La vie est faite comme ça

Mohamed Cheurfa, Nicolas Romano, Julien Mari

Letra Tradução

La miss me fait des guillis, j'suis dans mon lit, j'suis trop calé
J'regarde El Chapo de sa cellule s'évader
C'est pas ma faute, j'me dis à chaque fois qu'j'me fais un dégradé
J'crois qu'il m'fait l'voyou, j'suis obligé d'rétrograder
J'vois que tu es le sang, j'vois qu'tes plein de "oh fraté"
J'vais mettre un gros crochet à la Joe Frazier
Tu volerais pas un bonbon et tu fais l'mec qui a un casier
Ta gadji c'est un bonbon, j'ai cabré quand j'l'ai croisé
J'devais aller au nord, j'suis passé par Malpassé
La L2 c'est miné j'ai vu les motards, j'ai tracé
Appel de phare, warning, vas-y mets toi sur le côté
Brune aux yeux bleus, elle avait la frange sur le côté
Appel de phare, warning, vas-y mets toi sur le côté
Brune aux yeux bleus, elle avait la frange sur le côté

La vie est faite comme ça
Visière fumée sur la Honda
J'suis pas le prince de la ville
Mais j'trahis pas la Honda

(Lé lé lé lé lé lé la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)

Tu voles quand j'vois la lune j'ai fais chauffer le jacuzzi
Et dans le garage il me manque plus qu'l'Hayabusa
C'est à cause d'l'argent qu'tu vois toute celle jalousie
Laisse-moi oublier, j'suis avec ma belle Andalouse
Ton scooter il démarre plus, essaye de l'criquer sur une roue
Askip ça part à la jong pour bouffer des minous
T'es pas un gros, t'es là que tu emboucane des minots
Mets-le vers le cœur et il va sonner ton démineur
On s'taillera tous au chaud quand ici ça sera l'hiver
T'inquiète pas j'avais la côte déjà depuis le primaire
Tchikita y a que elle que je considère
J'lui mange le cou pendant les préliminaires
J'étais dans le Merco, y avais plus de 700 chevaux
J'ai eu plein d'soucis, j'ai perdu plus de 100 cheveux
T'inquiète ils parleront mais les vrai savent ce que je vaut
J'ai des projets, j'compte m'accrocher, j'sais c'que je veux

La vie est faite comme ça
Visière fumée sur la Honda
J'suis pas le prince de la ville
Mais j'trahis pas la Honda

(Lé lé lé lé lé lé la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)

J'ai la haine, mais j't'aime
J'ai des blèmes quand même
J'ai la haine, mais j't'aime
J'ai des blèmes quand même (la vie est faite comme ça)
J'ai la haine, mais j't'aime (visière fumée sur la Honda)
J'ai des blèmes quand même (j'suis pas le prince de la ville)
J'ai la haine, mais j't'aime (mais j'trahis pas la Honda)
J'ai des blèmes quand même (lé lé lé lé lé lé la)

Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)
(Lé lé lé lé lé lé la)

La vie est faite comme ça
Visière fumée sur la Honda
J'suis pas le prince de la ville
Mais j'trahis pas la Honda
Lé lé lé lé lé lé la
Lé lé lé lé lé lé la
Lé lé lé lé lé lé la
Lé lé lé lé lé lé la

La miss me fait des guillis, j'suis dans mon lit, j'suis trop calé
A garota me dá arrepios, estou na minha cama, estou muito confortável
J'regarde El Chapo de sa cellule s'évader
Estou assistindo El Chapo escapar da sua cela
C'est pas ma faute, j'me dis à chaque fois qu'j'me fais un dégradé
Não é minha culpa, eu me digo toda vez que faço um degradê
J'crois qu'il m'fait l'voyou, j'suis obligé d'rétrograder
Acho que ele está me provocando, sou obrigado a retroceder
J'vois que tu es le sang, j'vois qu'tes plein de "oh fraté"
Vejo que você é sangue, vejo que você está cheio de "oh irmão"
J'vais mettre un gros crochet à la Joe Frazier
Vou dar um gancho forte como Joe Frazier
Tu volerais pas un bonbon et tu fais l'mec qui a un casier
Você não roubaria um doce e você age como se tivesse uma ficha criminal
Ta gadji c'est un bonbon, j'ai cabré quand j'l'ai croisé
Sua garota é um doce, eu empinei quando a cruzei
J'devais aller au nord, j'suis passé par Malpassé
Eu deveria ir para o norte, passei por Malpassé
La L2 c'est miné j'ai vu les motards, j'ai tracé
A L2 é minada, vi os motociclistas, eu corri
Appel de phare, warning, vas-y mets toi sur le côté
Sinal de farol, aviso, vá para o lado
Brune aux yeux bleus, elle avait la frange sur le côté
Morena de olhos azuis, ela tinha a franja de lado
Appel de phare, warning, vas-y mets toi sur le côté
Sinal de farol, aviso, vá para o lado
Brune aux yeux bleus, elle avait la frange sur le côté
Morena de olhos azuis, ela tinha a franja de lado
La vie est faite comme ça
A vida é assim
Visière fumée sur la Honda
Viseira fumê na Honda
J'suis pas le prince de la ville
Não sou o príncipe da cidade
Mais j'trahis pas la Honda
Mas não traio a Honda
(Lé lé lé lé lé lé la)
(La la la la la la la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Ela me disse que gosta de mim, que sou bonito (la la la la la la la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
Mas eu não me importo com seus milhões (la la la la la la la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
Quero usar os óculos de Léon (la la la la la la la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
Vou andar sozinho como um leão (la la la la la la la)
Tu voles quand j'vois la lune j'ai fais chauffer le jacuzzi
Você voa quando vejo a lua, aqueci a jacuzzi
Et dans le garage il me manque plus qu'l'Hayabusa
E na garagem só falta a Hayabusa
C'est à cause d'l'argent qu'tu vois toute celle jalousie
É por causa do dinheiro que você vê todo esse ciúme
Laisse-moi oublier, j'suis avec ma belle Andalouse
Deixe-me esquecer, estou com minha bela Andaluza
Ton scooter il démarre plus, essaye de l'criquer sur une roue
Sua scooter não liga mais, tente empiná-la em uma roda
Askip ça part à la jong pour bouffer des minous
Dizem que vai para a festa para comer gatinhas
T'es pas un gros, t'es là que tu emboucane des minots
Você não é um cara grande, você só engana os pequenos
Mets-le vers le cœur et il va sonner ton démineur
Coloque-o perto do coração e ele vai tocar seu desminador
On s'taillera tous au chaud quand ici ça sera l'hiver
Todos nós vamos para o calor quando aqui for inverno
T'inquiète pas j'avais la côte déjà depuis le primaire
Não se preocupe, eu já era popular desde o primário
Tchikita y a que elle que je considère
Tchikita é a única que eu considero
J'lui mange le cou pendant les préliminaires
Eu beijo seu pescoço durante as preliminares
J'étais dans le Merco, y avais plus de 700 chevaux
Estava no Merco, tinha mais de 700 cavalos
J'ai eu plein d'soucis, j'ai perdu plus de 100 cheveux
Tive muitos problemas, perdi mais de 100 cabelos
T'inquiète ils parleront mais les vrai savent ce que je vaut
Não se preocupe, eles vão falar, mas os verdadeiros sabem o que eu valho
J'ai des projets, j'compte m'accrocher, j'sais c'que je veux
Tenho projetos, pretendo me agarrar, sei o que quero
La vie est faite comme ça
A vida é assim
Visière fumée sur la Honda
Viseira fumê na Honda
J'suis pas le prince de la ville
Não sou o príncipe da cidade
Mais j'trahis pas la Honda
Mas não traio a Honda
(Lé lé lé lé lé lé la)
(La la la la la la la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Ela me disse que gosta de mim, que sou bonito (la la la la la la la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
Mas eu não me importo com seus milhões (la la la la la la la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
Quero usar os óculos de Léon (la la la la la la la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
Vou andar sozinho como um leão (la la la la la la la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)
(La la la la la la la, la la la la la la la)
J'ai la haine, mais j't'aime
Estou com raiva, mas te amo
J'ai des blèmes quand même
Tenho problemas mesmo assim
J'ai la haine, mais j't'aime
Estou com raiva, mas te amo
J'ai des blèmes quand même (la vie est faite comme ça)
Tenho problemas mesmo assim (a vida é assim)
J'ai la haine, mais j't'aime (visière fumée sur la Honda)
Estou com raiva, mas te amo (viseira fumê na Honda)
J'ai des blèmes quand même (j'suis pas le prince de la ville)
Tenho problemas mesmo assim (não sou o príncipe da cidade)
J'ai la haine, mais j't'aime (mais j'trahis pas la Honda)
Estou com raiva, mas te amo (mas não traio a Honda)
J'ai des blèmes quand même (lé lé lé lé lé lé la)
Tenho problemas mesmo assim (la la la la la la la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Ela me disse que gosta de mim, que sou bonito (la la la la la la la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
Mas eu não me importo com seus milhões (la la la la la la la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
Quero usar os óculos de Léon (la la la la la la la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
Vou andar sozinho como um leão (la la la la la la la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)
(La la la la la la la, la la la la la la la)
(Lé lé lé lé lé lé la)
(La la la la la la la)
La vie est faite comme ça
A vida é assim
Visière fumée sur la Honda
Viseira fumê na Honda
J'suis pas le prince de la ville
Não sou o príncipe da cidade
Mais j'trahis pas la Honda
Mas não traio a Honda
Lé lé lé lé lé lé la
La la la la la la la
Lé lé lé lé lé lé la
La la la la la la la
Lé lé lé lé lé lé la
La la la la la la la
Lé lé lé lé lé lé la
La la la la la la la
La miss me fait des guillis, j'suis dans mon lit, j'suis trop calé
The missus is tickling me, I'm in my bed, I'm too comfortable
J'regarde El Chapo de sa cellule s'évader
I'm watching El Chapo escape from his cell
C'est pas ma faute, j'me dis à chaque fois qu'j'me fais un dégradé
It's not my fault, I tell myself every time I get a fade
J'crois qu'il m'fait l'voyou, j'suis obligé d'rétrograder
I think he's acting tough, I have to downgrade
J'vois que tu es le sang, j'vois qu'tes plein de "oh fraté"
I see that you're blood, I see that you're full of "oh bro"
J'vais mettre un gros crochet à la Joe Frazier
I'm going to throw a big hook like Joe Frazier
Tu volerais pas un bonbon et tu fais l'mec qui a un casier
You wouldn't steal a candy and you're acting like you have a record
Ta gadji c'est un bonbon, j'ai cabré quand j'l'ai croisé
Your girl is a candy, I reared up when I crossed her
J'devais aller au nord, j'suis passé par Malpassé
I had to go north, I went through Malpassé
La L2 c'est miné j'ai vu les motards, j'ai tracé
The L2 is mined I saw the bikers, I traced
Appel de phare, warning, vas-y mets toi sur le côté
Headlight flash, warning, go ahead and move to the side
Brune aux yeux bleus, elle avait la frange sur le côté
Brunette with blue eyes, she had bangs on the side
Appel de phare, warning, vas-y mets toi sur le côté
Headlight flash, warning, go ahead and move to the side
Brune aux yeux bleus, elle avait la frange sur le côté
Brunette with blue eyes, she had bangs on the side
La vie est faite comme ça
Life is made like this
Visière fumée sur la Honda
Smoked visor on the Honda
J'suis pas le prince de la ville
I'm not the prince of the city
Mais j'trahis pas la Honda
But I don't betray the Honda
(Lé lé lé lé lé lé la)
(La la la la la la la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
She told me I like you, you're cute (la la la la la la la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
But I don't care about your millions (la la la la la la la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
I want to wear Leon's glasses (la la la la la la la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
I'm going to walk alone like a Lion (la la la la la la la)
Tu voles quand j'vois la lune j'ai fais chauffer le jacuzzi
You fly when I see the moon I heated up the jacuzzi
Et dans le garage il me manque plus qu'l'Hayabusa
And in the garage I'm only missing the Hayabusa
C'est à cause d'l'argent qu'tu vois toute celle jalousie
It's because of the money that you see all that jealousy
Laisse-moi oublier, j'suis avec ma belle Andalouse
Let me forget, I'm with my beautiful Andalusian
Ton scooter il démarre plus, essaye de l'criquer sur une roue
Your scooter won't start, try to kick it on a wheel
Askip ça part à la jong pour bouffer des minous
Apparently it goes to the jong to eat pussies
T'es pas un gros, t'es là que tu emboucane des minots
You're not a big guy, you're there you're messing with kids
Mets-le vers le cœur et il va sonner ton démineur
Put it towards the heart and your deminer will ring
On s'taillera tous au chaud quand ici ça sera l'hiver
We'll all cut to the warm when it's winter here
T'inquiète pas j'avais la côte déjà depuis le primaire
Don't worry I had the coast already since primary
Tchikita y a que elle que je considère
Tchikita there's only her that I consider
J'lui mange le cou pendant les préliminaires
I eat her neck during foreplay
J'étais dans le Merco, y avais plus de 700 chevaux
I was in the Merco, there were more than 700 horses
J'ai eu plein d'soucis, j'ai perdu plus de 100 cheveux
I had a lot of problems, I lost more than 100 hairs
T'inquiète ils parleront mais les vrai savent ce que je vaut
Don't worry they'll talk but the real ones know what I'm worth
J'ai des projets, j'compte m'accrocher, j'sais c'que je veux
I have projects, I plan to hang on, I know what I want
La vie est faite comme ça
Life is made like this
Visière fumée sur la Honda
Smoked visor on the Honda
J'suis pas le prince de la ville
I'm not the prince of the city
Mais j'trahis pas la Honda
But I don't betray the Honda
(Lé lé lé lé lé lé la)
(La la la la la la la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
She told me I like you, you're cute (la la la la la la la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
But I don't care about your millions (la la la la la la la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
I want to wear Leon's glasses (la la la la la la la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
I'm going to walk alone like a Lion (la la la la la la la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)
(La la la la la la la, la la la la la la la)
J'ai la haine, mais j't'aime
I'm angry, but I love you
J'ai des blèmes quand même
I have problems anyway
J'ai la haine, mais j't'aime
I'm angry, but I love you
J'ai des blèmes quand même (la vie est faite comme ça)
I have problems anyway (life is made like this)
J'ai la haine, mais j't'aime (visière fumée sur la Honda)
I'm angry, but I love you (smoked visor on the Honda)
J'ai des blèmes quand même (j'suis pas le prince de la ville)
I have problems anyway (I'm not the prince of the city)
J'ai la haine, mais j't'aime (mais j'trahis pas la Honda)
I'm angry, but I love you (but I don't betray the Honda)
J'ai des blèmes quand même (lé lé lé lé lé lé la)
I have problems anyway (la la la la la la la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
She told me I like you, you're cute (la la la la la la la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
But I don't care about your millions (la la la la la la la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
I want to wear Leon's glasses (la la la la la la la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
I'm going to walk alone like a Lion (la la la la la la la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)
(La la la la la la la, la la la la la la la)
(Lé lé lé lé lé lé la)
(La la la la la la la)
La vie est faite comme ça
Life is made like this
Visière fumée sur la Honda
Smoked visor on the Honda
J'suis pas le prince de la ville
I'm not the prince of the city
Mais j'trahis pas la Honda
But I don't betray the Honda
Lé lé lé lé lé lé la
La la la la la la la
Lé lé lé lé lé lé la
La la la la la la la
Lé lé lé lé lé lé la
La la la la la la la
Lé lé lé lé lé lé la
La la la la la la la
La miss me fait des guillis, j'suis dans mon lit, j'suis trop calé
La chica me hace cosquillas, estoy en mi cama, estoy muy cómodo
J'regarde El Chapo de sa cellule s'évader
Veo a El Chapo escapar de su celda
C'est pas ma faute, j'me dis à chaque fois qu'j'me fais un dégradé
No es mi culpa, me digo cada vez que me hago un degradado
J'crois qu'il m'fait l'voyou, j'suis obligé d'rétrograder
Creo que me está haciendo el chulo, tengo que retroceder
J'vois que tu es le sang, j'vois qu'tes plein de "oh fraté"
Veo que eres la sangre, veo que estás lleno de "oh hermano"
J'vais mettre un gros crochet à la Joe Frazier
Voy a dar un gran gancho como Joe Frazier
Tu volerais pas un bonbon et tu fais l'mec qui a un casier
No robarías un caramelo y te haces el tipo que tiene antecedentes
Ta gadji c'est un bonbon, j'ai cabré quand j'l'ai croisé
Tu chica es un caramelo, me he encabritado cuando la he cruzado
J'devais aller au nord, j'suis passé par Malpassé
Tenía que ir al norte, pasé por Malpassé
La L2 c'est miné j'ai vu les motards, j'ai tracé
La L2 está minada, vi a los motoristas, me fui
Appel de phare, warning, vas-y mets toi sur le côté
Llamada de faro, advertencia, ve y ponte a un lado
Brune aux yeux bleus, elle avait la frange sur le côté
Morena de ojos azules, tenía el flequillo de lado
Appel de phare, warning, vas-y mets toi sur le côté
Llamada de faro, advertencia, ve y ponte a un lado
Brune aux yeux bleus, elle avait la frange sur le côté
Morena de ojos azules, tenía el flequillo de lado
La vie est faite comme ça
Así es la vida
Visière fumée sur la Honda
Visera ahumada en la Honda
J'suis pas le prince de la ville
No soy el príncipe de la ciudad
Mais j'trahis pas la Honda
Pero no traiciono a la Honda
(Lé lé lé lé lé lé la)
(Le le le le le le la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Ella me dijo que le gusto, que soy lindo (le le le le le le la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
Pero a mí no me importan tus millones (le le le le le le la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
Quiero ponerme las gafas de León (le le le le le le la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
Voy a caminar solo como un león (le le le le le le la)
Tu voles quand j'vois la lune j'ai fais chauffer le jacuzzi
Vuelas cuando veo la luna, he calentado el jacuzzi
Et dans le garage il me manque plus qu'l'Hayabusa
Y en el garaje solo me falta la Hayabusa
C'est à cause d'l'argent qu'tu vois toute celle jalousie
Es por el dinero que ves toda esa envidia
Laisse-moi oublier, j'suis avec ma belle Andalouse
Déjame olvidar, estoy con mi bella andaluza
Ton scooter il démarre plus, essaye de l'criquer sur une roue
Tu scooter no arranca, intenta arrancarlo en una rueda
Askip ça part à la jong pour bouffer des minous
Se dice que se va a la jaula para comer gatitos
T'es pas un gros, t'es là que tu emboucane des minots
No eres un grande, estás ahí para engañar a los niños
Mets-le vers le cœur et il va sonner ton démineur
Ponlo hacia el corazón y sonará tu detector de minas
On s'taillera tous au chaud quand ici ça sera l'hiver
Nos iremos todos al calor cuando aquí sea invierno
T'inquiète pas j'avais la côte déjà depuis le primaire
No te preocupes, ya era popular desde la primaria
Tchikita y a que elle que je considère
Tchikita es la única que considero
J'lui mange le cou pendant les préliminaires
Le como el cuello durante los preliminares
J'étais dans le Merco, y avais plus de 700 chevaux
Estaba en el Merco, había más de 700 caballos
J'ai eu plein d'soucis, j'ai perdu plus de 100 cheveux
He tenido muchos problemas, he perdido más de 100 cabellos
T'inquiète ils parleront mais les vrai savent ce que je vaut
No te preocupes, hablarán pero los verdaderos saben lo que valgo
J'ai des projets, j'compte m'accrocher, j'sais c'que je veux
Tengo proyectos, planeo aferrarme, sé lo que quiero
La vie est faite comme ça
Así es la vida
Visière fumée sur la Honda
Visera ahumada en la Honda
J'suis pas le prince de la ville
No soy el príncipe de la ciudad
Mais j'trahis pas la Honda
Pero no traiciono a la Honda
(Lé lé lé lé lé lé la)
(Le le le le le le la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Ella me dijo que le gusto, que soy lindo (le le le le le le la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
Pero a mí no me importan tus millones (le le le le le le la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
Quiero ponerme las gafas de León (le le le le le le la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
Voy a caminar solo como un león (le le le le le le la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)
(Le le le le le le la, le le le le le le la)
J'ai la haine, mais j't'aime
Tengo odio, pero te amo
J'ai des blèmes quand même
Tengo problemas de todos modos
J'ai la haine, mais j't'aime
Tengo odio, pero te amo
J'ai des blèmes quand même (la vie est faite comme ça)
Tengo problemas de todos modos (así es la vida)
J'ai la haine, mais j't'aime (visière fumée sur la Honda)
Tengo odio, pero te amo (visera ahumada en la Honda)
J'ai des blèmes quand même (j'suis pas le prince de la ville)
Tengo problemas de todos modos (no soy el príncipe de la ciudad)
J'ai la haine, mais j't'aime (mais j'trahis pas la Honda)
Tengo odio, pero te amo (pero no traiciono a la Honda)
J'ai des blèmes quand même (lé lé lé lé lé lé la)
Tengo problemas de todos modos (le le le le le le la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Ella me dijo que le gusto, que soy lindo (le le le le le le la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
Pero a mí no me importan tus millones (le le le le le le la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
Quiero ponerme las gafas de León (le le le le le le la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
Voy a caminar solo como un león (le le le le le le la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)
(Le le le le le le la, le le le le le le la)
(Lé lé lé lé lé lé la)
(Le le le le le le la)
La vie est faite comme ça
Así es la vida
Visière fumée sur la Honda
Visera ahumada en la Honda
J'suis pas le prince de la ville
No soy el príncipe de la ciudad
Mais j'trahis pas la Honda
Pero no traiciono a la Honda
Lé lé lé lé lé lé la
Le le le le le le la
Lé lé lé lé lé lé la
Le le le le le le la
Lé lé lé lé lé lé la
Le le le le le le la
Lé lé lé lé lé lé la
Le le le le le le la
La miss me fait des guillis, j'suis dans mon lit, j'suis trop calé
Die Miss macht mir Kitzel, ich bin in meinem Bett, ich bin zu entspannt
J'regarde El Chapo de sa cellule s'évader
Ich schaue El Chapo aus seiner Zelle fliehen
C'est pas ma faute, j'me dis à chaque fois qu'j'me fais un dégradé
Es ist nicht meine Schuld, ich sage mir jedes Mal, wenn ich mir einen Haarschnitt mache
J'crois qu'il m'fait l'voyou, j'suis obligé d'rétrograder
Ich glaube, er spielt den Gangster, ich muss zurückstufen
J'vois que tu es le sang, j'vois qu'tes plein de "oh fraté"
Ich sehe, dass du das Blut bist, ich sehe, dass du voller "oh Bruder" bist
J'vais mettre un gros crochet à la Joe Frazier
Ich werde einen großen Haken wie Joe Frazier setzen
Tu volerais pas un bonbon et tu fais l'mec qui a un casier
Du würdest keinen Bonbon stehlen und du spielst den Kerl mit einer Akte
Ta gadji c'est un bonbon, j'ai cabré quand j'l'ai croisé
Dein Mädchen ist ein Bonbon, ich habe gestolpert, als ich sie getroffen habe
J'devais aller au nord, j'suis passé par Malpassé
Ich sollte in den Norden gehen, ich bin durch Malpassé gegangen
La L2 c'est miné j'ai vu les motards, j'ai tracé
Die L2 ist vermint, ich habe die Motorradfahrer gesehen, ich bin abgehauen
Appel de phare, warning, vas-y mets toi sur le côté
Lichtsignal, Warnung, geh zur Seite
Brune aux yeux bleus, elle avait la frange sur le côté
Brünette mit blauen Augen, sie hatte den Pony zur Seite
Appel de phare, warning, vas-y mets toi sur le côté
Lichtsignal, Warnung, geh zur Seite
Brune aux yeux bleus, elle avait la frange sur le côté
Brünette mit blauen Augen, sie hatte den Pony zur Seite
La vie est faite comme ça
So ist das Leben
Visière fumée sur la Honda
Getönte Visier auf der Honda
J'suis pas le prince de la ville
Ich bin nicht der Prinz der Stadt
Mais j'trahis pas la Honda
Aber ich verrate die Honda nicht
(Lé lé lé lé lé lé la)
(Lé lé lé lé lé lé la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Sie hat mir gesagt, ich mag dich, du bist süß (lé lé lé lé lé lé la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
Aber ich kümmere mich nicht um deine Millionen (lé lé lé lé lé lé la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
Ich will Léons Brille tragen (lé lé lé lé lé lé la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
Ich werde alleine wie ein Löwe gehen (lé lé lé lé lé lé la)
Tu voles quand j'vois la lune j'ai fais chauffer le jacuzzi
Du fliegst, wenn ich den Mond sehe, habe ich den Whirlpool aufgeheizt
Et dans le garage il me manque plus qu'l'Hayabusa
Und in der Garage fehlt mir nur noch die Hayabusa
C'est à cause d'l'argent qu'tu vois toute celle jalousie
Es ist wegen des Geldes, dass du all diese Eifersucht siehst
Laisse-moi oublier, j'suis avec ma belle Andalouse
Lass mich vergessen, ich bin mit meiner schönen Andalusierin
Ton scooter il démarre plus, essaye de l'criquer sur une roue
Dein Roller startet nicht mehr, versuche ihn auf einem Rad zu starten
Askip ça part à la jong pour bouffer des minous
Askip es geht zum Jong um Muschis zu essen
T'es pas un gros, t'es là que tu emboucane des minots
Du bist kein Großer, du bist nur da, um Kinder zu belästigen
Mets-le vers le cœur et il va sonner ton démineur
Richte es auf das Herz und es wird deinen Minensucher klingeln lassen
On s'taillera tous au chaud quand ici ça sera l'hiver
Wir werden alle in die Wärme fliehen, wenn es hier Winter wird
T'inquiète pas j'avais la côte déjà depuis le primaire
Mach dir keine Sorgen, ich war schon in der Grundschule beliebt
Tchikita y a que elle que je considère
Tchikita, sie ist die einzige, die ich in Betracht ziehe
J'lui mange le cou pendant les préliminaires
Ich küsse ihren Hals während des Vorspiels
J'étais dans le Merco, y avais plus de 700 chevaux
Ich war im Merco, es gab mehr als 700 Pferde
J'ai eu plein d'soucis, j'ai perdu plus de 100 cheveux
Ich hatte viele Probleme, ich habe mehr als 100 Haare verloren
T'inquiète ils parleront mais les vrai savent ce que je vaut
Mach dir keine Sorgen, sie werden reden, aber die Wahrheit wissen, was ich wert bin
J'ai des projets, j'compte m'accrocher, j'sais c'que je veux
Ich habe Pläne, ich plane dranzubleiben, ich weiß, was ich will
La vie est faite comme ça
So ist das Leben
Visière fumée sur la Honda
Getönte Visier auf der Honda
J'suis pas le prince de la ville
Ich bin nicht der Prinz der Stadt
Mais j'trahis pas la Honda
Aber ich verrate die Honda nicht
(Lé lé lé lé lé lé la)
(Lé lé lé lé lé lé la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Sie hat mir gesagt, ich mag dich, du bist süß (lé lé lé lé lé lé la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
Aber ich kümmere mich nicht um deine Millionen (lé lé lé lé lé lé la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
Ich will Léons Brille tragen (lé lé lé lé lé lé la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
Ich werde alleine wie ein Löwe gehen (lé lé lé lé lé lé la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)
J'ai la haine, mais j't'aime
Ich hasse dich, aber ich liebe dich
J'ai des blèmes quand même
Ich habe trotzdem Probleme
J'ai la haine, mais j't'aime
Ich hasse dich, aber ich liebe dich
J'ai des blèmes quand même (la vie est faite comme ça)
Ich habe trotzdem Probleme (so ist das Leben)
J'ai la haine, mais j't'aime (visière fumée sur la Honda)
Ich hasse dich, aber ich liebe dich (getönte Visier auf der Honda)
J'ai des blèmes quand même (j'suis pas le prince de la ville)
Ich habe trotzdem Probleme (ich bin nicht der Prinz der Stadt)
J'ai la haine, mais j't'aime (mais j'trahis pas la Honda)
Ich hasse dich, aber ich liebe dich (aber ich verrate die Honda nicht)
J'ai des blèmes quand même (lé lé lé lé lé lé la)
Ich habe trotzdem Probleme (lé lé lé lé lé lé la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Sie hat mir gesagt, ich mag dich, du bist süß (lé lé lé lé lé lé la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
Aber ich kümmere mich nicht um deine Millionen (lé lé lé lé lé lé la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
Ich will Léons Brille tragen (lé lé lé lé lé lé la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
Ich werde alleine wie ein Löwe gehen (lé lé lé lé lé lé la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)
(Lé lé lé lé lé lé la)
(Lé lé lé lé lé lé la)
La vie est faite comme ça
So ist das Leben
Visière fumée sur la Honda
Getönte Visier auf der Honda
J'suis pas le prince de la ville
Ich bin nicht der Prinz der Stadt
Mais j'trahis pas la Honda
Aber ich verrate die Honda nicht
Lé lé lé lé lé lé la
Lé lé lé lé lé lé la
Lé lé lé lé lé lé la
Lé lé lé lé lé lé la
Lé lé lé lé lé lé la
Lé lé lé lé lé lé la
Lé lé lé lé lé lé la
Lé lé lé lé lé lé la
La miss me fait des guillis, j'suis dans mon lit, j'suis trop calé
La ragazza mi fa il solletico, sono nel mio letto, sono troppo a mio agio
J'regarde El Chapo de sa cellule s'évader
Guardo El Chapo evadere dalla sua cella
C'est pas ma faute, j'me dis à chaque fois qu'j'me fais un dégradé
Non è colpa mia, mi dico ogni volta che mi faccio un taglio sfumato
J'crois qu'il m'fait l'voyou, j'suis obligé d'rétrograder
Penso che stia facendo il duro, sono costretto a retrocedere
J'vois que tu es le sang, j'vois qu'tes plein de "oh fraté"
Vedo che sei il sangue, vedo che sei pieno di "oh fratello"
J'vais mettre un gros crochet à la Joe Frazier
Sto per dare un grosso gancio come Joe Frazier
Tu volerais pas un bonbon et tu fais l'mec qui a un casier
Non ruberesti una caramella e fai il tipo che ha un casellario giudiziario
Ta gadji c'est un bonbon, j'ai cabré quand j'l'ai croisé
La tua ragazza è una caramella, ho impennato quando l'ho incrociata
J'devais aller au nord, j'suis passé par Malpassé
Dovevo andare a nord, sono passato per Malpassé
La L2 c'est miné j'ai vu les motards, j'ai tracé
La L2 è minata ho visto i motociclisti, ho accelerato
Appel de phare, warning, vas-y mets toi sur le côté
Lampeggio, avvertimento, vai mettiti da parte
Brune aux yeux bleus, elle avait la frange sur le côté
Bruna con gli occhi blu, aveva la frangia da un lato
Appel de phare, warning, vas-y mets toi sur le côté
Lampeggio, avvertimento, vai mettiti da parte
Brune aux yeux bleus, elle avait la frange sur le côté
Bruna con gli occhi blu, aveva la frangia da un lato
La vie est faite comme ça
La vita è fatta così
Visière fumée sur la Honda
Visiera fumé sulla Honda
J'suis pas le prince de la ville
Non sono il principe della città
Mais j'trahis pas la Honda
Ma non tradisco la Honda
(Lé lé lé lé lé lé la)
(Le le le le le le la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Mi ha detto mi piaci, sei carino (le le le le le le la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
Ma a me non importa dei tuoi milioni (le le le le le le la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
Voglio mettere gli occhiali di Léon (le le le le le le la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
Camminerò da solo come un Leone (le le le le le le la)
Tu voles quand j'vois la lune j'ai fais chauffer le jacuzzi
Voli quando vedo la luna ho riscaldato la jacuzzi
Et dans le garage il me manque plus qu'l'Hayabusa
E nel garage mi manca solo l'Hayabusa
C'est à cause d'l'argent qu'tu vois toute celle jalousie
È a causa del denaro che vedi tutta quella gelosia
Laisse-moi oublier, j'suis avec ma belle Andalouse
Lasciami dimenticare, sono con la mia bella Andalusa
Ton scooter il démarre plus, essaye de l'criquer sur une roue
Il tuo scooter non parte più, prova a farlo impennare su una ruota
Askip ça part à la jong pour bouffer des minous
Askip va alla jong per mangiare dei minous
T'es pas un gros, t'es là que tu emboucane des minots
Non sei un grosso, sei solo un fastidio per i minots
Mets-le vers le cœur et il va sonner ton démineur
Mettilo verso il cuore e suonerà il tuo deminatore
On s'taillera tous au chaud quand ici ça sera l'hiver
Ci rifugeremo tutti al caldo quando qui sarà inverno
T'inquiète pas j'avais la côte déjà depuis le primaire
Non preoccuparti avevo già la costa fin dalle elementari
Tchikita y a que elle que je considère
Tchikita è l'unica che considero
J'lui mange le cou pendant les préliminaires
Le mangio il collo durante i preliminari
J'étais dans le Merco, y avais plus de 700 chevaux
Ero nella Merco, c'erano più di 700 cavalli
J'ai eu plein d'soucis, j'ai perdu plus de 100 cheveux
Ho avuto un sacco di problemi, ho perso più di 100 capelli
T'inquiète ils parleront mais les vrai savent ce que je vaut
Non preoccuparti parleranno ma i veri sanno quanto valgo
J'ai des projets, j'compte m'accrocher, j'sais c'que je veux
Ho dei progetti, intendo aggrapparmi, so cosa voglio
La vie est faite comme ça
La vita è fatta così
Visière fumée sur la Honda
Visiera fumé sulla Honda
J'suis pas le prince de la ville
Non sono il principe della città
Mais j'trahis pas la Honda
Ma non tradisco la Honda
(Lé lé lé lé lé lé la)
(Le le le le le le la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Mi ha detto mi piaci, sei carino (le le le le le le la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
Ma a me non importa dei tuoi milioni (le le le le le le la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
Voglio mettere gli occhiali di Léon (le le le le le le la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
Camminerò da solo come un Leone (le le le le le le la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)
(Le le le le le le la, le le le le le le la)
J'ai la haine, mais j't'aime
Ho l'odio, ma ti amo
J'ai des blèmes quand même
Ho dei problemi comunque
J'ai la haine, mais j't'aime
Ho l'odio, ma ti amo
J'ai des blèmes quand même (la vie est faite comme ça)
Ho dei problemi comunque (la vita è fatta così)
J'ai la haine, mais j't'aime (visière fumée sur la Honda)
Ho l'odio, ma ti amo (visiera fumé sulla Honda)
J'ai des blèmes quand même (j'suis pas le prince de la ville)
Ho dei problemi comunque (non sono il principe della città)
J'ai la haine, mais j't'aime (mais j'trahis pas la Honda)
Ho l'odio, ma ti amo (ma non tradisco la Honda)
J'ai des blèmes quand même (lé lé lé lé lé lé la)
Ho dei problemi comunque (le le le le le le la)
Elle m'a dit j't'aime bien, t'es mignon (lé lé lé lé lé lé la)
Mi ha detto mi piaci, sei carino (le le le le le le la)
Mais moi j'm'en fous de tes millions (lé lé lé lé lé lé la)
Ma a me non importa dei tuoi milioni (le le le le le le la)
J'veux mettre les lunettes à Léon (lé lé lé lé lé lé la)
Voglio mettere gli occhiali di Léon (le le le le le le la)
J'vais marcher seul comme un Lion (lé lé lé lé lé lé la)
Camminerò da solo come un Leone (le le le le le le la)
(Lé lé lé lé lé lé la, lé lé lé lé lé lé la)
(Le le le le le le la, le le le le le le la)
(Lé lé lé lé lé lé la)
(Le le le le le le la)
La vie est faite comme ça
La vita è fatta così
Visière fumée sur la Honda
Visiera fumé sulla Honda
J'suis pas le prince de la ville
Non sono il principe della città
Mais j'trahis pas la Honda
Ma non tradisco la Honda
Lé lé lé lé lé lé la
Le le le le le le la
Lé lé lé lé lé lé la
Le le le le le le la
Lé lé lé lé lé lé la
Le le le le le le la
Lé lé lé lé lé lé la
Le le le le le le la

Curiosidades sobre a música La vie est faite comme ça de JUL

Quando a música “La vie est faite comme ça” foi lançada por JUL?
A música La vie est faite comme ça foi lançada em 2018, no álbum “La Zone en Personne”.
De quem é a composição da música “La vie est faite comme ça” de JUL?
A música “La vie est faite comme ça” de JUL foi composta por Mohamed Cheurfa, Nicolas Romano, Julien Mari.

Músicas mais populares de JUL

Outros artistas de Trap