Je ne vous oublie pas

Julien Mari

Letra Tradução

Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
Ouais je vous oublie pas

J'sors de la cité, j'vois les civils tourner
Dans l'secteur y a dégun, avec qui parler
J'vais la lever, lever, la moto, poto tiens toi bien
Bientôt j'passe la troisième en l'air, bientôt je lève une main
Ne fais pas ta pute, ça peut gâcher ta réput'
J'écoute pas trop ce qui se fait, mode de vie béton en repeat
Je bosse et je m'enferme frérot, ouais j'ai trop les crocs, crocs, crocs
Des Baumettes à Nanterre frérot, j'vais casser le micro-cro
Au tiek en cas d'embrouille, ça sort le pompe comme dans "raï raï"
On t'as vu dans le tiek, on te reconnaît pas sous l'Araï
Et laisse-moi mon frère, j'ai pas besoin de toi
Me fie pas aux rumeurs, tu sais pourquoi, ça dit que n'importe quoi

Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
Ouais je vous oublie pas

J'ai pas besoin d'votre aide, la roue tourne, bande de traîtres
Moi je compte pas quand je donne, toi tu comptes quand tu me prêtes
Est-c'que c'est normal? Que j'zone avec un couteau?
De faire attention à qui j'parle? Ou si je croise des putos?
Qu'un père, qu'une mère
Qu'un père, qu'une mère
On est au tiek, on aime bien notre vie d'merde
Quand on parle, on est obligé de faire
Pour l'honneur pas pour faire le gangster
"Grande star", c'est comme ça qu'ils me voient
J'me la raconte pas, c'est comme ça qu'ils me veulent
On s'en fout des jaloux, et de ceux qui croyent
Comme un homme, j'me démerde tout seul
On sait pas là, tant demain c'est mon dernier soir
Ça marche pas, ça marche pas, garde un brin d'espoir
Ne pète pas les plombs, va pas te faire un Spar
La patience vaut de l'or, j'en suis la preuve, n'est-ce pas?
Faut qu'on me laisse, faut qu'on me laisse
Faut qu'je fasse mon tour dans la tess
Toi tu régresses, je progresse
Et j'les fait, j'les fait, les mapessa

Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
Ouais je vous oublie pas

Avant nous deux on se côtoyait
On les aimait pas, on les aimait pas
Maintenant toi tu restes avec eux
Je le crois pas, je le crois pas
Moi j'ai ma famille, moi j'ai ma team
J'les déçois pas, j'les déçois pas
J'ai pas d'ennemis, j'ai pas d'amis
Mais les vrais gros, j'les oublie pas
Avant nous deux on se côtoyait
On les aimait pas, on les aimait pas
Maintenant toi tu restes avec eux
Je le crois pas, je le crois pas
Moi j'ai ma famille, moi j'ai ma team
J'les déçois pas, j'les déçois pas
J'ai pas d'ennemis, j'ai pas d'amis
Mais les vrais gros, j'les oublie pas

Tu me colles, j'ai pas b'soin d'aide
J'vous oublie pas les traîtres
Tu me colles, j'ai pas b'soin d'aide
J'vous oublie pas les traîtres

Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Eu não esqueço vocês, eu não esqueço vocês
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
Os falsos, os falsos amigos e os traidores
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Eu não esqueço vocês, eu não esqueço vocês
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Há problemas, vamos resolvê-los no 13
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Não, eu não esqueço vocês, eu não esqueço vocês
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Eu ajudei vocês, vocês todos me derrubaram
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Sim, eu não esqueço vocês, eu não esqueço vocês
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
Para os inimigos vocês fazem relatórios
Ouais je vous oublie pas
Sim, eu não esqueço vocês
J'sors de la cité, j'vois les civils tourner
Saio do bairro, vejo os civis rodando
Dans l'secteur y a dégun, avec qui parler
No setor não tem ninguém, com quem falar
J'vais la lever, lever, la moto, poto tiens toi bien
Vou levantar, levantar, a moto, amigo segura firme
Bientôt j'passe la troisième en l'air, bientôt je lève une main
Logo passo a terceira no ar, logo levanto uma mão
Ne fais pas ta pute, ça peut gâcher ta réput'
Não seja uma puta, isso pode estragar sua reputação
J'écoute pas trop ce qui se fait, mode de vie béton en repeat
Não escuto muito o que se faz, estilo de vida de concreto em repetição
Je bosse et je m'enferme frérot, ouais j'ai trop les crocs, crocs, crocs
Trabalho e me fecho irmão, sim, estou com muita fome, fome, fome
Des Baumettes à Nanterre frérot, j'vais casser le micro-cro
Das Baumettes a Nanterre irmão, vou quebrar o micro-cro
Au tiek en cas d'embrouille, ça sort le pompe comme dans "raï raï"
No bairro em caso de confusão, sai a bomba como em "raï raï"
On t'as vu dans le tiek, on te reconnaît pas sous l'Araï
Vimos você no bairro, não te reconhecemos sob o Araï
Et laisse-moi mon frère, j'ai pas besoin de toi
E deixa-me meu irmão, não preciso de você
Me fie pas aux rumeurs, tu sais pourquoi, ça dit que n'importe quoi
Não confio nos rumores, você sabe por quê, dizem qualquer coisa
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Eu não esqueço vocês, eu não esqueço vocês
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
Os falsos, os falsos amigos e os traidores
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Eu não esqueço vocês, eu não esqueço vocês
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Há problemas, vamos resolvê-los no 13
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Não, eu não esqueço vocês, eu não esqueço vocês
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Eu ajudei vocês, vocês todos me derrubaram
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Sim, eu não esqueço vocês, eu não esqueço vocês
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
Para os inimigos vocês fazem relatórios
Ouais je vous oublie pas
Sim, eu não esqueço vocês
J'ai pas besoin d'votre aide, la roue tourne, bande de traîtres
Não preciso da sua ajuda, a roda gira, bando de traidores
Moi je compte pas quand je donne, toi tu comptes quand tu me prêtes
Eu não conto quando dou, você conta quando me empresta
Est-c'que c'est normal? Que j'zone avec un couteau?
Isso é normal? Que eu ande com uma faca?
De faire attention à qui j'parle? Ou si je croise des putos?
De prestar atenção a quem eu falo? Ou se eu cruzo com putos?
Qu'un père, qu'une mère
Um pai, uma mãe
Qu'un père, qu'une mère
Um pai, uma mãe
On est au tiek, on aime bien notre vie d'merde
Estamos no bairro, gostamos da nossa vida de merda
Quand on parle, on est obligé de faire
Quando falamos, somos obrigados a fazer
Pour l'honneur pas pour faire le gangster
Pela honra, não para ser gangster
"Grande star", c'est comme ça qu'ils me voient
"Grande estrela", é assim que eles me veem
J'me la raconte pas, c'est comme ça qu'ils me veulent
Não me gabo, é assim que eles me querem
On s'en fout des jaloux, et de ceux qui croyent
Não nos importamos com os invejosos, e com aqueles que acreditam
Comme un homme, j'me démerde tout seul
Como um homem, me viro sozinho
On sait pas là, tant demain c'est mon dernier soir
Não sabemos lá, talvez amanhã seja minha última noite
Ça marche pas, ça marche pas, garde un brin d'espoir
Não funciona, não funciona, mantenha um pouco de esperança
Ne pète pas les plombs, va pas te faire un Spar
Não perca a cabeça, não vá fazer um Spar
La patience vaut de l'or, j'en suis la preuve, n'est-ce pas?
A paciência vale ouro, sou a prova disso, não é?
Faut qu'on me laisse, faut qu'on me laisse
Preciso que me deixem, preciso que me deixem
Faut qu'je fasse mon tour dans la tess
Preciso fazer minha volta na tess
Toi tu régresses, je progresse
Você regride, eu progrido
Et j'les fait, j'les fait, les mapessa
E eu faço, eu faço, os mapessa
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Eu não esqueço vocês, eu não esqueço vocês
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
Os falsos, os falsos amigos e os traidores
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Eu não esqueço vocês, eu não esqueço vocês
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Há problemas, vamos resolvê-los no 13
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Não, eu não esqueço vocês, eu não esqueço vocês
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Eu ajudei vocês, vocês todos me derrubaram
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Sim, eu não esqueço vocês, eu não esqueço vocês
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
Para os inimigos vocês fazem relatórios
Ouais je vous oublie pas
Sim, eu não esqueço vocês
Avant nous deux on se côtoyait
Antes nós dois nos frequentávamos
On les aimait pas, on les aimait pas
Não gostávamos deles, não gostávamos deles
Maintenant toi tu restes avec eux
Agora você fica com eles
Je le crois pas, je le crois pas
Não acredito, não acredito
Moi j'ai ma famille, moi j'ai ma team
Eu tenho minha família, eu tenho minha equipe
J'les déçois pas, j'les déçois pas
Não os decepciono, não os decepciono
J'ai pas d'ennemis, j'ai pas d'amis
Não tenho inimigos, não tenho amigos
Mais les vrais gros, j'les oublie pas
Mas os verdadeiros, eu não esqueço
Avant nous deux on se côtoyait
Antes nós dois nos frequentávamos
On les aimait pas, on les aimait pas
Não gostávamos deles, não gostávamos deles
Maintenant toi tu restes avec eux
Agora você fica com eles
Je le crois pas, je le crois pas
Não acredito, não acredito
Moi j'ai ma famille, moi j'ai ma team
Eu tenho minha família, eu tenho minha equipe
J'les déçois pas, j'les déçois pas
Não os decepciono, não os decepciono
J'ai pas d'ennemis, j'ai pas d'amis
Não tenho inimigos, não tenho amigos
Mais les vrais gros, j'les oublie pas
Mas os verdadeiros, eu não esqueço
Tu me colles, j'ai pas b'soin d'aide
Você me cola, não preciso de ajuda
J'vous oublie pas les traîtres
Não esqueço vocês, os traidores
Tu me colles, j'ai pas b'soin d'aide
Você me cola, não preciso de ajuda
J'vous oublie pas les traîtres
Não esqueço vocês, os traidores
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
I don't forget you, I don't forget you
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
The hypocrites, the fake friends and the traitors
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
I don't forget you, I don't forget you
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
There are problems, we'll solve them in the 13th
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No, I don't forget you, I don't forget you
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
I helped you, you all brought me down
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Yeah, I don't forget you, I don't forget you
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
You report to the enemies
Ouais je vous oublie pas
Yeah, I don't forget you
J'sors de la cité, j'vois les civils tourner
I leave the city, I see the civilians turning
Dans l'secteur y a dégun, avec qui parler
In the sector there's no one, no one to talk to
J'vais la lever, lever, la moto, poto tiens toi bien
I'm going to lift it, lift it, the bike, buddy hold on tight
Bientôt j'passe la troisième en l'air, bientôt je lève une main
Soon I'll shift into third in the air, soon I'll lift a hand
Ne fais pas ta pute, ça peut gâcher ta réput'
Don't act like a bitch, it can ruin your reputation
J'écoute pas trop ce qui se fait, mode de vie béton en repeat
I don't listen too much to what's going on, concrete lifestyle on repeat
Je bosse et je m'enferme frérot, ouais j'ai trop les crocs, crocs, crocs
I work and I lock myself in bro, yeah I'm really hungry, hungry, hungry
Des Baumettes à Nanterre frérot, j'vais casser le micro-cro
From Baumettes to Nanterre bro, I'm going to break the microphone
Au tiek en cas d'embrouille, ça sort le pompe comme dans "raï raï"
In the hood in case of trouble, it pulls out the shotgun like in "raï raï"
On t'as vu dans le tiek, on te reconnaît pas sous l'Araï
We saw you in the hood, we don't recognize you under the Araï
Et laisse-moi mon frère, j'ai pas besoin de toi
And leave me my brother, I don't need you
Me fie pas aux rumeurs, tu sais pourquoi, ça dit que n'importe quoi
Don't trust rumors, you know why, they say anything
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
I don't forget you, I don't forget you
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
The hypocrites, the fake friends and the traitors
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
I don't forget you, I don't forget you
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
There are problems, we'll solve them in the 13th
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No, I don't forget you, I don't forget you
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
I helped you, you all brought me down
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Yeah, I don't forget you, I don't forget you
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
You report to the enemies
Ouais je vous oublie pas
Yeah, I don't forget you
J'ai pas besoin d'votre aide, la roue tourne, bande de traîtres
I don't need your help, the wheel turns, bunch of traitors
Moi je compte pas quand je donne, toi tu comptes quand tu me prêtes
I don't count when I give, you count when you lend me
Est-c'que c'est normal? Que j'zone avec un couteau?
Is it normal? That I hang out with a knife?
De faire attention à qui j'parle? Ou si je croise des putos?
To be careful who I talk to? Or if I cross paths with assholes?
Qu'un père, qu'une mère
Only a father, only a mother
Qu'un père, qu'une mère
Only a father, only a mother
On est au tiek, on aime bien notre vie d'merde
We're in the hood, we like our shitty life
Quand on parle, on est obligé de faire
When we talk, we have to act
Pour l'honneur pas pour faire le gangster
For honor not to be a gangster
"Grande star", c'est comme ça qu'ils me voient
"Big star", that's how they see me
J'me la raconte pas, c'est comme ça qu'ils me veulent
I don't brag, that's how they want me
On s'en fout des jaloux, et de ceux qui croyent
We don't care about the jealous ones, and those who believe
Comme un homme, j'me démerde tout seul
Like a man, I manage on my own
On sait pas là, tant demain c'est mon dernier soir
We don't know, maybe tomorrow is my last night
Ça marche pas, ça marche pas, garde un brin d'espoir
It doesn't work, it doesn't work, keep a glimmer of hope
Ne pète pas les plombs, va pas te faire un Spar
Don't lose it, don't go rob a Spar
La patience vaut de l'or, j'en suis la preuve, n'est-ce pas?
Patience is worth gold, I'm the proof, aren't I?
Faut qu'on me laisse, faut qu'on me laisse
They have to leave me, they have to leave me
Faut qu'je fasse mon tour dans la tess
I have to do my round in the hood
Toi tu régresses, je progresse
You regress, I progress
Et j'les fait, j'les fait, les mapessa
And I do them, I do them, the mapessa
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
I don't forget you, I don't forget you
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
The hypocrites, the fake friends and the traitors
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
I don't forget you, I don't forget you
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
There are problems, we'll solve them in the 13th
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No, I don't forget you, I don't forget you
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
I helped you, you all brought me down
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Yeah, I don't forget you, I don't forget you
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
You report to the enemies
Ouais je vous oublie pas
Yeah, I don't forget you
Avant nous deux on se côtoyait
Before, the two of us used to hang out
On les aimait pas, on les aimait pas
We didn't like them, we didn't like them
Maintenant toi tu restes avec eux
Now you stay with them
Je le crois pas, je le crois pas
I can't believe it, I can't believe it
Moi j'ai ma famille, moi j'ai ma team
I have my family, I have my team
J'les déçois pas, j'les déçois pas
I don't disappoint them, I don't disappoint them
J'ai pas d'ennemis, j'ai pas d'amis
I don't have enemies, I don't have friends
Mais les vrais gros, j'les oublie pas
But the real big ones, I don't forget them
Avant nous deux on se côtoyait
Before, the two of us used to hang out
On les aimait pas, on les aimait pas
We didn't like them, we didn't like them
Maintenant toi tu restes avec eux
Now you stay with them
Je le crois pas, je le crois pas
I can't believe it, I can't believe it
Moi j'ai ma famille, moi j'ai ma team
I have my family, I have my team
J'les déçois pas, j'les déçois pas
I don't disappoint them, I don't disappoint them
J'ai pas d'ennemis, j'ai pas d'amis
I don't have enemies, I don't have friends
Mais les vrais gros, j'les oublie pas
But the real big ones, I don't forget them
Tu me colles, j'ai pas b'soin d'aide
You stick to me, I don't need help
J'vous oublie pas les traîtres
I don't forget you, traitors
Tu me colles, j'ai pas b'soin d'aide
You stick to me, I don't need help
J'vous oublie pas les traîtres
I don't forget you, traitors
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No los olvido, no los olvido
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
Los hipócritas, los falsos amigos y los traidores
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No los olvido, no los olvido
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Hay problemas, los resolveremos en el 13
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No, no los olvido, no los olvido
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Les ayudé, todos me derribaron
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Sí, no los olvido, no los olvido
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
A los enemigos les hacen informes
Ouais je vous oublie pas
Sí, no los olvido
J'sors de la cité, j'vois les civils tourner
Salgo de la ciudad, veo a los civiles dando vueltas
Dans l'secteur y a dégun, avec qui parler
En el sector no hay nadie, con quién hablar
J'vais la lever, lever, la moto, poto tiens toi bien
Voy a levantarla, levantarla, la moto, amigo agárrate bien
Bientôt j'passe la troisième en l'air, bientôt je lève une main
Pronto pasaré la tercera en el aire, pronto levantaré una mano
Ne fais pas ta pute, ça peut gâcher ta réput'
No te hagas la puta, puede arruinar tu reputación
J'écoute pas trop ce qui se fait, mode de vie béton en repeat
No escucho mucho lo que se hace, estilo de vida de concreto en repetición
Je bosse et je m'enferme frérot, ouais j'ai trop les crocs, crocs, crocs
Trabajo y me encierro hermano, sí, tengo mucha hambre, hambre, hambre
Des Baumettes à Nanterre frérot, j'vais casser le micro-cro
De Baumettes a Nanterre hermano, voy a romper el micro
Au tiek en cas d'embrouille, ça sort le pompe comme dans "raï raï"
En el barrio en caso de problemas, sacan la escopeta como en "raï raï"
On t'as vu dans le tiek, on te reconnaît pas sous l'Araï
Te vimos en el barrio, no te reconocemos bajo el Araï
Et laisse-moi mon frère, j'ai pas besoin de toi
Y déjame hermano, no te necesito
Me fie pas aux rumeurs, tu sais pourquoi, ça dit que n'importe quoi
No confío en los rumores, sabes por qué, dicen cualquier cosa
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No los olvido, no los olvido
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
Los hipócritas, los falsos amigos y los traidores
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No los olvido, no los olvido
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Hay problemas, los resolveremos en el 13
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No, no los olvido, no los olvido
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Les ayudé, todos me derribaron
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Sí, no los olvido, no los olvido
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
A los enemigos les hacen informes
Ouais je vous oublie pas
Sí, no los olvido
J'ai pas besoin d'votre aide, la roue tourne, bande de traîtres
No necesito tu ayuda, la rueda gira, banda de traidores
Moi je compte pas quand je donne, toi tu comptes quand tu me prêtes
Yo no cuento cuando doy, tú cuentas cuando me prestas
Est-c'que c'est normal? Que j'zone avec un couteau?
¿Es normal? ¿Que ande con un cuchillo?
De faire attention à qui j'parle? Ou si je croise des putos?
¿De tener cuidado con quién hablo? ¿O si me cruzo con putos?
Qu'un père, qu'une mère
Un padre, una madre
Qu'un père, qu'une mère
Un padre, una madre
On est au tiek, on aime bien notre vie d'merde
Estamos en el barrio, nos gusta nuestra mierda de vida
Quand on parle, on est obligé de faire
Cuando hablamos, estamos obligados a hacer
Pour l'honneur pas pour faire le gangster
Por honor no para hacer el gángster
"Grande star", c'est comme ça qu'ils me voient
"Gran estrella", así es como me ven
J'me la raconte pas, c'est comme ça qu'ils me veulent
No me la doy, así es como me quieren
On s'en fout des jaloux, et de ceux qui croyent
No nos importan los celosos, y los que creen
Comme un homme, j'me démerde tout seul
Como un hombre, me las arreglo solo
On sait pas là, tant demain c'est mon dernier soir
No sabemos, quizás mañana es mi última noche
Ça marche pas, ça marche pas, garde un brin d'espoir
No funciona, no funciona, guarda un poco de esperanza
Ne pète pas les plombs, va pas te faire un Spar
No pierdas los estribos, no vayas a hacerte un Spar
La patience vaut de l'or, j'en suis la preuve, n'est-ce pas?
La paciencia vale oro, soy la prueba, ¿no es así?
Faut qu'on me laisse, faut qu'on me laisse
Necesito que me dejen, necesito que me dejen
Faut qu'je fasse mon tour dans la tess
Necesito hacer mi ronda en el barrio
Toi tu régresses, je progresse
Tú retrocedes, yo progreso
Et j'les fait, j'les fait, les mapessa
Y los hago, los hago, los mapessa
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No los olvido, no los olvido
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
Los hipócritas, los falsos amigos y los traidores
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No los olvido, no los olvido
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Hay problemas, los resolveremos en el 13
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No, no los olvido, no los olvido
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Les ayudé, todos me derribaron
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Sí, no los olvido, no los olvido
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
A los enemigos les hacen informes
Ouais je vous oublie pas
Sí, no los olvido
Avant nous deux on se côtoyait
Antes nosotros dos nos frecuentábamos
On les aimait pas, on les aimait pas
No los queríamos, no los queríamos
Maintenant toi tu restes avec eux
Ahora tú te quedas con ellos
Je le crois pas, je le crois pas
No lo creo, no lo creo
Moi j'ai ma famille, moi j'ai ma team
Yo tengo mi familia, yo tengo mi equipo
J'les déçois pas, j'les déçois pas
No los decepciono, no los decepciono
J'ai pas d'ennemis, j'ai pas d'amis
No tengo enemigos, no tengo amigos
Mais les vrais gros, j'les oublie pas
Pero los verdaderos, no los olvido
Avant nous deux on se côtoyait
Antes nosotros dos nos frecuentábamos
On les aimait pas, on les aimait pas
No los queríamos, no los queríamos
Maintenant toi tu restes avec eux
Ahora tú te quedas con ellos
Je le crois pas, je le crois pas
No lo creo, no lo creo
Moi j'ai ma famille, moi j'ai ma team
Yo tengo mi familia, yo tengo mi equipo
J'les déçois pas, j'les déçois pas
No los decepciono, no los decepciono
J'ai pas d'ennemis, j'ai pas d'amis
No tengo enemigos, no tengo amigos
Mais les vrais gros, j'les oublie pas
Pero los verdaderos, no los olvido
Tu me colles, j'ai pas b'soin d'aide
Me sigues, no necesito ayuda
J'vous oublie pas les traîtres
No olvido a los traidores
Tu me colles, j'ai pas b'soin d'aide
Me sigues, no necesito ayuda
J'vous oublie pas les traîtres
No olvido a los traidores
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Ich vergesse euch nicht, ich vergesse euch nicht
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
Die Heuchler, die falschen Freunde und die Verräter
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Ich vergesse euch nicht, ich vergesse euch nicht
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Es gibt Probleme, wir werden sie im 13. klären
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Nein, ich vergesse euch nicht, ich vergesse euch nicht
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Ich habe euch geholfen, ihr habt mich alle runtergezogen
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Ja, ich vergesse euch nicht, ich vergesse euch nicht
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
Ihr berichtet den Feinden
Ouais je vous oublie pas
Ja, ich vergesse euch nicht
J'sors de la cité, j'vois les civils tourner
Ich komme aus der Stadt, ich sehe die Zivilisten sich drehen
Dans l'secteur y a dégun, avec qui parler
In der Gegend gibt es niemanden, mit dem man sprechen kann
J'vais la lever, lever, la moto, poto tiens toi bien
Ich werde es heben, heben, das Motorrad, Kumpel halt dich fest
Bientôt j'passe la troisième en l'air, bientôt je lève une main
Bald schalte ich in der Luft in den dritten Gang, bald hebe ich eine Hand
Ne fais pas ta pute, ça peut gâcher ta réput'
Sei nicht eine Schlampe, es kann deinen Ruf ruinieren
J'écoute pas trop ce qui se fait, mode de vie béton en repeat
Ich höre nicht viel auf das, was gemacht wird, Lebensstil Beton im Wiederholungsmodus
Je bosse et je m'enferme frérot, ouais j'ai trop les crocs, crocs, crocs
Ich arbeite und schließe mich ein, Bruder, ja, ich habe zu viel Hunger, Hunger, Hunger
Des Baumettes à Nanterre frérot, j'vais casser le micro-cro
Von Baumettes nach Nanterre, Bruder, ich werde das Mikrofon zerbrechen
Au tiek en cas d'embrouille, ça sort le pompe comme dans "raï raï"
Im Viertel im Falle von Ärger, kommt die Pumpe wie in „raï raï“
On t'as vu dans le tiek, on te reconnaît pas sous l'Araï
Wir haben dich im Viertel gesehen, wir erkennen dich nicht unter dem Araï
Et laisse-moi mon frère, j'ai pas besoin de toi
Und lass mich, Bruder, ich brauche dich nicht
Me fie pas aux rumeurs, tu sais pourquoi, ça dit que n'importe quoi
Ich vertraue nicht auf Gerüchte, du weißt warum, es sagt alles Mögliche
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Ich vergesse euch nicht, ich vergesse euch nicht
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
Die Heuchler, die falschen Freunde und die Verräter
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Ich vergesse euch nicht, ich vergesse euch nicht
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Es gibt Probleme, wir werden sie im 13. klären
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Nein, ich vergesse euch nicht, ich vergesse euch nicht
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Ich habe euch geholfen, ihr habt mich alle runtergezogen
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Ja, ich vergesse euch nicht, ich vergesse euch nicht
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
Ihr berichtet den Feinden
Ouais je vous oublie pas
Ja, ich vergesse euch nicht
J'ai pas besoin d'votre aide, la roue tourne, bande de traîtres
Ich brauche eure Hilfe nicht, das Rad dreht sich, ihr Verräter
Moi je compte pas quand je donne, toi tu comptes quand tu me prêtes
Ich zähle nicht, wenn ich gebe, du zählst, wenn du mir leihst
Est-c'que c'est normal? Que j'zone avec un couteau?
Ist das normal? Dass ich mit einem Messer herumlaufe?
De faire attention à qui j'parle? Ou si je croise des putos?
Darauf zu achten, mit wem ich spreche? Oder wenn ich Puto treffe?
Qu'un père, qu'une mère
Ein Vater, eine Mutter
Qu'un père, qu'une mère
Ein Vater, eine Mutter
On est au tiek, on aime bien notre vie d'merde
Wir sind im Viertel, wir mögen unser Scheißleben
Quand on parle, on est obligé de faire
Wenn wir sprechen, müssen wir handeln
Pour l'honneur pas pour faire le gangster
Für die Ehre, nicht um den Gangster zu spielen
"Grande star", c'est comme ça qu'ils me voient
„Großer Star“, so sehen sie mich
J'me la raconte pas, c'est comme ça qu'ils me veulent
Ich gebe nicht an, so wollen sie mich
On s'en fout des jaloux, et de ceux qui croyent
Wir kümmern uns nicht um die Neider, und die, die glauben
Comme un homme, j'me démerde tout seul
Wie ein Mann, ich schaffe es alleine
On sait pas là, tant demain c'est mon dernier soir
Wir wissen nicht, ob morgen mein letzter Abend ist
Ça marche pas, ça marche pas, garde un brin d'espoir
Es funktioniert nicht, es funktioniert nicht, behalte einen Funken Hoffnung
Ne pète pas les plombs, va pas te faire un Spar
Verliere nicht die Nerven, geh nicht zu Spar
La patience vaut de l'or, j'en suis la preuve, n'est-ce pas?
Geduld ist Gold wert, ich bin der Beweis, nicht wahr?
Faut qu'on me laisse, faut qu'on me laisse
Sie müssen mich in Ruhe lassen, sie müssen mich in Ruhe lassen
Faut qu'je fasse mon tour dans la tess
Ich muss meine Runde im Viertel machen
Toi tu régresses, je progresse
Du gehst zurück, ich mache Fortschritte
Et j'les fait, j'les fait, les mapessa
Und ich mache sie, ich mache sie, die Mapessa
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Ich vergesse euch nicht, ich vergesse euch nicht
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
Die Heuchler, die falschen Freunde und die Verräter
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Ich vergesse euch nicht, ich vergesse euch nicht
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Es gibt Probleme, wir werden sie im 13. klären
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Nein, ich vergesse euch nicht, ich vergesse euch nicht
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Ich habe euch geholfen, ihr habt mich alle runtergezogen
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Ja, ich vergesse euch nicht, ich vergesse euch nicht
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
Ihr berichtet den Feinden
Ouais je vous oublie pas
Ja, ich vergesse euch nicht
Avant nous deux on se côtoyait
Früher haben wir uns getroffen
On les aimait pas, on les aimait pas
Wir mochten sie nicht, wir mochten sie nicht
Maintenant toi tu restes avec eux
Jetzt bleibst du bei ihnen
Je le crois pas, je le crois pas
Ich kann es nicht glauben, ich kann es nicht glauben
Moi j'ai ma famille, moi j'ai ma team
Ich habe meine Familie, ich habe mein Team
J'les déçois pas, j'les déçois pas
Ich enttäusche sie nicht, ich enttäusche sie nicht
J'ai pas d'ennemis, j'ai pas d'amis
Ich habe keine Feinde, ich habe keine Freunde
Mais les vrais gros, j'les oublie pas
Aber die echten Großen, ich vergesse sie nicht
Avant nous deux on se côtoyait
Früher haben wir uns getroffen
On les aimait pas, on les aimait pas
Wir mochten sie nicht, wir mochten sie nicht
Maintenant toi tu restes avec eux
Jetzt bleibst du bei ihnen
Je le crois pas, je le crois pas
Ich kann es nicht glauben, ich kann es nicht glauben
Moi j'ai ma famille, moi j'ai ma team
Ich habe meine Familie, ich habe mein Team
J'les déçois pas, j'les déçois pas
Ich enttäusche sie nicht, ich enttäusche sie nicht
J'ai pas d'ennemis, j'ai pas d'amis
Ich habe keine Feinde, ich habe keine Freunde
Mais les vrais gros, j'les oublie pas
Aber die echten Großen, ich vergesse sie nicht
Tu me colles, j'ai pas b'soin d'aide
Du klebst an mir, ich brauche keine Hilfe
J'vous oublie pas les traîtres
Ich vergesse euch nicht, ihr Verräter
Tu me colles, j'ai pas b'soin d'aide
Du klebst an mir, ich brauche keine Hilfe
J'vous oublie pas les traîtres
Ich vergesse euch nicht, ihr Verräter
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Non vi dimentico, non vi dimentico
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
I falsi, i falsi amici e i traditori
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Non vi dimentico, non vi dimentico
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Ci sono problemi, li risolveremo nel 13
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No, non vi dimentico, non vi dimentico
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Vi ho aiutato, mi avete tutti abbattuto
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Sì, non vi dimentico, non vi dimentico
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
Ai nemici fate dei resoconti
Ouais je vous oublie pas
Sì, non vi dimentico
J'sors de la cité, j'vois les civils tourner
Esco dalla città, vedo i civili girare
Dans l'secteur y a dégun, avec qui parler
Nel settore non c'è nessuno, con chi parlare
J'vais la lever, lever, la moto, poto tiens toi bien
La alzerò, alzerò, la moto, amico tieniti forte
Bientôt j'passe la troisième en l'air, bientôt je lève une main
Presto passerò la terza in aria, presto alzerò una mano
Ne fais pas ta pute, ça peut gâcher ta réput'
Non fare la puttana, può rovinare la tua reputazione
J'écoute pas trop ce qui se fait, mode de vie béton en repeat
Non ascolto molto quello che si fa, stile di vita in cemento in repeat
Je bosse et je m'enferme frérot, ouais j'ai trop les crocs, crocs, crocs
Lavoro e mi chiudo fratello, sì ho troppa fame, fame, fame
Des Baumettes à Nanterre frérot, j'vais casser le micro-cro
Dalle Baumettes a Nanterre fratello, romperò il microfono
Au tiek en cas d'embrouille, ça sort le pompe comme dans "raï raï"
In caso di problemi, esce la pompa come in "raï raï"
On t'as vu dans le tiek, on te reconnaît pas sous l'Araï
Ti abbiamo visto nel quartiere, non ti riconosciamo sotto l'Araï
Et laisse-moi mon frère, j'ai pas besoin de toi
E lasciami mio fratello, non ho bisogno di te
Me fie pas aux rumeurs, tu sais pourquoi, ça dit que n'importe quoi
Non mi fido delle voci, sai perché, dicono qualsiasi cosa
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Non vi dimentico, non vi dimentico
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
I falsi, i falsi amici e i traditori
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Non vi dimentico, non vi dimentico
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Ci sono problemi, li risolveremo nel 13
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No, non vi dimentico, non vi dimentico
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Vi ho aiutato, mi avete tutti abbattuto
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Sì, non vi dimentico, non vi dimentico
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
Ai nemici fate dei resoconti
Ouais je vous oublie pas
Sì, non vi dimentico
J'ai pas besoin d'votre aide, la roue tourne, bande de traîtres
Non ho bisogno del vostro aiuto, la ruota gira, banda di traditori
Moi je compte pas quand je donne, toi tu comptes quand tu me prêtes
Io non conto quando do, tu conti quando mi presti
Est-c'que c'est normal? Que j'zone avec un couteau?
È normale? Che giro con un coltello?
De faire attention à qui j'parle? Ou si je croise des putos?
Di fare attenzione a chi parlo? O se incontro dei pazzi?
Qu'un père, qu'une mère
Un padre, una madre
Qu'un père, qu'une mère
Un padre, una madre
On est au tiek, on aime bien notre vie d'merde
Siamo nel quartiere, ci piace la nostra vita di merda
Quand on parle, on est obligé de faire
Quando parliamo, siamo obbligati a fare
Pour l'honneur pas pour faire le gangster
Per l'onore non per fare il gangster
"Grande star", c'est comme ça qu'ils me voient
"Grande star", è così che mi vedono
J'me la raconte pas, c'est comme ça qu'ils me veulent
Non mi vanto, è così che mi vogliono
On s'en fout des jaloux, et de ceux qui croyent
Non ci importa dei gelosi, e di quelli che credono
Comme un homme, j'me démerde tout seul
Come un uomo, me la cavo da solo
On sait pas là, tant demain c'est mon dernier soir
Non sappiamo lì, forse domani è la mia ultima sera
Ça marche pas, ça marche pas, garde un brin d'espoir
Non funziona, non funziona, conserva un filo di speranza
Ne pète pas les plombs, va pas te faire un Spar
Non perdere la testa, non andare a farti un Spar
La patience vaut de l'or, j'en suis la preuve, n'est-ce pas?
La pazienza vale oro, ne sono la prova, vero?
Faut qu'on me laisse, faut qu'on me laisse
Devo essere lasciato, devo essere lasciato
Faut qu'je fasse mon tour dans la tess
Devo fare il mio giro nel quartiere
Toi tu régresses, je progresse
Tu regredi, io progredisco
Et j'les fait, j'les fait, les mapessa
E li faccio, li faccio, i mapessa
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Non vi dimentico, non vi dimentico
Les faux-culs, les faux potes et les traîtres
I falsi, i falsi amici e i traditori
Je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Non vi dimentico, non vi dimentico
Y a des problèmes, on les réglera dans le 13
Ci sono problemi, li risolveremo nel 13
Non je vous oublie pas, j'vous oublie pas
No, non vi dimentico, non vi dimentico
J'vous ai aidé, vous m'avez tous descendu
Vi ho aiutato, mi avete tutti abbattuto
Ouais je vous oublie pas, j'vous oublie pas
Sì, non vi dimentico, non vi dimentico
Aux ennemis vous faites des comptes rendus
Ai nemici fate dei resoconti
Ouais je vous oublie pas
Sì, non vi dimentico
Avant nous deux on se côtoyait
Prima noi due ci frequentavamo
On les aimait pas, on les aimait pas
Non li amavamo, non li amavamo
Maintenant toi tu restes avec eux
Ora tu stai con loro
Je le crois pas, je le crois pas
Non ci credo, non ci credo
Moi j'ai ma famille, moi j'ai ma team
Io ho la mia famiglia, io ho la mia squadra
J'les déçois pas, j'les déçois pas
Non li deludo, non li deludo
J'ai pas d'ennemis, j'ai pas d'amis
Non ho nemici, non ho amici
Mais les vrais gros, j'les oublie pas
Ma i veri grossi, non li dimentico
Avant nous deux on se côtoyait
Prima noi due ci frequentavamo
On les aimait pas, on les aimait pas
Non li amavamo, non li amavamo
Maintenant toi tu restes avec eux
Ora tu stai con loro
Je le crois pas, je le crois pas
Non ci credo, non ci credo
Moi j'ai ma famille, moi j'ai ma team
Io ho la mia famiglia, io ho la mia squadra
J'les déçois pas, j'les déçois pas
Non li deludo, non li deludo
J'ai pas d'ennemis, j'ai pas d'amis
Non ho nemici, non ho amici
Mais les vrais gros, j'les oublie pas
Ma i veri grossi, non li dimentico
Tu me colles, j'ai pas b'soin d'aide
Mi stai addosso, non ho bisogno di aiuto
J'vous oublie pas les traîtres
Non vi dimentico i traditori
Tu me colles, j'ai pas b'soin d'aide
Mi stai addosso, non ho bisogno di aiuto
J'vous oublie pas les traîtres
Non vi dimentico i traditori

Curiosidades sobre a música Je ne vous oublie pas de JUL

Quando a música “Je ne vous oublie pas” foi lançada por JUL?
A música Je ne vous oublie pas foi lançada em 2017, no álbum “La Tête dans les Nuages”.
De quem é a composição da música “Je ne vous oublie pas” de JUL?
A música “Je ne vous oublie pas” de JUL foi composta por Julien Mari.

Músicas mais populares de JUL

Outros artistas de Trap