J'ai fait le tri

Julien Mari

Letra Tradução

Ju-Ju-Jul

On était tous en chien dans l'quartier
Y a personne qui m'a prêté des sous
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
On était tous en chien dans l'quartier
Y a personne qui m'a prêté des sous
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls

Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers

Tous en chien dans l'quartier
Personne qui m'a prêté des sous
À la cité, dans l'son j'ai tout fait seul
On écoutait mes sons, on s'mettait saouls
J'ai donné mon cœur aveuglement
Et comme j'le montre pas, y a personne qui l'a vu
J'sais c'que c'est être déçu vraiment
J'ai donné mon eau, y a personne qui l'a bu

Ouais, ils veulent pas c'que tu leur donnes
Ils veulent ce que tu as
Prêts à dire où t'es situé
Ils sont prêts à te faire tuer
D'où j'viens ça se fait la guerre
La Kalash elle fait des étincelles
Je veux que du bien aux gens
Si tu m'veux du mal, tu t'éteins seul
J'fais mon sport pour oublier
Pour me sentir bien dans ma tête
Et autour de moi, ouais, j'ai tout trié
J'me suis encore mis dans ma planète

Faut qu'j'aille plus voir ma mère
J'te jure, à chaque fois, je m'en veux
Faut qu'j'appelle un peu plus mon père
Ça l'rendra plus heureux
J'ai mes soucis, mais on s'en fout
C'est la routine, mais l'cœur il sent tout

Dis "Pourquoi t'sors pas le Fe'-Fe'?"
J'dis "tout le monde regarde, ça fait trop chauffer"
On te connaît, pourquoi tu fais l'foufou?
T'as pas d'arme, t'as pas de lovés
Marseille c'est trop malheureux
Ça finit jobbeur ou tueur en série
Les daronnes elles sont apeurés
Elles s'retrouvent tout seules les chéries

On était tous en chien dans l'quartier
Y a personne qui m'a prêté des sous
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
On était tous en chien dans l'quartier
Y a personne qui m'a prêté des sous
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls

Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers

Tu-tu-tu, tu-tu-tu
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti
Rata-ta-ta, Cœur Blanc

Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
On était tous en chien dans l'quartier
Estávamos todos desesperados no bairro
Y a personne qui m'a prêté des sous
Ninguém me emprestou dinheiro
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
Na cidade, na música, fiz tudo sozinho
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Ouvíamos minhas músicas e ficávamos bêbados
On était tous en chien dans l'quartier
Estávamos todos desesperados no bairro
Y a personne qui m'a prêté des sous
Ninguém me emprestou dinheiro
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
Na cidade, na música, fiz tudo sozinho
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Ouvíamos minhas músicas e ficávamos bêbados
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, vi as pessoas mudarem
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, como estranhos
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, vi as pessoas mudarem
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, como estranhos
Tous en chien dans l'quartier
Todos desesperados no bairro
Personne qui m'a prêté des sous
Ninguém me emprestou dinheiro
À la cité, dans l'son j'ai tout fait seul
Na cidade, na música, fiz tudo sozinho
On écoutait mes sons, on s'mettait saouls
Ouvíamos minhas músicas, ficávamos bêbados
J'ai donné mon cœur aveuglement
Dei meu coração cegamente
Et comme j'le montre pas, y a personne qui l'a vu
E como não mostro, ninguém viu
J'sais c'que c'est être déçu vraiment
Sei o que é estar realmente desapontado
J'ai donné mon eau, y a personne qui l'a bu
Dei minha água, ninguém bebeu
Ouais, ils veulent pas c'que tu leur donnes
Sim, eles não querem o que você dá a eles
Ils veulent ce que tu as
Eles querem o que você tem
Prêts à dire où t'es situé
Prontos para dizer onde você está
Ils sont prêts à te faire tuer
Eles estão prontos para te matar
D'où j'viens ça se fait la guerre
De onde venho, há guerra
La Kalash elle fait des étincelles
A Kalashnikov faz faíscas
Je veux que du bien aux gens
Só quero o bem das pessoas
Si tu m'veux du mal, tu t'éteins seul
Se você me deseja mal, você se apaga sozinho
J'fais mon sport pour oublier
Faço meu esporte para esquecer
Pour me sentir bien dans ma tête
Para me sentir bem na minha cabeça
Et autour de moi, ouais, j'ai tout trié
E ao meu redor, sim, arrumei tudo
J'me suis encore mis dans ma planète
Me coloquei de novo no meu planeta
Faut qu'j'aille plus voir ma mère
Preciso visitar mais minha mãe
J'te jure, à chaque fois, je m'en veux
Juro, toda vez, me sinto mal
Faut qu'j'appelle un peu plus mon père
Preciso ligar mais para meu pai
Ça l'rendra plus heureux
Isso o fará mais feliz
J'ai mes soucis, mais on s'en fout
Tenho meus problemas, mas ninguém se importa
C'est la routine, mais l'cœur il sent tout
É rotina, mas o coração sente tudo
Dis "Pourquoi t'sors pas le Fe'-Fe'?"
Dizem "Por que você não sai com o Fe'-Fe'?"
J'dis "tout le monde regarde, ça fait trop chauffer"
Digo "todo mundo está olhando, está muito quente"
On te connaît, pourquoi tu fais l'foufou?
Nós te conhecemos, por que você está agindo como um louco?
T'as pas d'arme, t'as pas de lovés
Você não tem arma, você não tem dinheiro
Marseille c'est trop malheureux
Marselha é muito triste
Ça finit jobbeur ou tueur en série
Acaba sendo trabalhador ou serial killer
Les daronnes elles sont apeurés
As mães estão assustadas
Elles s'retrouvent tout seules les chéries
Elas se encontram sozinhas, queridas
On était tous en chien dans l'quartier
Estávamos todos desesperados no bairro
Y a personne qui m'a prêté des sous
Ninguém me emprestou dinheiro
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
Na cidade, na música, fiz tudo sozinho
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Ouvíamos minhas músicas e ficávamos bêbados
On était tous en chien dans l'quartier
Estávamos todos desesperados no bairro
Y a personne qui m'a prêté des sous
Ninguém me emprestou dinheiro
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
Na cidade, na música, fiz tudo sozinho
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Ouvíamos minhas músicas e ficávamos bêbados
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, vi as pessoas mudarem
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, como estranhos
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, vi as pessoas mudarem
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, como estranhos
Tu-tu-tu, tu-tu-tu
Tu-tu-tu, tu-tu-tu
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti
Rata-ta-ta, Cœur Blanc
Rata-ta-ta, Coração Branco
Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
On était tous en chien dans l'quartier
We were all desperate in the neighborhood
Y a personne qui m'a prêté des sous
No one lent me any money
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
In the city, in the sound, I did everything alone
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
We listened to my songs, and we got drunk
On était tous en chien dans l'quartier
We were all desperate in the neighborhood
Y a personne qui m'a prêté des sous
No one lent me any money
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
In the city, in the sound, I did everything alone
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
We listened to my songs, and we got drunk
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, I saw people change
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, like strangers
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, I saw people change
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, like strangers
Tous en chien dans l'quartier
All desperate in the neighborhood
Personne qui m'a prêté des sous
No one lent me any money
À la cité, dans l'son j'ai tout fait seul
In the city, in the sound, I did everything alone
On écoutait mes sons, on s'mettait saouls
We listened to my songs, we got drunk
J'ai donné mon cœur aveuglement
I gave my heart blindly
Et comme j'le montre pas, y a personne qui l'a vu
And since I don't show it, no one saw it
J'sais c'que c'est être déçu vraiment
I know what it's like to be really disappointed
J'ai donné mon eau, y a personne qui l'a bu
I gave my water, no one drank it
Ouais, ils veulent pas c'que tu leur donnes
Yeah, they don't want what you give them
Ils veulent ce que tu as
They want what you have
Prêts à dire où t'es situé
Ready to say where you're located
Ils sont prêts à te faire tuer
They're ready to get you killed
D'où j'viens ça se fait la guerre
Where I come from, there's war
La Kalash elle fait des étincelles
The Kalashnikov makes sparks
Je veux que du bien aux gens
I only want good for people
Si tu m'veux du mal, tu t'éteins seul
If you wish me harm, you'll extinguish yourself
J'fais mon sport pour oublier
I do my sport to forget
Pour me sentir bien dans ma tête
To feel good in my head
Et autour de moi, ouais, j'ai tout trié
And around me, yeah, I sorted everything out
J'me suis encore mis dans ma planète
I put myself back in my planet
Faut qu'j'aille plus voir ma mère
I need to visit my mother more
J'te jure, à chaque fois, je m'en veux
I swear, every time, I feel guilty
Faut qu'j'appelle un peu plus mon père
I need to call my father a bit more
Ça l'rendra plus heureux
It will make him happier
J'ai mes soucis, mais on s'en fout
I have my worries, but no one cares
C'est la routine, mais l'cœur il sent tout
It's routine, but the heart feels everything
Dis "Pourquoi t'sors pas le Fe'-Fe'?"
Say "Why don't you take out the Fe'-Fe'?"
J'dis "tout le monde regarde, ça fait trop chauffer"
I say "everyone's watching, it's too hot"
On te connaît, pourquoi tu fais l'foufou?
We know you, why are you acting crazy?
T'as pas d'arme, t'as pas de lovés
You have no weapon, you have no money
Marseille c'est trop malheureux
Marseille is too sad
Ça finit jobbeur ou tueur en série
It ends up jobber or serial killer
Les daronnes elles sont apeurés
The mothers are scared
Elles s'retrouvent tout seules les chéries
They find themselves all alone, the darlings
On était tous en chien dans l'quartier
We were all desperate in the neighborhood
Y a personne qui m'a prêté des sous
No one lent me any money
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
In the city, in the sound, I did everything alone
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
We listened to my songs, and we got drunk
On était tous en chien dans l'quartier
We were all desperate in the neighborhood
Y a personne qui m'a prêté des sous
No one lent me any money
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
In the city, in the sound, I did everything alone
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
We listened to my songs, and we got drunk
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, I saw people change
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, like strangers
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, I saw people change
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, like strangers
Tu-tu-tu, tu-tu-tu
Tu-tu-tu, tu-tu-tu
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti
Rata-ta-ta, Cœur Blanc
Rata-ta-ta, White Heart
Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
On était tous en chien dans l'quartier
Todos estábamos desesperados en el barrio
Y a personne qui m'a prêté des sous
No había nadie que me prestara dinero
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
En la ciudad, en la música, hice todo solo
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Escuchábamos mis canciones y nos emborrachábamos
On était tous en chien dans l'quartier
Todos estábamos desesperados en el barrio
Y a personne qui m'a prêté des sous
No había nadie que me prestara dinero
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
En la ciudad, en la música, hice todo solo
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Escuchábamos mis canciones y nos emborrachábamos
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, vi a la gente cambiar
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, como extraños
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, vi a la gente cambiar
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, como extraños
Tous en chien dans l'quartier
Todos desesperados en el barrio
Personne qui m'a prêté des sous
Nadie me prestó dinero
À la cité, dans l'son j'ai tout fait seul
En la ciudad, en la música, hice todo solo
On écoutait mes sons, on s'mettait saouls
Escuchábamos mis canciones, nos emborrachábamos
J'ai donné mon cœur aveuglement
Di mi corazón ciegamente
Et comme j'le montre pas, y a personne qui l'a vu
Y como no lo muestro, nadie lo vio
J'sais c'que c'est être déçu vraiment
Sé lo que es estar realmente decepcionado
J'ai donné mon eau, y a personne qui l'a bu
Di mi agua, nadie la bebió
Ouais, ils veulent pas c'que tu leur donnes
Sí, no quieren lo que les das
Ils veulent ce que tu as
Quieren lo que tienes
Prêts à dire où t'es situé
Listos para decir dónde estás
Ils sont prêts à te faire tuer
Están listos para matarte
D'où j'viens ça se fait la guerre
De donde vengo, hay guerra
La Kalash elle fait des étincelles
La Kalashnikov hace chispas
Je veux que du bien aux gens
Solo quiero lo mejor para la gente
Si tu m'veux du mal, tu t'éteins seul
Si me deseas mal, te apagas solo
J'fais mon sport pour oublier
Hago deporte para olvidar
Pour me sentir bien dans ma tête
Para sentirme bien en mi cabeza
Et autour de moi, ouais, j'ai tout trié
Y a mi alrededor, sí, lo he ordenado todo
J'me suis encore mis dans ma planète
Me he metido de nuevo en mi planeta
Faut qu'j'aille plus voir ma mère
Debo visitar más a mi madre
J'te jure, à chaque fois, je m'en veux
Te lo juro, cada vez me siento mal
Faut qu'j'appelle un peu plus mon père
Debo llamar más a mi padre
Ça l'rendra plus heureux
Eso lo hará más feliz
J'ai mes soucis, mais on s'en fout
Tengo mis problemas, pero no importa
C'est la routine, mais l'cœur il sent tout
Es la rutina, pero el corazón lo siente todo
Dis "Pourquoi t'sors pas le Fe'-Fe'?"
Dices "¿Por qué no sacas el Fe'-Fe'?"
J'dis "tout le monde regarde, ça fait trop chauffer"
Digo "todo el mundo mira, se calienta demasiado"
On te connaît, pourquoi tu fais l'foufou?
Te conocemos, ¿por qué actúas como un loco?
T'as pas d'arme, t'as pas de lovés
No tienes armas, no tienes dinero
Marseille c'est trop malheureux
Marsella es demasiado triste
Ça finit jobbeur ou tueur en série
Termina como trabajador o asesino en serie
Les daronnes elles sont apeurés
Las madres están asustadas
Elles s'retrouvent tout seules les chéries
Se encuentran solas, las queridas
On était tous en chien dans l'quartier
Todos estábamos desesperados en el barrio
Y a personne qui m'a prêté des sous
No había nadie que me prestara dinero
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
En la ciudad, en la música, hice todo solo
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Escuchábamos mis canciones y nos emborrachábamos
On était tous en chien dans l'quartier
Todos estábamos desesperados en el barrio
Y a personne qui m'a prêté des sous
No había nadie que me prestara dinero
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
En la ciudad, en la música, hice todo solo
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Escuchábamos mis canciones y nos emborrachábamos
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, vi a la gente cambiar
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, como extraños
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, vi a la gente cambiar
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, como extraños
Tu-tu-tu, tu-tu-tu
Tu-tu-tu, tu-tu-tu
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti
Rata-ta-ta, Cœur Blanc
Rata-ta-ta, Corazón Blanco
Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
On était tous en chien dans l'quartier
Wir waren alle hungrig in der Nachbarschaft
Y a personne qui m'a prêté des sous
Niemand hat mir Geld geliehen
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
In der Stadt, in der Musik, habe ich alles alleine gemacht
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Wir hörten meine Songs und betranken uns
On était tous en chien dans l'quartier
Wir waren alle hungrig in der Nachbarschaft
Y a personne qui m'a prêté des sous
Niemand hat mir Geld geliehen
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
In der Stadt, in der Musik, habe ich alles alleine gemacht
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Wir hörten meine Songs und betranken uns
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, ich habe die Leute sich verändern sehen
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, wie Fremde
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, ich habe die Leute sich verändern sehen
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, wie Fremde
Tous en chien dans l'quartier
Alle hungrig in der Nachbarschaft
Personne qui m'a prêté des sous
Niemand hat mir Geld geliehen
À la cité, dans l'son j'ai tout fait seul
In der Stadt, in der Musik, habe ich alles alleine gemacht
On écoutait mes sons, on s'mettait saouls
Wir hörten meine Songs und betranken uns
J'ai donné mon cœur aveuglement
Ich habe mein Herz blind gegeben
Et comme j'le montre pas, y a personne qui l'a vu
Und weil ich es nicht zeige, hat es niemand gesehen
J'sais c'que c'est être déçu vraiment
Ich weiß, was es heißt, wirklich enttäuscht zu sein
J'ai donné mon eau, y a personne qui l'a bu
Ich habe mein Wasser gegeben, niemand hat es getrunken
Ouais, ils veulent pas c'que tu leur donnes
Ja, sie wollen nicht, was du ihnen gibst
Ils veulent ce que tu as
Sie wollen, was du hast
Prêts à dire où t'es situé
Bereit zu sagen, wo du bist
Ils sont prêts à te faire tuer
Sie sind bereit, dich töten zu lassen
D'où j'viens ça se fait la guerre
Wo ich herkomme, herrscht Krieg
La Kalash elle fait des étincelles
Die Kalash macht Funken
Je veux que du bien aux gens
Ich wünsche den Menschen nur Gutes
Si tu m'veux du mal, tu t'éteins seul
Wenn du mir Böses willst, gehst du alleine unter
J'fais mon sport pour oublier
Ich mache Sport, um zu vergessen
Pour me sentir bien dans ma tête
Um mich in meinem Kopf gut zu fühlen
Et autour de moi, ouais, j'ai tout trié
Und um mich herum, ja, habe ich alles sortiert
J'me suis encore mis dans ma planète
Ich habe mich wieder in meine Welt zurückgezogen
Faut qu'j'aille plus voir ma mère
Ich muss meine Mutter öfter besuchen
J'te jure, à chaque fois, je m'en veux
Ich schwöre, jedes Mal fühle ich mich schuldig
Faut qu'j'appelle un peu plus mon père
Ich muss meinen Vater öfter anrufen
Ça l'rendra plus heureux
Das wird ihn glücklicher machen
J'ai mes soucis, mais on s'en fout
Ich habe meine Sorgen, aber das ist egal
C'est la routine, mais l'cœur il sent tout
Es ist Routine, aber das Herz fühlt alles
Dis "Pourquoi t'sors pas le Fe'-Fe'?"
Sag "Warum fährst du nicht den Fe'-Fe'?"
J'dis "tout le monde regarde, ça fait trop chauffer"
Ich sage "alle schauen, das macht zu viel Hitze"
On te connaît, pourquoi tu fais l'foufou?
Wir kennen dich, warum spielst du den Verrückten?
T'as pas d'arme, t'as pas de lovés
Du hast keine Waffe, du hast kein Geld
Marseille c'est trop malheureux
Marseille ist zu traurig
Ça finit jobbeur ou tueur en série
Es endet als Arbeiter oder Serienmörder
Les daronnes elles sont apeurés
Die Mütter haben Angst
Elles s'retrouvent tout seules les chéries
Sie finden sich alleine, die Lieben
On était tous en chien dans l'quartier
Wir waren alle hungrig in der Nachbarschaft
Y a personne qui m'a prêté des sous
Niemand hat mir Geld geliehen
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
In der Stadt, in der Musik, habe ich alles alleine gemacht
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Wir hörten meine Songs und betranken uns
On était tous en chien dans l'quartier
Wir waren alle hungrig in der Nachbarschaft
Y a personne qui m'a prêté des sous
Niemand hat mir Geld geliehen
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
In der Stadt, in der Musik, habe ich alles alleine gemacht
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Wir hörten meine Songs und betranken uns
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, ich habe die Leute sich verändern sehen
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, wie Fremde
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, ich habe die Leute sich verändern sehen
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, wie Fremde
Tu-tu-tu, tu-tu-tu
Tu-tu-tu, tu-tu-tu
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti
Rata-ta-ta, Cœur Blanc
Rata-ta-ta, Weißes Herz
Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
On était tous en chien dans l'quartier
Eravamo tutti in difficoltà nel quartiere
Y a personne qui m'a prêté des sous
Non c'era nessuno che mi ha prestato dei soldi
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
Nel ghetto, nella musica, ho fatto tutto da solo
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Ascoltavamo le mie canzoni, e ci ubriacavamo
On était tous en chien dans l'quartier
Eravamo tutti in difficoltà nel quartiere
Y a personne qui m'a prêté des sous
Non c'era nessuno che mi ha prestato dei soldi
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
Nel ghetto, nella musica, ho fatto tutto da solo
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Ascoltavamo le mie canzoni, e ci ubriacavamo
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, ho visto le persone cambiare
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, come degli estranei
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, ho visto le persone cambiare
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, come degli estranei
Tous en chien dans l'quartier
Tutti in difficoltà nel quartiere
Personne qui m'a prêté des sous
Nessuno che mi ha prestato dei soldi
À la cité, dans l'son j'ai tout fait seul
Nel ghetto, nella musica, ho fatto tutto da solo
On écoutait mes sons, on s'mettait saouls
Ascoltavamo le mie canzoni, ci ubriacavamo
J'ai donné mon cœur aveuglement
Ho dato il mio cuore ciecamente
Et comme j'le montre pas, y a personne qui l'a vu
E siccome non lo mostro, nessuno l'ha visto
J'sais c'que c'est être déçu vraiment
So cosa significa essere veramente deluso
J'ai donné mon eau, y a personne qui l'a bu
Ho dato la mia acqua, nessuno l'ha bevuta
Ouais, ils veulent pas c'que tu leur donnes
Sì, non vogliono quello che dai loro
Ils veulent ce que tu as
Vogliono quello che hai
Prêts à dire où t'es situé
Pronti a dire dove ti trovi
Ils sont prêts à te faire tuer
Sono pronti a farti uccidere
D'où j'viens ça se fait la guerre
Da dove vengo si fa la guerra
La Kalash elle fait des étincelles
La Kalashnikov fa scintille
Je veux que du bien aux gens
Voglio solo il bene delle persone
Si tu m'veux du mal, tu t'éteins seul
Se mi vuoi del male, ti spegni da solo
J'fais mon sport pour oublier
Faccio sport per dimenticare
Pour me sentir bien dans ma tête
Per sentirmi bene nella mia testa
Et autour de moi, ouais, j'ai tout trié
E intorno a me, sì, ho fatto una selezione
J'me suis encore mis dans ma planète
Mi sono ancora isolato nel mio mondo
Faut qu'j'aille plus voir ma mère
Devo andare a vedere mia madre più spesso
J'te jure, à chaque fois, je m'en veux
Ti giuro, ogni volta, mi sento in colpa
Faut qu'j'appelle un peu plus mon père
Devo chiamare mio padre un po' più spesso
Ça l'rendra plus heureux
Lo renderà più felice
J'ai mes soucis, mais on s'en fout
Ho i miei problemi, ma non importa
C'est la routine, mais l'cœur il sent tout
È la routine, ma il cuore sente tutto
Dis "Pourquoi t'sors pas le Fe'-Fe'?"
Dicono "Perché non esci con la Ferrari?"
J'dis "tout le monde regarde, ça fait trop chauffer"
Dico "tutti guardano, fa troppo caldo"
On te connaît, pourquoi tu fais l'foufou?
Ti conosciamo, perché fai il matto?
T'as pas d'arme, t'as pas de lovés
Non hai armi, non hai soldi
Marseille c'est trop malheureux
Marsiglia è troppo triste
Ça finit jobbeur ou tueur en série
Si finisce lavoratori o serial killer
Les daronnes elles sont apeurés
Le madri sono spaventate
Elles s'retrouvent tout seules les chéries
Si ritrovano sole, le povere
On était tous en chien dans l'quartier
Eravamo tutti in difficoltà nel quartiere
Y a personne qui m'a prêté des sous
Non c'era nessuno che mi ha prestato dei soldi
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
Nel ghetto, nella musica, ho fatto tutto da solo
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Ascoltavamo le mie canzoni, e ci ubriacavamo
On était tous en chien dans l'quartier
Eravamo tutti in difficoltà nel quartiere
Y a personne qui m'a prêté des sous
Non c'era nessuno che mi ha prestato dei soldi
À la cité, dans l'son, j'ai tout fait seul
Nel ghetto, nella musica, ho fatto tutto da solo
On écoutait mes sons, et on se mettait saouls
Ascoltavamo le mie canzoni, e ci ubriacavamo
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, ho visto le persone cambiare
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, come degli estranei
Ah-ah-ah-ah, j'ai vu les gens changer
Ah-ah-ah-ah, ho visto le persone cambiare
Ah-ah-ah-ah, comme des étrangers
Ah-ah-ah-ah, come degli estranei
Tu-tu-tu, tu-tu-tu
Tu-tu-tu, tu-tu-tu
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti, ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti, ti, ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti
Ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti
Rata-ta-ta, Cœur Blanc
Rata-ta-ta, Cuore Bianco

Curiosidades sobre a música J'ai fait le tri de JUL

Quando a música “J'ai fait le tri” foi lançada por JUL?
A música J'ai fait le tri foi lançada em 2022, no álbum “Cœur Blanc”.
De quem é a composição da música “J'ai fait le tri” de JUL?
A música “J'ai fait le tri” de JUL foi composta por Julien Mari.

Músicas mais populares de JUL

Outros artistas de Trap