Sakakini

Julien Mari

Letra Tradução

En c'moment je n'suis pas trop là
Mais frérot t'inquiète, je vais pas te lâcher
J'sais que ça me jalouse, ça m'envie
Mais j'suis comme ça, moi je vais pas me cacher
J'ai fais ce que j'avais à faire, j'peux pas me rabaisser
Moi j'vais pas te clasher
Les armes, le buzz, le pouvoir, ouais maintenant tout s'achète
Le guetteur a fait un gros trou, il job gratuit, assis sur la chaise
Tu m'as fais la bise et dans mon dos, tu as parlé en traître
Alors, c'est comme un traître que je te traite
Je croyais que t'étais un bon et tout, mais j'ai vu que tu es un BDH en fait
J'suis gentil mais un jour j'peux vous niquer, ça faut que vous le sachiez
J'avais pas un à la banque, Dieu m'a donné, moi je veux pas tout gâcher
Accumulation de problèmes dans ma life, merde, je veux pas finir perché
J'ai mal aux dents ça m'deuh la tête, j'calme la douleur avec un cachet
Ah, dire que dans le bloc, bloc, bloc, s'vend la mort en sachet
Les soucis me rongent, pour mon taff ça m'dérange alors je me pète un pet
Quand p'tit frère est pas bien, j'suis pas bien, quand maman s'inquiète, je m'inquiète
J'suis trop fier ça m'écoute des Pablo Picasso jusqu'au Minguettes
On vit dans un monde de fou tu donnes la force, après il dit "j'ai pas besoin d'aide"
Au début ils disent, "Jul c'est le sang, j'le connais", après ils retournent leurs vestes
J'aime trop la musique, j'ai plus de vie de famille, un jour il faudrait que j'arrête
Pour l'instant je continue, je peux te dire que c'est pas fini
J'fais un live, tu les vois faire le signe Jul sur le boulevard Sakakini
Juge pas la gadji si elle veut faire des sous faciles et qu'elle veut tapiner
Tu dis à tout le monde que c'est une folle, mais toi tu l'as même pas pinée

En c'moment je n'suis pas trop là
No momento, eu não estou muito aqui
Mais frérot t'inquiète, je vais pas te lâcher
Mas irmão, não se preocupe, eu não vou te abandonar
J'sais que ça me jalouse, ça m'envie
Eu sei que eles estão com ciúmes de mim, eles me invejam
Mais j'suis comme ça, moi je vais pas me cacher
Mas eu sou assim, eu não vou me esconder
J'ai fais ce que j'avais à faire, j'peux pas me rabaisser
Eu fiz o que tinha que fazer, eu não posso me rebaixar
Moi j'vais pas te clasher
Eu não vou te insultar
Les armes, le buzz, le pouvoir, ouais maintenant tout s'achète
As armas, o buzz, o poder, sim, agora tudo pode ser comprado
Le guetteur a fait un gros trou, il job gratuit, assis sur la chaise
O vigia fez um grande buraco, ele trabalha de graça, sentado na cadeira
Tu m'as fais la bise et dans mon dos, tu as parlé en traître
Você me beijou e pelas minhas costas, você falou como um traidor
Alors, c'est comme un traître que je te traite
Então, é como um traidor que eu te trato
Je croyais que t'étais un bon et tout, mais j'ai vu que tu es un BDH en fait
Eu pensei que você era um bom e tudo, mas eu vi que você é um BDH na verdade
J'suis gentil mais un jour j'peux vous niquer, ça faut que vous le sachiez
Eu sou gentil, mas um dia eu posso te ferrar, vocês precisam saber disso
J'avais pas un à la banque, Dieu m'a donné, moi je veux pas tout gâcher
Eu não tinha nada no banco, Deus me deu, eu não quero estragar tudo
Accumulation de problèmes dans ma life, merde, je veux pas finir perché
Acúmulo de problemas na minha vida, merda, eu não quero acabar louco
J'ai mal aux dents ça m'deuh la tête, j'calme la douleur avec un cachet
Minha dor de dente está me dando dor de cabeça, eu alivio a dor com um comprimido
Ah, dire que dans le bloc, bloc, bloc, s'vend la mort en sachet
Ah, para pensar que no bloco, bloco, bloco, eles vendem a morte em um pacote
Les soucis me rongent, pour mon taff ça m'dérange alors je me pète un pet
As preocupações estão me corroendo, para o meu trabalho isso me incomoda então eu fumo um baseado
Quand p'tit frère est pas bien, j'suis pas bien, quand maman s'inquiète, je m'inquiète
Quando o irmãozinho não está bem, eu não estou bem, quando a mãe se preocupa, eu me preocupo
J'suis trop fier ça m'écoute des Pablo Picasso jusqu'au Minguettes
Eu sou muito orgulhoso, eles me ouvem de Pablo Picasso até Minguettes
On vit dans un monde de fou tu donnes la force, après il dit "j'ai pas besoin d'aide"
Vivemos em um mundo louco, você dá força, depois ele diz "eu não preciso de ajuda"
Au début ils disent, "Jul c'est le sang, j'le connais", après ils retournent leurs vestes
No começo eles dizem, "Jul é sangue bom, eu o conheço", depois eles mudam de lado
J'aime trop la musique, j'ai plus de vie de famille, un jour il faudrait que j'arrête
Eu amo muito a música, eu não tenho mais vida familiar, um dia eu deveria parar
Pour l'instant je continue, je peux te dire que c'est pas fini
Por enquanto eu continuo, eu posso te dizer que não acabou
J'fais un live, tu les vois faire le signe Jul sur le boulevard Sakakini
Eu faço uma live, você os vê fazendo o sinal Jul no boulevard Sakakini
Juge pas la gadji si elle veut faire des sous faciles et qu'elle veut tapiner
Não julgue a garota se ela quer ganhar dinheiro fácil e quer se prostituir
Tu dis à tout le monde que c'est une folle, mais toi tu l'as même pas pinée
Você diz a todo mundo que ela é louca, mas você nem mesmo a tocou.
En c'moment je n'suis pas trop là
Right now I'm not really here
Mais frérot t'inquiète, je vais pas te lâcher
But bro don't worry, I'm not going to let you down
J'sais que ça me jalouse, ça m'envie
I know they're jealous of me, they envy me
Mais j'suis comme ça, moi je vais pas me cacher
But that's how I am, I'm not going to hide
J'ai fais ce que j'avais à faire, j'peux pas me rabaisser
I did what I had to do, I can't lower myself
Moi j'vais pas te clasher
I'm not going to clash with you
Les armes, le buzz, le pouvoir, ouais maintenant tout s'achète
Weapons, buzz, power, yeah now everything can be bought
Le guetteur a fait un gros trou, il job gratuit, assis sur la chaise
The lookout made a big hole, he works for free, sitting on the chair
Tu m'as fais la bise et dans mon dos, tu as parlé en traître
You kissed me and behind my back, you spoke treacherously
Alors, c'est comme un traître que je te traite
So, I treat you like a traitor
Je croyais que t'étais un bon et tout, mais j'ai vu que tu es un BDH en fait
I thought you were a good guy and all, but I saw that you're actually a BDH
J'suis gentil mais un jour j'peux vous niquer, ça faut que vous le sachiez
I'm nice but one day I can screw you over, you need to know that
J'avais pas un à la banque, Dieu m'a donné, moi je veux pas tout gâcher
I didn't have a penny in the bank, God gave me, I don't want to waste everything
Accumulation de problèmes dans ma life, merde, je veux pas finir perché
Accumulation of problems in my life, shit, I don't want to end up perched
J'ai mal aux dents ça m'deuh la tête, j'calme la douleur avec un cachet
My teeth hurt, it's giving me a headache, I calm the pain with a pill
Ah, dire que dans le bloc, bloc, bloc, s'vend la mort en sachet
Ah, to think that in the block, block, block, death is sold in bags
Les soucis me rongent, pour mon taff ça m'dérange alors je me pète un pet
Worries eat at me, it bothers me for my work so I smoke a joint
Quand p'tit frère est pas bien, j'suis pas bien, quand maman s'inquiète, je m'inquiète
When little brother is not well, I'm not well, when mom worries, I worry
J'suis trop fier ça m'écoute des Pablo Picasso jusqu'au Minguettes
I'm too proud, they listen to me from Pablo Picasso to Minguettes
On vit dans un monde de fou tu donnes la force, après il dit "j'ai pas besoin d'aide"
We live in a crazy world you give strength, then he says "I don't need help"
Au début ils disent, "Jul c'est le sang, j'le connais", après ils retournent leurs vestes
At first they say, "Jul is the blood, I know him", then they turn their coats
J'aime trop la musique, j'ai plus de vie de famille, un jour il faudrait que j'arrête
I love music too much, I have no family life, one day I should stop
Pour l'instant je continue, je peux te dire que c'est pas fini
For now I continue, I can tell you it's not over
J'fais un live, tu les vois faire le signe Jul sur le boulevard Sakakini
I do a live, you see them make the Jul sign on Sakakini Boulevard
Juge pas la gadji si elle veut faire des sous faciles et qu'elle veut tapiner
Don't judge the girl if she wants to make easy money and she wants to hustle
Tu dis à tout le monde que c'est une folle, mais toi tu l'as même pas pinée
You tell everyone she's crazy, but you didn't even sleep with her.
En c'moment je n'suis pas trop là
En este momento no estoy muy presente
Mais frérot t'inquiète, je vais pas te lâcher
Pero hermano, no te preocupes, no te voy a abandonar
J'sais que ça me jalouse, ça m'envie
Sé que me tienen celos, me envidian
Mais j'suis comme ça, moi je vais pas me cacher
Pero soy así, no voy a esconderme
J'ai fais ce que j'avais à faire, j'peux pas me rabaisser
Hice lo que tenía que hacer, no puedo rebajarme
Moi j'vais pas te clasher
No voy a insultarte
Les armes, le buzz, le pouvoir, ouais maintenant tout s'achète
Las armas, el ruido, el poder, sí, ahora todo se compra
Le guetteur a fait un gros trou, il job gratuit, assis sur la chaise
El vigilante ha hecho un gran agujero, trabaja gratis, sentado en la silla
Tu m'as fais la bise et dans mon dos, tu as parlé en traître
Me diste un beso y a mis espaldas, hablaste como un traidor
Alors, c'est comme un traître que je te traite
Entonces, te trato como a un traidor
Je croyais que t'étais un bon et tout, mais j'ai vu que tu es un BDH en fait
Pensé que eras un buen tipo y todo, pero vi que en realidad eres un BDH
J'suis gentil mais un jour j'peux vous niquer, ça faut que vous le sachiez
Soy amable pero un día puedo joderte, eso debes saberlo
J'avais pas un à la banque, Dieu m'a donné, moi je veux pas tout gâcher
No tenía nada en el banco, Dios me dio, no quiero desperdiciarlo todo
Accumulation de problèmes dans ma life, merde, je veux pas finir perché
Acumulación de problemas en mi vida, mierda, no quiero acabar colgado
J'ai mal aux dents ça m'deuh la tête, j'calme la douleur avec un cachet
Me duelen los dientes, me duele la cabeza, calmo el dolor con una pastilla
Ah, dire que dans le bloc, bloc, bloc, s'vend la mort en sachet
Ah, decir que en el bloque, bloque, bloque, se vende la muerte en bolsitas
Les soucis me rongent, pour mon taff ça m'dérange alors je me pète un pet
Las preocupaciones me carcomen, para mi trabajo me molesta así que me fumo un porro
Quand p'tit frère est pas bien, j'suis pas bien, quand maman s'inquiète, je m'inquiète
Cuando el hermanito no está bien, no estoy bien, cuando mamá se preocupa, me preocupo
J'suis trop fier ça m'écoute des Pablo Picasso jusqu'au Minguettes
Soy demasiado orgulloso, me escuchan desde Pablo Picasso hasta Minguettes
On vit dans un monde de fou tu donnes la force, après il dit "j'ai pas besoin d'aide"
Vivimos en un mundo loco, das fuerza, luego dice "no necesito ayuda"
Au début ils disent, "Jul c'est le sang, j'le connais", après ils retournent leurs vestes
Al principio dicen, "Jul es la sangre, lo conozco", luego cambian de chaqueta
J'aime trop la musique, j'ai plus de vie de famille, un jour il faudrait que j'arrête
Me encanta la música, ya no tengo vida familiar, un día debería parar
Pour l'instant je continue, je peux te dire que c'est pas fini
Por ahora sigo, puedo decirte que no ha terminado
J'fais un live, tu les vois faire le signe Jul sur le boulevard Sakakini
Hago un directo, los ves haciendo el signo de Jul en el boulevard Sakakini
Juge pas la gadji si elle veut faire des sous faciles et qu'elle veut tapiner
No juzgues a la chica si quiere ganar dinero fácil y quiere prostituirse
Tu dis à tout le monde que c'est une folle, mais toi tu l'as même pas pinée
Le dices a todo el mundo que está loca, pero tú ni siquiera la has tocado.
En c'moment je n'suis pas trop là
Im Moment bin ich nicht wirklich da
Mais frérot t'inquiète, je vais pas te lâcher
Aber Bruder, mach dir keine Sorgen, ich werde dich nicht im Stich lassen
J'sais que ça me jalouse, ça m'envie
Ich weiß, dass sie neidisch auf mich sind, mich beneiden
Mais j'suis comme ça, moi je vais pas me cacher
Aber so bin ich, ich werde mich nicht verstecken
J'ai fais ce que j'avais à faire, j'peux pas me rabaisser
Ich habe getan, was ich tun musste, ich kann mich nicht herabsetzen
Moi j'vais pas te clasher
Ich werde dich nicht beleidigen
Les armes, le buzz, le pouvoir, ouais maintenant tout s'achète
Waffen, der Ruhm, die Macht, ja jetzt kann man alles kaufen
Le guetteur a fait un gros trou, il job gratuit, assis sur la chaise
Der Ausguck hat ein großes Loch gemacht, er arbeitet kostenlos, sitzt auf dem Stuhl
Tu m'as fais la bise et dans mon dos, tu as parlé en traître
Du hast mich geküsst und hinter meinem Rücken hast du wie ein Verräter gesprochen
Alors, c'est comme un traître que je te traite
Also behandle ich dich wie einen Verräter
Je croyais que t'étais un bon et tout, mais j'ai vu que tu es un BDH en fait
Ich dachte, du wärst ein guter und so, aber ich habe gesehen, dass du eigentlich ein BDH bist
J'suis gentil mais un jour j'peux vous niquer, ça faut que vous le sachiez
Ich bin nett, aber eines Tages könnte ich euch alle fertig machen, das solltet ihr wissen
J'avais pas un à la banque, Dieu m'a donné, moi je veux pas tout gâcher
Ich hatte nichts auf der Bank, Gott hat mir gegeben, ich will nicht alles verschwenden
Accumulation de problèmes dans ma life, merde, je veux pas finir perché
Anhäufung von Problemen in meinem Leben, verdammt, ich will nicht am Ende abheben
J'ai mal aux dents ça m'deuh la tête, j'calme la douleur avec un cachet
Ich habe Zahnschmerzen, es tut mir weh, ich lindere den Schmerz mit einer Tablette
Ah, dire que dans le bloc, bloc, bloc, s'vend la mort en sachet
Ah, zu denken, dass im Block, Block, Block, der Tod in Tüten verkauft wird
Les soucis me rongent, pour mon taff ça m'dérange alors je me pète un pet
Die Sorgen nagen an mir, sie stören meine Arbeit, also rauche ich einen Joint
Quand p'tit frère est pas bien, j'suis pas bien, quand maman s'inquiète, je m'inquiète
Wenn der kleine Bruder nicht gut drauf ist, bin ich nicht gut drauf, wenn Mama sich Sorgen macht, mache ich mir Sorgen
J'suis trop fier ça m'écoute des Pablo Picasso jusqu'au Minguettes
Ich bin so stolz, dass sie mir von Pablo Picasso bis zu den Minguettes zuhören
On vit dans un monde de fou tu donnes la force, après il dit "j'ai pas besoin d'aide"
Wir leben in einer verrückten Welt, du gibst Kraft, danach sagt er "ich brauche keine Hilfe"
Au début ils disent, "Jul c'est le sang, j'le connais", après ils retournent leurs vestes
Am Anfang sagen sie, "Jul ist der Bruder, ich kenne ihn", danach wechseln sie die Seiten
J'aime trop la musique, j'ai plus de vie de famille, un jour il faudrait que j'arrête
Ich liebe die Musik zu sehr, ich habe kein Familienleben mehr, eines Tages sollte ich aufhören
Pour l'instant je continue, je peux te dire que c'est pas fini
Für den Moment mache ich weiter, ich kann dir sagen, dass es noch nicht vorbei ist
J'fais un live, tu les vois faire le signe Jul sur le boulevard Sakakini
Ich mache ein Live, du siehst sie das Jul-Zeichen auf dem Boulevard Sakakini machen
Juge pas la gadji si elle veut faire des sous faciles et qu'elle veut tapiner
Urteile nicht über das Mädchen, wenn sie leichtes Geld verdienen und anschaffen gehen will
Tu dis à tout le monde que c'est une folle, mais toi tu l'as même pas pinée
Du sagst allen, dass sie verrückt ist, aber du hast sie nicht mal angefasst.
En c'moment je n'suis pas trop là
In questo momento non sono molto qui
Mais frérot t'inquiète, je vais pas te lâcher
Ma fratello non preoccuparti, non ti lascerò
J'sais que ça me jalouse, ça m'envie
So che mi sono geloso, mi invidiano
Mais j'suis comme ça, moi je vais pas me cacher
Ma sono così, non mi nasconderò
J'ai fais ce que j'avais à faire, j'peux pas me rabaisser
Ho fatto quello che dovevo fare, non posso abbassarmi
Moi j'vais pas te clasher
Non ti attaccherò
Les armes, le buzz, le pouvoir, ouais maintenant tout s'achète
Le armi, il clamore, il potere, sì, ora tutto si compra
Le guetteur a fait un gros trou, il job gratuit, assis sur la chaise
Il guardiano ha fatto un grosso buco, lavora gratis, seduto sulla sedia
Tu m'as fais la bise et dans mon dos, tu as parlé en traître
Mi hai baciato e alle mie spalle, hai parlato da traditore
Alors, c'est comme un traître que je te traite
Quindi, ti tratto come un traditore
Je croyais que t'étais un bon et tout, mais j'ai vu que tu es un BDH en fait
Pensavo che fossi un bravo ragazzo e tutto, ma ho visto che sei un BDH in realtà
J'suis gentil mais un jour j'peux vous niquer, ça faut que vous le sachiez
Sono gentile ma un giorno posso fregarvi, dovete saperlo
J'avais pas un à la banque, Dieu m'a donné, moi je veux pas tout gâcher
Non avevo un centesimo in banca, Dio mi ha dato, non voglio sprecare tutto
Accumulation de problèmes dans ma life, merde, je veux pas finir perché
Accumulo di problemi nella mia vita, merda, non voglio finire in alto
J'ai mal aux dents ça m'deuh la tête, j'calme la douleur avec un cachet
Ho mal di denti, mi fa male la testa, calmo il dolore con una pillola
Ah, dire que dans le bloc, bloc, bloc, s'vend la mort en sachet
Ah, dire che nel blocco, blocco, blocco, si vende la morte in bustina
Les soucis me rongent, pour mon taff ça m'dérange alors je me pète un pet
I problemi mi divorano, per il mio lavoro mi disturba quindi mi fumo un petardo
Quand p'tit frère est pas bien, j'suis pas bien, quand maman s'inquiète, je m'inquiète
Quando il fratellino non sta bene, non sto bene, quando mamma si preoccupa, mi preoccupo
J'suis trop fier ça m'écoute des Pablo Picasso jusqu'au Minguettes
Sono troppo orgoglioso che mi ascoltano da Pablo Picasso fino a Minguettes
On vit dans un monde de fou tu donnes la force, après il dit "j'ai pas besoin d'aide"
Viviamo in un mondo pazzo, dai forza, poi dice "non ho bisogno di aiuto"
Au début ils disent, "Jul c'est le sang, j'le connais", après ils retournent leurs vestes
All'inizio dicono, "Jul è il sangue, lo conosco", poi cambiano casacca
J'aime trop la musique, j'ai plus de vie de famille, un jour il faudrait que j'arrête
Amo troppo la musica, non ho più una vita familiare, un giorno dovrò smettere
Pour l'instant je continue, je peux te dire que c'est pas fini
Per ora continuo, posso dirti che non è finita
J'fais un live, tu les vois faire le signe Jul sur le boulevard Sakakini
Faccio un live, li vedi fare il segno Jul sul boulevard Sakakini
Juge pas la gadji si elle veut faire des sous faciles et qu'elle veut tapiner
Non giudicare la ragazza se vuole fare soldi facili e vuole prostituirsi
Tu dis à tout le monde que c'est une folle, mais toi tu l'as même pas pinée
Dici a tutti che è pazza, ma tu non l'hai nemmeno toccata.

Curiosidades sobre a música Sakakini de JUL

Quando a música “Sakakini” foi lançada por JUL?
A música Sakakini foi lançada em 2019, no álbum “Rien 100 Rien”.
De quem é a composição da música “Sakakini” de JUL?
A música “Sakakini” de JUL foi composta por Julien Mari.

Músicas mais populares de JUL

Outros artistas de Trap