Lampedusa

Julien Dore

Letra Tradução

Dans ce matin trop chaud où nos larmes se font fines
Où l'espoir rétrécit enter la corde et la cime
Il y a nous, ouh
Il y a nous, ouh

C'est dans ce coup de dés que nos âmes se déplacent
Dans ce corps épuisé, écrasé à la masse
Jusqu'à vous, ouh
Jusqu'à vous, ouh

Sur ce radeau bancal où les murènes s'écrasent
Où le vent devient fou de ces flots cannibales
Il y a nous, ouh
Il y a nous, ouh

Il y a nous, ouh
Il y a nous, ouh

J'ai caché des messages dans des boutons de roses
Que tu ne pourras lire que si elles sont éclosent
Jusqu'au bout, ouh
Jusqu'au bout, ouh

Ils auront les pétales pour couvrir leurs visages
Si l'océan avale quelques-unes de leurs plages
Jusqu'au cou, ouh
Jusqu'au cou, ouh

Mais il y a nous, ouh
Il y a nous, ouh
Il y a nous, ouh
Il y a nous, ouh, oh oh

Sur ce radeau bancal où les murènes s'écrasent
Où le vent devient fou de ces flots cannibales
Il y a nous, ouh
Il y a nous, ouh

Mais il y a nous, ouh
Il y a nous, ouh
Il y a nous, ouh
Il y a nous, ouh, oh oh

Il y a nous, ouh
Il y a nous, ouh
Il y a nous, ouh
Il y a nous, ouh

Dans ce matin trop chaud où nos larmes se font fines
Nesta manhã muito quente onde nossas lágrimas se tornam finas
Où l'espoir rétrécit enter la corde et la cime
Onde a esperança se retrai entre a corda e o cume
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
C'est dans ce coup de dés que nos âmes se déplacent
É neste lançamento de dados que nossas almas se movem
Dans ce corps épuisé, écrasé à la masse
Neste corpo exausto, esmagado pela massa
Jusqu'à vous, ouh
Até você, ouh
Jusqu'à vous, ouh
Até você, ouh
Sur ce radeau bancal où les murènes s'écrasent
Neste bote instável onde as moreias se esmagam
Où le vent devient fou de ces flots cannibales
Onde o vento enlouquece com estas ondas canibais
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
J'ai caché des messages dans des boutons de roses
Escondi mensagens em botões de rosas
Que tu ne pourras lire que si elles sont éclosent
Que você só poderá ler se elas florescerem
Jusqu'au bout, ouh
Até o fim, ouh
Jusqu'au bout, ouh
Até o fim, ouh
Ils auront les pétales pour couvrir leurs visages
Eles terão as pétalas para cobrir seus rostos
Si l'océan avale quelques-unes de leurs plages
Se o oceano engolir algumas de suas praias
Jusqu'au cou, ouh
Até o pescoço, ouh
Jusqu'au cou, ouh
Até o pescoço, ouh
Mais il y a nous, ouh
Mas há nós, ouh
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Il y a nous, ouh, oh oh
Há nós, ouh, oh oh
Sur ce radeau bancal où les murènes s'écrasent
Neste bote instável onde as moreias se esmagam
Où le vent devient fou de ces flots cannibales
Onde o vento enlouquece com estas ondas canibais
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Mais il y a nous, ouh
Mas há nós, ouh
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Il y a nous, ouh, oh oh
Há nós, ouh, oh oh
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Il y a nous, ouh
Há nós, ouh
Dans ce matin trop chaud où nos larmes se font fines
In this morning too hot where our tears become thin
Où l'espoir rétrécit enter la corde et la cime
Where hope shrinks between the rope and the peak
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Il y a nous, ouh
There is us, oh
C'est dans ce coup de dés que nos âmes se déplacent
It's in this roll of the dice that our souls move
Dans ce corps épuisé, écrasé à la masse
In this exhausted body, crushed to the mass
Jusqu'à vous, ouh
Up to you, oh
Jusqu'à vous, ouh
Up to you, oh
Sur ce radeau bancal où les murènes s'écrasent
On this shaky raft where the moray eels crash
Où le vent devient fou de ces flots cannibales
Where the wind goes crazy from these cannibal waves
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Il y a nous, ouh
There is us, oh
J'ai caché des messages dans des boutons de roses
I've hidden messages in rose buds
Que tu ne pourras lire que si elles sont éclosent
That you can only read if they bloom
Jusqu'au bout, ouh
To the end, oh
Jusqu'au bout, ouh
To the end, oh
Ils auront les pétales pour couvrir leurs visages
They will have the petals to cover their faces
Si l'océan avale quelques-unes de leurs plages
If the ocean swallows some of their beaches
Jusqu'au cou, ouh
Up to the neck, oh
Jusqu'au cou, ouh
Up to the neck, oh
Mais il y a nous, ouh
But there is us, oh
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Il y a nous, ouh, oh oh
There is us, oh, oh oh
Sur ce radeau bancal où les murènes s'écrasent
On this shaky raft where the moray eels crash
Où le vent devient fou de ces flots cannibales
Where the wind goes crazy from these cannibal waves
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Mais il y a nous, ouh
But there is us, oh
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Il y a nous, ouh, oh oh
There is us, oh, oh oh
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Il y a nous, ouh
There is us, oh
Dans ce matin trop chaud où nos larmes se font fines
En esta mañana demasiado caliente donde nuestras lágrimas se vuelven finas
Où l'espoir rétrécit enter la corde et la cime
Donde la esperanza se encoge entre la cuerda y la cima
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
C'est dans ce coup de dés que nos âmes se déplacent
Es en este lanzamiento de dados que nuestras almas se desplazan
Dans ce corps épuisé, écrasé à la masse
En este cuerpo agotado, aplastado por la masa
Jusqu'à vous, ouh
Hasta vosotros, ouh
Jusqu'à vous, ouh
Hasta vosotros, ouh
Sur ce radeau bancal où les murènes s'écrasent
En esta balsa inestable donde las morenas se aplastan
Où le vent devient fou de ces flots cannibales
Donde el viento se vuelve loco por estas olas caníbales
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
J'ai caché des messages dans des boutons de roses
He escondido mensajes en botones de rosas
Que tu ne pourras lire que si elles sont éclosent
Que solo podrás leer si ellas florecen
Jusqu'au bout, ouh
Hasta el final, ouh
Jusqu'au bout, ouh
Hasta el final, ouh
Ils auront les pétales pour couvrir leurs visages
Tendrán los pétalos para cubrir sus caras
Si l'océan avale quelques-unes de leurs plages
Si el océano traga algunas de sus playas
Jusqu'au cou, ouh
Hasta el cuello, ouh
Jusqu'au cou, ouh
Hasta el cuello, ouh
Mais il y a nous, ouh
Pero estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh, oh oh
Estamos nosotros, ouh, oh oh
Sur ce radeau bancal où les murènes s'écrasent
En esta balsa inestable donde las morenas se aplastan
Où le vent devient fou de ces flots cannibales
Donde el viento se vuelve loco por estas olas caníbales
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Mais il y a nous, ouh
Pero estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh, oh oh
Estamos nosotros, ouh, oh oh
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Il y a nous, ouh
Estamos nosotros, ouh
Dans ce matin trop chaud où nos larmes se font fines
An diesem zu heißen Morgen, wo unsere Tränen dünn werden
Où l'espoir rétrécit enter la corde et la cime
Wo die Hoffnung zwischen dem Seil und der Spitze schrumpft
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
C'est dans ce coup de dés que nos âmes se déplacent
Es ist in diesem Würfelwurf, dass sich unsere Seelen bewegen
Dans ce corps épuisé, écrasé à la masse
In diesem erschöpften Körper, zur Masse zermalmt
Jusqu'à vous, ouh
Bis zu euch, ouh
Jusqu'à vous, ouh
Bis zu euch, ouh
Sur ce radeau bancal où les murènes s'écrasent
Auf diesem wackeligen Floß, wo die Muränen zerschmettert werden
Où le vent devient fou de ces flots cannibales
Wo der Wind verrückt wird von diesen kannibalischen Wellen
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
J'ai caché des messages dans des boutons de roses
Ich habe Nachrichten in Rosenknöpfen versteckt
Que tu ne pourras lire que si elles sont éclosent
Die du nur lesen kannst, wenn sie blühen
Jusqu'au bout, ouh
Bis zum Ende, ouh
Jusqu'au bout, ouh
Bis zum Ende, ouh
Ils auront les pétales pour couvrir leurs visages
Sie werden die Blütenblätter haben, um ihre Gesichter zu bedecken
Si l'océan avale quelques-unes de leurs plages
Wenn der Ozean einige ihrer Strände verschluckt
Jusqu'au cou, ouh
Bis zum Hals, ouh
Jusqu'au cou, ouh
Bis zum Hals, ouh
Mais il y a nous, ouh
Aber es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh, oh oh
Es gibt uns, ouh, oh oh
Sur ce radeau bancal où les murènes s'écrasent
Auf diesem wackeligen Floß, wo die Muränen zerschmettert werden
Où le vent devient fou de ces flots cannibales
Wo der Wind verrückt wird von diesen kannibalischen Wellen
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Mais il y a nous, ouh
Aber es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh, oh oh
Es gibt uns, ouh, oh oh
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Il y a nous, ouh
Es gibt uns, ouh
Dans ce matin trop chaud où nos larmes se font fines
In questa mattina troppo calda dove le nostre lacrime si fanno sottili
Où l'espoir rétrécit enter la corde et la cime
Dove la speranza si restringe tra la corda e la cima
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
C'est dans ce coup de dés que nos âmes se déplacent
È in questo tiro di dadi che le nostre anime si spostano
Dans ce corps épuisé, écrasé à la masse
In questo corpo esausto, schiacciato dalla massa
Jusqu'à vous, ouh
Fino a voi, ouh
Jusqu'à vous, ouh
Fino a voi, ouh
Sur ce radeau bancal où les murènes s'écrasent
Su questo zattera instabile dove le murene si schiacciano
Où le vent devient fou de ces flots cannibales
Dove il vento diventa pazzo di queste onde cannibali
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
J'ai caché des messages dans des boutons de roses
Ho nascosto dei messaggi nei bottoni delle rose
Que tu ne pourras lire que si elles sont éclosent
Che tu potrai leggere solo se fioriscono
Jusqu'au bout, ouh
Fino alla fine, ouh
Jusqu'au bout, ouh
Fino alla fine, ouh
Ils auront les pétales pour couvrir leurs visages
Avranno i petali per coprire i loro volti
Si l'océan avale quelques-unes de leurs plages
Se l'oceano inghiotte alcune delle loro spiagge
Jusqu'au cou, ouh
Fino al collo, ouh
Jusqu'au cou, ouh
Fino al collo, ouh
Mais il y a nous, ouh
Ma ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh, oh oh
Ci siamo noi, ouh, oh oh
Sur ce radeau bancal où les murènes s'écrasent
Su questa zattera instabile dove le murene si schiacciano
Où le vent devient fou de ces flots cannibales
Dove il vento diventa pazzo di queste onde cannibali
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
Mais il y a nous, ouh
Ma ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh, oh oh
Ci siamo noi, ouh, oh oh
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh
Il y a nous, ouh
Ci siamo noi, ouh

Curiosidades sobre a música Lampedusa de Julien Doré

Em quais álbuns a música “Lampedusa” foi lançada por Julien Doré?
Julien Doré lançou a música nos álbums “Aimée” em 2020, “Aimée” em 2020 e “Aimée encore” em 2021.
De quem é a composição da música “Lampedusa” de Julien Doré?
A música “Lampedusa” de Julien Doré foi composta por Julien Dore.

Músicas mais populares de Julien Doré

Outros artistas de Pop rock