush hour, buses
Pedazos de pedazos de autobuses en hora punta
I dream in emails, worn out phrases
Sueño en correos electrónicos, frases gastadas
Mile after mile of just empty pages
Milla tras milla de solo páginas vacías
Wrap yourself around me
Envuélvete a mi alrededor
Wrap yourself around me
Envuélvete a mi alrededor
As the needle, slips into the run out groove
Mientras la aguja, se desliza en el surco final
Maybe I'll feel it too
Quizás yo también lo sienta
Maybe you'll feel it too
Quizás tú también lo sientas
Maybe you'll feel it too (Spineless dreamers)
Quizás tú también lo sientas (Soñadores sin columna)
Maybe you'll feel it too (hide in churches)
Quizás tú también lo sientas (se esconden en iglesias)
(Pieces of pieces of rush hour, buses)
(Pedazos de pedazos de autobuses en hora punta)
I dream in emails, worn out phrases
Sueño en correos electrónicos, frases gastadas
Mile after mile of just empty pages
Milla tras milla de solo páginas vacías
Spineless dreamers, hide in churches
Soñadores sin columna, se esconden en iglesias
Pieces of pieces of rush hour, buses
Pedazos de pedazos de autobuses en hora punta
I shake through the wreckage for signs of life
Je fouille à travers les décombres à la recherche de signes de vie
Scrolling through the paragraphs
Défilant à travers les paragraphes
Clicking through the photographs
Cliquant à travers les photographies
I wish I could make sense of what we do
J'aimerais pouvoir donner un sens à ce que nous faisons
Burning down the capitols
Brûlant les capitales
The wisest of the animals
Les plus sages des animaux
Who are you, what are you living for
Qui es-tu, pour quoi vis-tu
Tooth for tooth, maybe we'll go one more
Dent pour dent, peut-être irons-nous encore plus loin
This life, is lived in perfect symmetry
Cette vie, est vécue en parfaite symétrie
What I do, that will be done to me
Ce que je fais, sera fait pour moi
Read page after page of analysis
Lire page après page d'analyse
Looking for the final score
À la recherche du score final
We're no closer than we were before
Nous ne sommes pas plus proches qu'avant
Who are you, what are you fighting for
Qui es-tu, pour quoi te bats-tu
Holy truth? Brother I choose this mortal life
La sainte vérité ? Frère, je choisis cette vie mortelle
Lived in perfect symmetry
Vécue en parfaite symétrie
What I do, that will be done to me
Ce que je fais, sera fait pour moi
As the needle, slips into the run out groove
Alors que l'aiguille glisse dans le sillon de fin
Love, maybe you feel it too
L'amour, peut-être le ressens-tu aussi
And maybe you find, life is unkind
Et peut-être que tu trouves, que la vie est cruelle
And over so soon
Et finit si vite
There is no golden gate
Il n'y a pas de porte dorée
There's no heaven waiting for you
Il n'y a pas de paradis qui t'attend
Oh boy you ought to leave this town
Oh garçon, tu devrais quitter cette ville
Get out while you can, the meter's running out
Sors pendant que tu le peux, le compteur s'épuise
The voices in the streets you love
Les voix dans les rues que tu aimes
Everything is better when you hear that sound
Tout est mieux quand tu entends ce son
Spineless dreamers, hide in churches
Les rêveurs sans colonne vertébrale, se cachent dans les églises
Pieces of pieces of rush hour, buses
Des morceaux de morceaux d'autobus de l'heure de pointe
I dream in emails, worn out phrases
Je rêve en emails, en phrases usées
Mile after mile of just empty pages
Des kilomètres et des kilomètres de pages vides
Wrap yourself around me
Enroule-toi autour de moi
Wrap yourself around me
Enroule-toi autour de moi
As the needle, slips into the run out groove
Alors que l'aiguille glisse dans le sillon de fin
Maybe I'll feel it too
Peut-être que je le ressentirai aussi
Maybe you'll feel it too
Peut-être que tu le ressentiras aussi
Maybe you'll feel it too (Spineless dreamers)
Peut-être que tu le ressentiras aussi (Rêveurs sans colonne vertébrale)
Maybe you'll feel it too (hide in churches)
Peut-être que tu le ressentiras aussi (se cachent dans les églises)
(Pieces of pieces of rush hour, buses)
(Des morceaux de morceaux d'autobus de l'heure de pointe)
I dream in emails, worn out phrases
Je rêve en emails, en phrases usées
Mile after mile of just empty pages
Des kilomètres et des kilomètres de pages vides
Spineless dreamers, hide in churches
Les rêveurs sans colonne vertébrale, se cachent dans les églises
Pieces of pieces of rush hour, buses
Des morceaux de morceaux d'autobus de l'heure de pointe
I shake through the wreckage for signs of life
Ich durchsuche das Wrack nach Lebenszeichen
Scrolling through the paragraphs
Scrolle durch die Absätze
Clicking through the photographs
Klicke durch die Fotografien
I wish I could make sense of what we do
Ich wünschte, ich könnte Sinn in das bringen, was wir tun
Burning down the capitols
Brennen die Hauptstädte nieder
The wisest of the animals
Die weisesten der Tiere
Who are you, what are you living for
Wer bist du, wofür lebst du
Tooth for tooth, maybe we'll go one more
Zahn um Zahn, vielleicht gehen wir noch einen weiter
This life, is lived in perfect symmetry
Dieses Leben wird in perfekter Symmetrie gelebt
What I do, that will be done to me
Was ich tue, wird mir angetan
Read page after page of analysis
Lese Seite um Seite der Analyse
Looking for the final score
Suche nach dem Endstand
We're no closer than we were before
Wir sind nicht näher als zuvor
Who are you, what are you fighting for
Wer bist du, wofür kämpfst du
Holy truth? Brother I choose this mortal life
Heilige Wahrheit? Bruder, ich wähle dieses sterbliche Leben
Lived in perfect symmetry
Lebte in perfekter Symmetrie
What I do, that will be done to me
Was ich tue, wird mir angetan
As the needle, slips into the run out groove
Wenn die Nadel in die Auslaufrille rutscht
Love, maybe you feel it too
Liebe, vielleicht fühlst du es auch
And maybe you find, life is unkind
Und vielleicht findest du, das Leben ist ungerecht
And over so soon
Und so schnell vorbei
There is no golden gate
Es gibt kein goldenes Tor
There's no heaven waiting for you
Es wartet kein Himmel auf dich
Oh boy you ought to leave this town
Oh Junge, du solltest diese Stadt verlassen
Get out while you can, the meter's running out
Komm raus, solange du kannst, die Zeit läuft ab
The voices in the streets you love
Die Stimmen in den Straßen, die du liebst
Everything is better when you hear that sound
Alles ist besser, wenn du dieses Geräusch hörst
Spineless dreamers, hide in churches
Rückgratlose Träumer, verstecken sich in Kirchen
Pieces of pieces of rush hour, buses
Stücke von Stücken von Stoßzeiten, Busse
I dream in emails, worn out phrases
Ich träume in E-Mails, abgenutzten Phrasen
Mile after mile of just empty pages
Meile um Meile nur leere Seiten
Wrap yourself around me
Wickle dich um mich
Wrap yourself around me
Wickle dich um mich
As the needle, slips into the run out groove
Wenn die Nadel in die Auslaufrille rutscht
Maybe I'll feel it too
Vielleicht werde ich es auch fühlen
Maybe you'll feel it too
Vielleicht wirst du es auch fühlen
Maybe you'll feel it too (Spineless dreamers)
Vielleicht wirst du es auch fühlen (Rückgratlose Träumer)
Maybe you'll feel it too (hide in churches)
Vielleicht wirst du es auch fühlen (verstecken sich in Kirchen)
(Pieces of pieces of rush hour, buses)
(Stücke von Stücken von Stoßzeiten, Busse)
I dream in emails, worn out phrases
Ich träume in E-Mails, abgenutzten Phrasen
Mile after mile of just empty pages
Meile um Meile nur leere Seiten
Spineless dreamers, hide in churches
Rückgratlose Träumer, verstecken sich in Kirchen
Pieces of pieces of rush hour, buses
Stücke von Stücken von Stoßzeiten, Busse
I shake through the wreckage for signs of life
Scavo tra i rottami in cerca di segni di vita
Scrolling through the paragraphs
Scorrendo i paragrafi
Clicking through the photographs
Cliccando sulle fotografie
I wish I could make sense of what we do
Vorrei poter dare un senso a quello che facciamo
Burning down the capitols
Bruciando i capitolii
The wisest of the animals
Il più saggio degli animali
Who are you, what are you living for
Chi sei tu, per cosa stai vivendo
Tooth for tooth, maybe we'll go one more
Dente per dente, forse ne faremo uno in più
This life, is lived in perfect symmetry
Questa vita, è vissuta in perfetta simmetria
What I do, that will be done to me
Quello che faccio, sarà fatto a me
Read page after page of analysis
Leggo pagina dopo pagina di analisi
Looking for the final score
Cercando il punteggio finale
We're no closer than we were before
Non siamo più vicini di prima
Who are you, what are you fighting for
Chi sei tu, per cosa stai combattendo
Holy truth? Brother I choose this mortal life
Verità sacra? Fratello, io scelgo questa vita mortale
Lived in perfect symmetry
Vissuta in perfetta simmetria
What I do, that will be done to me
Quello che faccio, sarà fatto a me
As the needle, slips into the run out groove
Mentre l'ago, scivola nel solco di fine corsa
Love, maybe you feel it too
Amore, forse lo senti anche tu
And maybe you find, life is unkind
E forse scopri, che la vita è crudele
And over so soon
E finisce così presto
There is no golden gate
Non c'è nessuna porta dorata
There's no heaven waiting for you
Non c'è nessun paradiso che ti aspetta
Oh boy you ought to leave this town
Ragazzo, dovresti lasciare questa città
Get out while you can, the meter's running out
Esci mentre puoi, il contatore sta finendo
The voices in the streets you love
Le voci nelle strade che ami
Everything is better when you hear that sound
Tutto è meglio quando senti quel suono
Spineless dreamers, hide in churches
Sognatori senza spina dorsale, si nascondono nelle chiese
Pieces of pieces of rush hour, buses
Pezzi di pezzi di autobus dell'ora di punta
I dream in emails, worn out phrases
Sogno in email, frasi logore
Mile after mile of just empty pages
Miglio dopo miglio di sole pagine vuote
Wrap yourself around me
Avvolgiti attorno a me
Wrap yourself around me
Avvolgiti attorno a me
As the needle, slips into the run out groove
Mentre l'ago, scivola nel solco di fine corsa
Maybe I'll feel it too
Forse lo sentirò anche io
Maybe you'll feel it too
Forse lo sentirai anche tu
Maybe you'll feel it too (Spineless dreamers)
Forse lo sentirai anche tu (Sognatori senza spina dorsale)
Maybe you'll feel it too (hide in churches)
Forse lo sentirai anche tu (si nascondono nelle chiese)
(Pieces of pieces of rush hour, buses)
(Pezzi di pezzi di autobus dell'ora di punta)
I dream in emails, worn out phrases
Sogno in email, frasi logore
Mile after mile of just empty pages
Miglio dopo miglio di sole pagine vuote
Spineless dreamers, hide in churches
Sognatori senza spina dorsale, si nascondono nelle chiese
Pieces of pieces of rush hour, buses
Pezzi di pezzi di autobus dell'ora di punta
I shake through the wreckage for signs of life
Aku menggali melalui puing-puing mencari tanda-tanda kehidupan
Scrolling through the paragraphs
Menggulir melalui paragraf
Clicking through the photographs
Mengklik melalui fotografi
I wish I could make sense of what we do
Aku berharap bisa memahami apa yang kita lakukan
Burning down the capitols
Membakar ibu kota
The wisest of the animals
Hewan yang paling bijaksana
Who are you, what are you living for
Siapa kamu, apa yang kamu hidupi
Tooth for tooth, maybe we'll go one more
Gigi demi gigi, mungkin kita akan pergi satu lagi
This life, is lived in perfect symmetry
Kehidupan ini, dijalani dalam simetri yang sempurna
What I do, that will be done to me
Apa yang saya lakukan, itu akan dilakukan padaku
Read page after page of analysis
Membaca halaman demi halaman analisis
Looking for the final score
Mencari skor akhir
We're no closer than we were before
Kita tidak lebih dekat dari sebelumnya
Who are you, what are you fighting for
Siapa kamu, apa yang kamu perjuangkan
Holy truth? Brother I choose this mortal life
Kebenaran suci? Saudara, aku memilih kehidupan fana ini
Lived in perfect symmetry
Dijalani dalam simetri yang sempurna
What I do, that will be done to me
Apa yang saya lakukan, itu akan dilakukan padaku
As the needle, slips into the run out groove
Saat jarum, meluncur ke dalam alur keluar
Love, maybe you feel it too
Cinta, mungkin kamu merasakannya juga
And maybe you find, life is unkind
Dan mungkin kamu menemukan, kehidupan itu tidak adil
And over so soon
Dan berakhir begitu cepat
There is no golden gate
Tidak ada gerbang emas
There's no heaven waiting for you
Tidak ada surga yang menunggu untukmu
Oh boy you ought to leave this town
Oh anak, kamu seharusnya meninggalkan kota ini
Get out while you can, the meter's running out
Keluarlah selagi kamu bisa, meteran sedang berjalan
The voices in the streets you love
Suara-suara di jalan yang kamu cintai
Everything is better when you hear that sound
Semuanya lebih baik ketika kamu mendengar suara itu
Spineless dreamers, hide in churches
Pemimpi pengecut, bersembunyi di gereja
Pieces of pieces of rush hour, buses
Potongan-potongan dari jam sibuk, bus
I dream in emails, worn out phrases
Aku bermimpi dalam email, frasa yang usang
Mile after mile of just empty pages
Mil demi mil hanya halaman kosong
Wrap yourself around me
Bungkus dirimu di sekelilingku
Wrap yourself around me
Bungkus dirimu di sekelilingku
As the needle, slips into the run out groove
Saat jarum, meluncur ke dalam alur keluar
Maybe I'll feel it too
Mungkin aku akan merasakannya juga
Maybe you'll feel it too
Mungkin kamu akan merasakannya juga
Maybe you'll feel it too (Spineless dreamers)
Mungkin kamu akan merasakannya juga (Pemimpi pengecut)
Maybe you'll feel it too (hide in churches)
Mungkin kamu akan merasakannya juga (bersembunyi di gereja)
(Pieces of pieces of rush hour, buses)
(Potongan-potongan dari jam sibuk, bus)
I dream in emails, worn out phrases
Aku bermimpi dalam email, frasa yang usang
Mile after mile of just empty pages
Mil demi mil hanya halaman kosong
Spineless dreamers, hide in churches
Pemimpi pengecut, bersembunyi di gereja
Pieces of pieces of rush hour, buses
Potongan-potongan dari jam sibuk, bus
I shake through the wreckage for signs of life
ฉันค้นหาในซากปรักหักพังเพื่อหาเครื่องหมายของชีวิต
Scrolling through the paragraphs
เลื่อนอ่านย่อหน้าต่างๆ
Clicking through the photographs
คลิกดูภาพถ่าย
I wish I could make sense of what we do
ฉันหวังว่าฉันจะเข้าใจในสิ่งที่เราทำ
Burning down the capitols
เผาสถานประกอบการ
The wisest of the animals
สัตว์ที่ฉลาดที่สุด
Who are you, what are you living for
คุณคือใคร คุณมีชีวิตเพื่ออะไร
Tooth for tooth, maybe we'll go one more
ฟันต่อฟัน อาจจะมีรอบต่อไป
This life, is lived in perfect symmetry
ชีวิตนี้ มีการดำรงชีวิตอย่างสมดุล
What I do, that will be done to me
สิ่งที่ฉันทำ จะถูกทำกับฉัน
Read page after page of analysis
อ่านหน้าต่อหน้าของการวิเคราะห์
Looking for the final score
มองหาคะแนนสุดท้าย
We're no closer than we were before
เรายังไม่ใกล้กว่าที่เราเคยอยู่
Who are you, what are you fighting for
คุณคือใคร คุณต่อสู้เพื่ออะไร
Holy truth? Brother I choose this mortal life
ความจริงที่ศักดิ์สิทธิ์? พี่ชายฉันเลือกชีวิตนี้
Lived in perfect symmetry
ดำรงชีวิตอย่างสมดุล
What I do, that will be done to me
สิ่งที่ฉันทำ จะถูกทำกับฉัน
As the needle, slips into the run out groove
เมื่อเข็ม ลื่นเข้าไปในร่องที่หมดแรง
Love, maybe you feel it too
รัก อาจจะคุณรู้สึกด้วย
And maybe you find, life is unkind
และอาจจะคุณพบว่า ชีวิตไม่เป็นมิตร
And over so soon
และสิ้นสุดไปเร็วเกินไป
There is no golden gate
ไม่มีประตูทอง
There's no heaven waiting for you
ไม่มีสวรรค์ที่รอคอยคุณ
Oh boy you ought to leave this town
เด็กชาย คุณควรออกจากเมืองนี้
Get out while you can, the meter's running out
ออกไปเมื่อคุณยังทำได้ มิเตอร์กำลังหมด
The voices in the streets you love
เสียงในถนนที่คุณรัก
Everything is better when you hear that sound
ทุกอย่างดีขึ้นเมื่อคุณได้ยินเสียงนั้น
Spineless dreamers, hide in churches
คนที่ฝันแต่ไม่มีความกล้า ซ่อนตัวในโบสถ์
Pieces of pieces of rush hour, buses
ชิ้นส่วนของชิ้นส่วนของรถบัสช่วงเร่งด่วน
I dream in emails, worn out phrases
ฉันฝันในอีเมล วลีที่ใช้จนเก่า
Mile after mile of just empty pages
ไมล์ต่อไมล์ของหน้าที่ว่างเปล่า
Wrap yourself around me
คลุมตัวฉันด้วยตัวคุณ
Wrap yourself around me
คลุมตัวฉันด้วยตัวคุณ
As the needle, slips into the run out groove
เมื่อเข็ม ลื่นเข้าไปในร่องที่หมดแรง
Maybe I'll feel it too
อาจจะฉันจะรู้สึกด้วย
Maybe you'll feel it too
อาจจะคุณจะรู้สึกด้วย
Maybe you'll feel it too (Spineless dreamers)
อาจจะคุณจะรู้สึกด้วย (คนที่ฝันแต่ไม่มีความกล้า)
Maybe you'll feel it too (hide in churches)
อาจจะคุณจะรู้สึกด้วย (ซ่อนตัวในโบสถ์)
(Pieces of pieces of rush hour, buses)
(ชิ้นส่วนของชิ้นส่วนของรถบัสช่วงเร่งด่วน)
I dream in emails, worn out phrases
ฉันฝันในอีเมล วลีที่ใช้จนเก่า
Mile after mile of just empty pages
ไมล์ต่อไมล์ของหน้าที่ว่างเปล่า
Spineless dreamers, hide in churches
คนที่ฝันแต่ไม่มีความกล้า ซ่อนตัวในโบสถ์
Pieces of pieces of rush hour, buses
ชิ้นส่วนของชิ้นส่วนของรถบัสช่วงเร่งด่วน
I shake through the wreckage for signs of life
我在废墟中摇晃寻找生命的迹象
Scrolling through the paragraphs
滚动阅读段落
Clicking through the photographs
点击浏览照片
I wish I could make sense of what we do
我希望我能理解我们在做什么
Burning down the capitols
烧毁首都
The wisest of the animals
最聪明的动物
Who are you, what are you living for
你是谁,你为了什么而活
Tooth for tooth, maybe we'll go one more
以牙还牙,也许我们还能再走一步
This life, is lived in perfect symmetry
这个生活,是以完美的对称来生活的
What I do, that will be done to me
我做的,将会被对我做
Read page after page of analysis
一页页地阅读分析
Looking for the final score
寻找最后的得分
We're no closer than we were before
我们离目标并没有比以前更近
Who are you, what are you fighting for
你是谁,你在为什么而战斗
Holy truth? Brother I choose this mortal life
神圣的真理?兄弟,我选择这种凡人的生活
Lived in perfect symmetry
以完美的对称来生活
What I do, that will be done to me
我做的,将会被对我做
As the needle, slips into the run out groove
当唱针滑入唱片的出口槽
Love, maybe you feel it too
爱,也许你也会感觉到
And maybe you find, life is unkind
也许你会发现,生活是不公平的
And over so soon
并且过得太快
There is no golden gate
没有金门
There's no heaven waiting for you
没有天堂在等你
Oh boy you ought to leave this town
哦,孩子,你应该离开这个城市
Get out while you can, the meter's running out
趁你还能走,计时器正在走
The voices in the streets you love
你爱的街头的声音
Everything is better when you hear that sound
当你听到那个声音,一切都会变得更好
Spineless dreamers, hide in churches
没有骨气的梦想家,躲在教堂里
Pieces of pieces of rush hour, buses
公交车的碎片,碎片
I dream in emails, worn out phrases
我在电子邮件中做梦,用磨损的短语
Mile after mile of just empty pages
一英里又一英里的空白页
Wrap yourself around me
把你自己围绕我
Wrap yourself around me
把你自己围绕我
As the needle, slips into the run out groove
当唱针滑入唱片的出口槽
Maybe I'll feel it too
也许我会感觉到
Maybe you'll feel it too
也许你会感觉到
Maybe you'll feel it too (Spineless dreamers)
也许你会感觉到(没有骨气的梦想家)
Maybe you'll feel it too (hide in churches)
也许你会感觉到(躲在教堂里)
(Pieces of pieces of rush hour, buses)
(公交车的碎片,碎片)
I dream in emails, worn out phrases
我在电子邮件中做梦,用磨损的短语
Mile after mile of just empty pages
一英里又一英里的空白页
Spineless dreamers, hide in churches
没有骨气的梦想家,躲在教堂里
Pieces of pieces of rush hour, buses
公交车的碎片,碎片

Curiosidades sobre a música Perfect Symmetry de Keane

Em quais álbuns a música “Perfect Symmetry” foi lançada por Keane?
Keane lançou a música nos álbums “Perfect Symmetry” em 2008, “The Cherrytree Sessions” em 2009, “The Best of Keane” em 2013 e “Live In Asunción - EP” em 2020.
De quem é a composição da música “Perfect Symmetry” de Keane?
A música “Perfect Symmetry” de Keane foi composta por RICHARD DAVID HUGHES, TIMOTHY JAMES RICE-OXLEY, TOM CHAPLIN.

Músicas mais populares de Keane

Outros artistas de Alternative rock