Fratellu

Julien Mari

Letra Tradução

J'ai tourné dans le secteur comme un fou
Dans ma tête c'est le zoo, eh mêlez vous un peu de vous
On a vu tu suces qui mon cousin t'es suspect
Ils m'en veulent la justice, mais j'calcule pas j'suis sous spé
Askip', toi t'as tout fait, combien d'shnecks t'as bouffés?
Askip' toi t'as souffert, t'es un voyou, patin couffin
Calibre sous l'coussin, ça vise pas l'bassin
Fausse plaque, cagoule, et ça t'charge devant l'casin'
Y'a les giro', c'est des bâtards, on s'arrête pas
Ça fait les Ciro, ça s'croient immortel, innarrêtable
Il a voulu t'doubler, c'était improbable
Tu lui as avancé des sous, il est introuvable
Ça fait papapapa, le bruit de la rafleuse qui a dans ton allée
J'vois plus trop papapapa, que j'écris ouais je vis en décalé
On naît, on vit, on meurt, on n'emportera rien, je comprend pas
Ouais moi j't'ai tout donné de bon cœur, fais pas le traître, ne me déçois pas
Et je cours, et je cours quand y a police qui fait des tours
J'suis là où y'avais l'ancien four, et j'en ai la tête qui tourne
Ouais y s'froissent les billets, j'suis accroupi
Bande de bâtards, la commère nous a tous grillé
Le petit à pillave, il veut des biatchs
Au secteur qui y y'a? Dégun, ça va finir au Kyriad
Frère faut pas t'en faire, dis "pardon" si t'es en tord
Tu le regretteras ta vie entière, t'auras pas ta liasse au cimetière
J'me vois pas briller, j'fais mon disque d'or, j'fais mon blond platine
J'vais pas t'mentir, ma clé USB vaut plus cher que ta Bugatti
Anti-traître, gentil bâtard, j'fais ma petite fête j'suis au tier-quar
Il se la pète, dis-y de ma part, qui s'rappelle qui il était au départ
On vise des truc de fou, tu vois où je traîne mais je fais de sous
Contrôle, Jul il est où? il a fait nachave aux fous
Même si tu as qu'un billet rouge, partage, non, fais pas le crasseux
1.3.5, c'est la zone rouge, ça escroque et ça casse
La miss m'a fait un sourire, elle m'a mis mal tellement elle est tassée
Tu vas la voir une fois, y te demande tous "sur elle t'es passé?"
Plus d'amour, moi je vis comme toujours
Des fois mon cerveau bug, alors je rap pour l'mettre à jour
J'grille un feu rouge, deux secondes après j'ai vu les Ninjas
Heureusement ils m'ont pas vu, j'étais brucia
Ça voit une bonne gadji, d'entrée y a plus d'fratellu
Ça t'sors des feintes, tout ça pour l'emmener à tel-hô?
Mes potes me disent, là y'a wallou, j'aimerais juste aller à Salou
J'aimerais retrouver les salopes qui parle sur moi, derrière que ça l'ouvre
Parle par devant, t'es mon ennemi
Parle par derrière mais t'es mon fan
T'es plein de "mon frère", j'aimerais savoir d'où t'as eu mon phone
Faut pas s'mélanger, faut qu'j'évite le danger
T'es là, tu m'as rongé
Que tu marronnes de c'que j'ai, j'ai la frappe de Tanger
J'ai fini tête penchée, turbo enclenché
Pied collé au plancher, hijo de puta on trahit pas pour un billet pourpre
Hijo de puta on s'accroche au quartier comme des poulpes
Tu fais que criser, p'tit frère déscolarisé
Jeune alcoolisé, il pense qu'a traumatiser
Familiarisé, pourquoi? J'ai assez d'potos
S'te plaît j'viens d'me lever, reviens après pour prendre la photo
Va calmer ta copine, elle parle mal, on va la tarter
Après c'est les cousins qu'on va voir débarquer
Boulevard Sakakini, en bikini, elle s'fait enquiquiner
J'skip là elle m'accolle manque toi, tu t'fais piétiner
Zone pas sans casque, encore moins chargé, y'a les TDM
Oh j'crois qu't'as pas vu elle était chargée elle dans le BM
Vivre heureux mais caché ou au tiek angoissé, ça c'est mon dilemme
J'sors d'la maison, j'embrasse mama, j'lui dis qu'je l'aime

J'ai tourné dans le secteur comme un fou
Eu andei pelo setor como um louco
Dans ma tête c'est le zoo, eh mêlez vous un peu de vous
Na minha cabeça é o zoológico, ei, envolva-se um pouco
On a vu tu suces qui mon cousin t'es suspect
Vimos que você está chupando quem, meu primo, você é suspeito
Ils m'en veulent la justice, mais j'calcule pas j'suis sous spé
Eles me querem na justiça, mas eu não calculo, estou sob suspeita
Askip', toi t'as tout fait, combien d'shnecks t'as bouffés?
Askip', você fez tudo, quantos lanches você comeu?
Askip' toi t'as souffert, t'es un voyou, patin couffin
Askip' você sofreu, você é um bandido, patin couffin
Calibre sous l'coussin, ça vise pas l'bassin
Calibre sob o travesseiro, não visa a bacia
Fausse plaque, cagoule, et ça t'charge devant l'casin'
Placa falsa, capuz, e eles te cobram na frente do cassino
Y'a les giro', c'est des bâtards, on s'arrête pas
Há as sirenes, são bastardos, não paramos
Ça fait les Ciro, ça s'croient immortel, innarrêtable
Eles agem como Ciro, acham-se imortais, incontroláveis
Il a voulu t'doubler, c'était improbable
Ele quis te ultrapassar, era improvável
Tu lui as avancé des sous, il est introuvable
Você lhe adiantou dinheiro, ele é inalcançável
Ça fait papapapa, le bruit de la rafleuse qui a dans ton allée
Faz papapapa, o som da metralhadora na sua alameda
J'vois plus trop papapapa, que j'écris ouais je vis en décalé
Não vejo mais papapapa, que escrevo sim, vivo deslocado
On naît, on vit, on meurt, on n'emportera rien, je comprend pas
Nascemos, vivemos, morremos, não levaremos nada, não entendo
Ouais moi j't'ai tout donné de bon cœur, fais pas le traître, ne me déçois pas
Sim, eu te dei tudo de bom coração, não seja traidor, não me decepcione
Et je cours, et je cours quand y a police qui fait des tours
E eu corro, e eu corro quando a polícia faz rondas
J'suis là où y'avais l'ancien four, et j'en ai la tête qui tourne
Estou onde estava o antigo forno, e minha cabeça está girando
Ouais y s'froissent les billets, j'suis accroupi
Sim, as notas estão amassadas, estou agachado
Bande de bâtards, la commère nous a tous grillé
Bando de bastardos, a comadre nos denunciou
Le petit à pillave, il veut des biatchs
O pequeno quer vadias
Au secteur qui y y'a? Dégun, ça va finir au Kyriad
No setor quem está lá? Ninguém, vai acabar no Kyriad
Frère faut pas t'en faire, dis "pardon" si t'es en tord
Irmão, não se preocupe, peça "desculpa" se estiver errado
Tu le regretteras ta vie entière, t'auras pas ta liasse au cimetière
Você vai se arrepender a vida toda, não terá seu dinheiro no cemitério
J'me vois pas briller, j'fais mon disque d'or, j'fais mon blond platine
Não me vejo brilhando, faço meu disco de ouro, faço meu loiro platinado
J'vais pas t'mentir, ma clé USB vaut plus cher que ta Bugatti
Não vou mentir, meu pen drive vale mais que seu Bugatti
Anti-traître, gentil bâtard, j'fais ma petite fête j'suis au tier-quar
Anti-traidor, gentil bastardo, faço minha pequena festa, estou no terceiro quarto
Il se la pète, dis-y de ma part, qui s'rappelle qui il était au départ
Ele se gaba, diga a ele da minha parte, quem se lembra de quem ele era no começo
On vise des truc de fou, tu vois où je traîne mais je fais de sous
Visamos coisas loucas, você vê onde eu ando, mas eu faço dinheiro
Contrôle, Jul il est où? il a fait nachave aux fous
Controle, onde está Jul? ele fez nachave para os loucos
Même si tu as qu'un billet rouge, partage, non, fais pas le crasseux
Mesmo se você tem apenas uma nota vermelha, compartilhe, não, não seja mesquinho
1.3.5, c'est la zone rouge, ça escroque et ça casse
1.3.5, é a zona vermelha, isso engana e quebra
La miss m'a fait un sourire, elle m'a mis mal tellement elle est tassée
A garota me deu um sorriso, ela me deixou mal, ela é tão empilhada
Tu vas la voir une fois, y te demande tous "sur elle t'es passé?"
Você vai vê-la uma vez, eles te perguntam todos "você passou por ela?"
Plus d'amour, moi je vis comme toujours
Sem amor, eu vivo como sempre
Des fois mon cerveau bug, alors je rap pour l'mettre à jour
Às vezes meu cérebro trava, então eu canto para atualizá-lo
J'grille un feu rouge, deux secondes après j'ai vu les Ninjas
Eu passo um sinal vermelho, dois segundos depois eu vi os Ninjas
Heureusement ils m'ont pas vu, j'étais brucia
Felizmente eles não me viram, eu estava brucia
Ça voit une bonne gadji, d'entrée y a plus d'fratellu
Eles veem uma boa garota, de cara não há mais irmão
Ça t'sors des feintes, tout ça pour l'emmener à tel-hô?
Eles te enganam, tudo isso para levá-la ao hotel?
Mes potes me disent, là y'a wallou, j'aimerais juste aller à Salou
Meus amigos me dizem, não há nada, eu só gostaria de ir para Salou
J'aimerais retrouver les salopes qui parle sur moi, derrière que ça l'ouvre
Gostaria de encontrar as vadias que falam de mim, por trás disso abre
Parle par devant, t'es mon ennemi
Fale na frente, você é meu inimigo
Parle par derrière mais t'es mon fan
Fale por trás, mas você é meu fã
T'es plein de "mon frère", j'aimerais savoir d'où t'as eu mon phone
Você está cheio de "meu irmão", gostaria de saber de onde você conseguiu meu telefone
Faut pas s'mélanger, faut qu'j'évite le danger
Não devemos nos misturar, devo evitar o perigo
T'es là, tu m'as rongé
Você está aqui, você me roeu
Que tu marronnes de c'que j'ai, j'ai la frappe de Tanger
Que você se bronzeie com o que eu tenho, eu tenho o golpe de Tanger
J'ai fini tête penchée, turbo enclenché
Terminei com a cabeça inclinada, turbo engatado
Pied collé au plancher, hijo de puta on trahit pas pour un billet pourpre
Pé colado no chão, filho da puta não trai por uma nota roxa
Hijo de puta on s'accroche au quartier comme des poulpes
Filho da puta, nos agarramos ao bairro como polvos
Tu fais que criser, p'tit frère déscolarisé
Você só reclama, irmãozinho desescolarizado
Jeune alcoolisé, il pense qu'a traumatiser
Jovem alcoólatra, ele só pensa em traumatizar
Familiarisé, pourquoi? J'ai assez d'potos
Familiarizado, por quê? Eu tenho amigos suficientes
S'te plaît j'viens d'me lever, reviens après pour prendre la photo
Por favor, acabei de acordar, volte depois para tirar a foto
Va calmer ta copine, elle parle mal, on va la tarter
Vá acalmar sua namorada, ela fala mal, vamos bater nela
Après c'est les cousins qu'on va voir débarquer
Depois são os primos que vemos chegando
Boulevard Sakakini, en bikini, elle s'fait enquiquiner
Boulevard Sakakini, de biquíni, ela é incomodada
J'skip là elle m'accolle manque toi, tu t'fais piétiner
Eu pulo lá, ela me abraça, falta você, você é pisoteado
Zone pas sans casque, encore moins chargé, y'a les TDM
Não fique sem capacete, muito menos carregado, há os TDM
Oh j'crois qu't'as pas vu elle était chargée elle dans le BM
Oh, acho que você não viu, ela estava carregada no BMW
Vivre heureux mais caché ou au tiek angoissé, ça c'est mon dilemme
Viver feliz mas escondido ou angustiado em casa, esse é o meu dilema
J'sors d'la maison, j'embrasse mama, j'lui dis qu'je l'aime
Saio de casa, beijo minha mãe, digo a ela que a amo
J'ai tourné dans le secteur comme un fou
I've been spinning around in the sector like a madman
Dans ma tête c'est le zoo, eh mêlez vous un peu de vous
In my head it's a zoo, eh mix in a bit of you
On a vu tu suces qui mon cousin t'es suspect
We saw who you're sucking up to my cousin, you're suspicious
Ils m'en veulent la justice, mais j'calcule pas j'suis sous spé
They want me, the justice, but I don't care, I'm under special measures
Askip', toi t'as tout fait, combien d'shnecks t'as bouffés?
Askip', you've done everything, how many girls have you eaten?
Askip' toi t'as souffert, t'es un voyou, patin couffin
Askip' you've suffered, you're a thug, no frills
Calibre sous l'coussin, ça vise pas l'bassin
Caliber under the cushion, it doesn't aim at the pelvis
Fausse plaque, cagoule, et ça t'charge devant l'casin'
Fake plate, hood, and it charges you in front of the casino
Y'a les giro', c'est des bâtards, on s'arrête pas
There are the cops, they're bastards, we don't stop
Ça fait les Ciro, ça s'croient immortel, innarrêtable
They're acting tough, they think they're immortal, unstoppable
Il a voulu t'doubler, c'était improbable
He wanted to double-cross you, it was improbable
Tu lui as avancé des sous, il est introuvable
You advanced him some money, he's untraceable
Ça fait papapapa, le bruit de la rafleuse qui a dans ton allée
It goes papapapa, the sound of the raid in your alley
J'vois plus trop papapapa, que j'écris ouais je vis en décalé
I don't see much papapapa anymore, whether I write or live offset
On naît, on vit, on meurt, on n'emportera rien, je comprend pas
We're born, we live, we die, we won't take anything with us, I don't understand
Ouais moi j't'ai tout donné de bon cœur, fais pas le traître, ne me déçois pas
Yeah, I gave you everything with a good heart, don't be a traitor, don't disappoint me
Et je cours, et je cours quand y a police qui fait des tours
And I run, and I run when there's police doing rounds
J'suis là où y'avais l'ancien four, et j'en ai la tête qui tourne
I'm where the old oven was, and my head is spinning
Ouais y s'froissent les billets, j'suis accroupi
Yeah, the bills are crumpling, I'm crouching
Bande de bâtards, la commère nous a tous grillé
Bunch of bastards, the gossip has blown our cover
Le petit à pillave, il veut des biatchs
The little one wants to steal, he wants chicks
Au secteur qui y y'a? Dégun, ça va finir au Kyriad
Who's in the sector? No one, it's going to end at the Kyriad
Frère faut pas t'en faire, dis "pardon" si t'es en tord
Brother, don't worry, say "sorry" if you're wrong
Tu le regretteras ta vie entière, t'auras pas ta liasse au cimetière
You'll regret it your whole life, you won't have your bundle at the cemetery
J'me vois pas briller, j'fais mon disque d'or, j'fais mon blond platine
I don't see myself shining, I'm making my gold record, I'm going platinum blonde
J'vais pas t'mentir, ma clé USB vaut plus cher que ta Bugatti
I won't lie to you, my USB key is worth more than your Bugatti
Anti-traître, gentil bâtard, j'fais ma petite fête j'suis au tier-quar
Anti-traitor, nice bastard, I'm having my little party, I'm in the third quarter
Il se la pète, dis-y de ma part, qui s'rappelle qui il était au départ
He's showing off, tell him from me, who remembers who he was at the start
On vise des truc de fou, tu vois où je traîne mais je fais de sous
We're aiming for crazy stuff, you see where I hang out but I make money
Contrôle, Jul il est où? il a fait nachave aux fous
Control, where's Jul? He's gone crazy
Même si tu as qu'un billet rouge, partage, non, fais pas le crasseux
Even if you only have a red bill, share, don't be stingy
1.3.5, c'est la zone rouge, ça escroque et ça casse
1.3.5, it's the red zone, it scams and it breaks
La miss m'a fait un sourire, elle m'a mis mal tellement elle est tassée
The miss gave me a smile, she made me feel bad because she's so packed
Tu vas la voir une fois, y te demande tous "sur elle t'es passé?"
You're going to see her once, they all ask you "did you pass her?"
Plus d'amour, moi je vis comme toujours
No more love, I live as always
Des fois mon cerveau bug, alors je rap pour l'mettre à jour
Sometimes my brain bugs, so I rap to update it
J'grille un feu rouge, deux secondes après j'ai vu les Ninjas
I run a red light, two seconds later I saw the Ninjas
Heureusement ils m'ont pas vu, j'étais brucia
Luckily they didn't see me, I was burning
Ça voit une bonne gadji, d'entrée y a plus d'fratellu
They see a good girl, right away there's no more brotherhood
Ça t'sors des feintes, tout ça pour l'emmener à tel-hô?
They trick you, all to take her to such-and-such place?
Mes potes me disent, là y'a wallou, j'aimerais juste aller à Salou
My friends tell me, there's nothing there, I just want to go to Salou
J'aimerais retrouver les salopes qui parle sur moi, derrière que ça l'ouvre
I'd like to find the bitches who talk about me, behind my back they open up
Parle par devant, t'es mon ennemi
Talk in front, you're my enemy
Parle par derrière mais t'es mon fan
Talk behind my back but you're my fan
T'es plein de "mon frère", j'aimerais savoir d'où t'as eu mon phone
You're full of "my brother", I'd like to know where you got my phone
Faut pas s'mélanger, faut qu'j'évite le danger
We shouldn't mix, I need to avoid danger
T'es là, tu m'as rongé
You're there, you've gnawed at me
Que tu marronnes de c'que j'ai, j'ai la frappe de Tanger
That you're jealous of what I have, I have the punch of Tangier
J'ai fini tête penchée, turbo enclenché
I ended up with my head tilted, turbo engaged
Pied collé au plancher, hijo de puta on trahit pas pour un billet pourpre
Foot glued to the floor, son of a bitch we don't betray for a purple bill
Hijo de puta on s'accroche au quartier comme des poulpes
Son of a bitch we cling to the neighborhood like octopuses
Tu fais que criser, p'tit frère déscolarisé
You're always freaking out, little brother dropped out of school
Jeune alcoolisé, il pense qu'a traumatiser
Young alcoholic, he only thinks about traumatizing
Familiarisé, pourquoi? J'ai assez d'potos
Familiarized, why? I have enough friends
S'te plaît j'viens d'me lever, reviens après pour prendre la photo
Please I just woke up, come back later to take the photo
Va calmer ta copine, elle parle mal, on va la tarter
Go calm your girlfriend, she talks bad, we're going to slap her
Après c'est les cousins qu'on va voir débarquer
Then it's the cousins we're going to see arrive
Boulevard Sakakini, en bikini, elle s'fait enquiquiner
Boulevard Sakakini, in a bikini, she's getting annoyed
J'skip là elle m'accolle manque toi, tu t'fais piétiner
I skip there she's hugging me, you're missing, you're getting trampled
Zone pas sans casque, encore moins chargé, y'a les TDM
Don't hang out without a helmet, even less loaded, there are the TDM
Oh j'crois qu't'as pas vu elle était chargée elle dans le BM
Oh I think you didn't see she was loaded in the BMW
Vivre heureux mais caché ou au tiek angoissé, ça c'est mon dilemme
Live happily but hidden or anxious at home, that's my dilemma
J'sors d'la maison, j'embrasse mama, j'lui dis qu'je l'aime
I leave the house, I kiss mama, I tell her I love her.
J'ai tourné dans le secteur comme un fou
Di vueltas por el sector como un loco
Dans ma tête c'est le zoo, eh mêlez vous un peu de vous
En mi cabeza es un zoológico, eh, involúcrate un poco
On a vu tu suces qui mon cousin t'es suspect
Vimos a quién estás chupando, primo, eres sospechoso
Ils m'en veulent la justice, mais j'calcule pas j'suis sous spé
La justicia me quiere, pero no me importa, estoy bajo sospecha
Askip', toi t'as tout fait, combien d'shnecks t'as bouffés?
Askip', tú lo has hecho todo, ¿cuántas chicas has devorado?
Askip' toi t'as souffert, t'es un voyou, patin couffin
Askip' tú has sufrido, eres un delincuente, patín y cuna
Calibre sous l'coussin, ça vise pas l'bassin
Calibre bajo la almohada, no apunta a la cadera
Fausse plaque, cagoule, et ça t'charge devant l'casin'
Placa falsa, pasamontañas, y te cargan frente al casino
Y'a les giro', c'est des bâtards, on s'arrête pas
Están las sirenas, son unos bastardos, no nos detenemos
Ça fait les Ciro, ça s'croient immortel, innarrêtable
Se hacen los Ciro, se creen inmortales, imparables
Il a voulu t'doubler, c'était improbable
Quiso adelantarte, era improbable
Tu lui as avancé des sous, il est introuvable
Le adelantaste dinero, es inalcanzable
Ça fait papapapa, le bruit de la rafleuse qui a dans ton allée
Hace papapapa, el sonido de la redada en tu calle
J'vois plus trop papapapa, que j'écris ouais je vis en décalé
Ya no veo mucho papapapa, que escribo sí, vivo desfasado
On naît, on vit, on meurt, on n'emportera rien, je comprend pas
Nacemos, vivimos, morimos, no nos llevaremos nada, no entiendo
Ouais moi j't'ai tout donné de bon cœur, fais pas le traître, ne me déçois pas
Sí, yo te di todo de buen corazón, no seas traidor, no me decepciones
Et je cours, et je cours quand y a police qui fait des tours
Y corro, y corro cuando la policía hace rondas
J'suis là où y'avais l'ancien four, et j'en ai la tête qui tourne
Estoy donde estaba el antiguo horno, y me da vueltas la cabeza
Ouais y s'froissent les billets, j'suis accroupi
Sí, se arrugan los billetes, estoy agachado
Bande de bâtards, la commère nous a tous grillé
Banda de bastardos, la comadre nos ha delatado a todos
Le petit à pillave, il veut des biatchs
El pequeño quiere chicas
Au secteur qui y y'a? Dégun, ça va finir au Kyriad
¿Quién está en el sector? Nadie, va a terminar en el Kyriad
Frère faut pas t'en faire, dis "pardon" si t'es en tord
Hermano, no te preocupes, di "lo siento" si estás equivocado
Tu le regretteras ta vie entière, t'auras pas ta liasse au cimetière
Lo lamentarás toda tu vida, no tendrás tu fajo en el cementerio
J'me vois pas briller, j'fais mon disque d'or, j'fais mon blond platine
No me veo brillando, hago mi disco de oro, hago mi rubio platino
J'vais pas t'mentir, ma clé USB vaut plus cher que ta Bugatti
No te voy a mentir, mi USB vale más que tu Bugatti
Anti-traître, gentil bâtard, j'fais ma petite fête j'suis au tier-quar
Anti-traidor, amable bastardo, hago mi pequeña fiesta, estoy en el tercer cuarto
Il se la pète, dis-y de ma part, qui s'rappelle qui il était au départ
Se pavonea, dile de mi parte, que recuerde quién era al principio
On vise des truc de fou, tu vois où je traîne mais je fais de sous
Apuntamos a cosas locas, ves dónde me arrastro pero hago dinero
Contrôle, Jul il est où? il a fait nachave aux fous
Control, ¿dónde está Jul? se volvió loco con los locos
Même si tu as qu'un billet rouge, partage, non, fais pas le crasseux
Incluso si solo tienes un billete rojo, comparte, no, no seas sucio
1.3.5, c'est la zone rouge, ça escroque et ça casse
1.3.5, es la zona roja, estafa y rompe
La miss m'a fait un sourire, elle m'a mis mal tellement elle est tassée
La señorita me sonrió, me puso mal, está tan apretada
Tu vas la voir une fois, y te demande tous "sur elle t'es passé?"
Vas a verla una vez, todos te preguntan "¿pasaste por ella?"
Plus d'amour, moi je vis comme toujours
Más amor, yo vivo como siempre
Des fois mon cerveau bug, alors je rap pour l'mettre à jour
A veces mi cerebro se bloquea, así que rapeo para actualizarlo
J'grille un feu rouge, deux secondes après j'ai vu les Ninjas
Paso un semáforo en rojo, dos segundos después vi a los Ninjas
Heureusement ils m'ont pas vu, j'étais brucia
Afortunadamente no me vieron, estaba quemado
Ça voit une bonne gadji, d'entrée y a plus d'fratellu
Ven a una buena chica, de inmediato no hay más hermanos
Ça t'sors des feintes, tout ça pour l'emmener à tel-hô?
Te sacan trucos, todo para llevarla a un hotel?
Mes potes me disent, là y'a wallou, j'aimerais juste aller à Salou
Mis amigos me dicen, no hay nada, solo quiero ir a Salou
J'aimerais retrouver les salopes qui parle sur moi, derrière que ça l'ouvre
Me gustaría encontrar a las perras que hablan de mí, detrás de eso se abren
Parle par devant, t'es mon ennemi
Habla por delante, eres mi enemigo
Parle par derrière mais t'es mon fan
Habla por detrás pero eres mi fan
T'es plein de "mon frère", j'aimerais savoir d'où t'as eu mon phone
Estás lleno de "mi hermano", me gustaría saber de dónde sacaste mi teléfono
Faut pas s'mélanger, faut qu'j'évite le danger
No debemos mezclarnos, debo evitar el peligro
T'es là, tu m'as rongé
Estás aquí, me has roído
Que tu marronnes de c'que j'ai, j'ai la frappe de Tanger
Que te quejes de lo que tengo, tengo el golpe de Tánger
J'ai fini tête penchée, turbo enclenché
Terminé con la cabeza inclinada, turbo activado
Pied collé au plancher, hijo de puta on trahit pas pour un billet pourpre
Pie pegado al suelo, hijo de puta no traicionamos por un billete púrpura
Hijo de puta on s'accroche au quartier comme des poulpes
Hijo de puta nos aferramos al barrio como pulpos
Tu fais que criser, p'tit frère déscolarisé
Solo te quejas, hermanito desescolarizado
Jeune alcoolisé, il pense qu'a traumatiser
Joven alcohólico, solo piensa en traumatizar
Familiarisé, pourquoi? J'ai assez d'potos
Familiarizado, ¿por qué? Tengo suficientes amigos
S'te plaît j'viens d'me lever, reviens après pour prendre la photo
Por favor, acabo de despertarme, vuelve después para tomar la foto
Va calmer ta copine, elle parle mal, on va la tarter
Ve a calmar a tu novia, habla mal, vamos a golpearla
Après c'est les cousins qu'on va voir débarquer
Luego son los primos los que veremos llegar
Boulevard Sakakini, en bikini, elle s'fait enquiquiner
Boulevard Sakakini, en bikini, se molesta
J'skip là elle m'accolle manque toi, tu t'fais piétiner
J'skip allí ella me abraza falta tú, te pisotean
Zone pas sans casque, encore moins chargé, y'a les TDM
No te quedes sin casco, mucho menos cargado, están los TDM
Oh j'crois qu't'as pas vu elle était chargée elle dans le BM
Oh, creo que no viste que ella estaba cargada en el BMW
Vivre heureux mais caché ou au tiek angoissé, ça c'est mon dilemme
Vivir feliz pero escondido o angustiado en casa, ese es mi dilema
J'sors d'la maison, j'embrasse mama, j'lui dis qu'je l'aime
Salgo de casa, beso a mamá, le digo que la amo
J'ai tourné dans le secteur comme un fou
Ich bin durch den Sektor gefahren wie ein Verrückter
Dans ma tête c'est le zoo, eh mêlez vous un peu de vous
In meinem Kopf ist es der Zoo, eh mischt euch ein bisschen ein
On a vu tu suces qui mon cousin t'es suspect
Wir haben gesehen, du saugst wen mein Cousin du bist verdächtig
Ils m'en veulent la justice, mais j'calcule pas j'suis sous spé
Sie wollen mich die Justiz, aber ich rechne nicht ich bin unter Spez
Askip', toi t'as tout fait, combien d'shnecks t'as bouffés?
Askip', du hast alles gemacht, wie viele Shnecks hast du gefressen?
Askip' toi t'as souffert, t'es un voyou, patin couffin
Askip' du hast gelitten, du bist ein Gauner, patin couffin
Calibre sous l'coussin, ça vise pas l'bassin
Kaliber unter dem Kissen, es zielt nicht auf das Becken
Fausse plaque, cagoule, et ça t'charge devant l'casin'
Falsches Schild, Kapuze, und es lädt dich vor dem Casino
Y'a les giro', c'est des bâtards, on s'arrête pas
Da sind die Giro's, sie sind Bastarde, wir halten nicht an
Ça fait les Ciro, ça s'croient immortel, innarrêtable
Sie machen die Ciro, sie glauben sich unsterblich, unaufhaltbar
Il a voulu t'doubler, c'était improbable
Er wollte dich überholen, das war unwahrscheinlich
Tu lui as avancé des sous, il est introuvable
Du hast ihm Geld vorgestreckt, er ist unauffindbar
Ça fait papapapa, le bruit de la rafleuse qui a dans ton allée
Es macht papapapa, das Geräusch der Razzia in deiner Auffahrt
J'vois plus trop papapapa, que j'écris ouais je vis en décalé
Ich sehe nicht mehr viel papapapa, dass ich schreibe ja ich lebe versetzt
On naît, on vit, on meurt, on n'emportera rien, je comprend pas
Wir werden geboren, wir leben, wir sterben, wir nehmen nichts mit, ich verstehe nicht
Ouais moi j't'ai tout donné de bon cœur, fais pas le traître, ne me déçois pas
Ja, ich habe dir alles von Herzen gegeben, sei kein Verräter, enttäusche mich nicht
Et je cours, et je cours quand y a police qui fait des tours
Und ich renne, und ich renne, wenn die Polizei ihre Runden dreht
J'suis là où y'avais l'ancien four, et j'en ai la tête qui tourne
Ich bin da, wo der alte Ofen war, und mir dreht sich der Kopf
Ouais y s'froissent les billets, j'suis accroupi
Ja, die Scheine werden geknittert, ich bin hockend
Bande de bâtards, la commère nous a tous grillé
Bande von Bastarden, das Klatschmaul hat uns alle verpfiffen
Le petit à pillave, il veut des biatchs
Der Kleine will Biatchs
Au secteur qui y y'a? Dégun, ça va finir au Kyriad
Im Sektor wer ist da? Niemand, es wird im Kyriad enden
Frère faut pas t'en faire, dis "pardon" si t'es en tord
Bruder, mach dir keine Sorgen, sag "Entschuldigung" wenn du im Unrecht bist
Tu le regretteras ta vie entière, t'auras pas ta liasse au cimetière
Du wirst es dein ganzes Leben bereuen, du wirst dein Bündel nicht auf dem Friedhof haben
J'me vois pas briller, j'fais mon disque d'or, j'fais mon blond platine
Ich sehe mich nicht glänzen, ich mache meine Goldplatte, ich mache mein Platinblond
J'vais pas t'mentir, ma clé USB vaut plus cher que ta Bugatti
Ich werde dir nicht lügen, mein USB-Stick ist teurer als dein Bugatti
Anti-traître, gentil bâtard, j'fais ma petite fête j'suis au tier-quar
Anti-Verräter, netter Bastard, ich mache meine kleine Party, ich bin im dritten Viertel
Il se la pète, dis-y de ma part, qui s'rappelle qui il était au départ
Er prahlt, sag ihm von mir, wer erinnert sich, wer er am Anfang war
On vise des truc de fou, tu vois où je traîne mais je fais de sous
Wir zielen auf verrückte Sachen, du siehst, wo ich rumhänge, aber ich mache Geld
Contrôle, Jul il est où? il a fait nachave aux fous
Kontrolle, wo ist Jul? er hat die Verrückten nachgeäfft
Même si tu as qu'un billet rouge, partage, non, fais pas le crasseux
Auch wenn du nur einen roten Schein hast, teile, nein, sei nicht schmutzig
1.3.5, c'est la zone rouge, ça escroque et ça casse
1.3.5, das ist die rote Zone, es betrügt und es bricht
La miss m'a fait un sourire, elle m'a mis mal tellement elle est tassée
Das Mädchen hat mir ein Lächeln geschenkt, sie hat mich so schlecht gemacht, weil sie so gepackt ist
Tu vas la voir une fois, y te demande tous "sur elle t'es passé?"
Du wirst sie einmal sehen, sie fragen dich alle "bist du über sie hinweggekommen?"
Plus d'amour, moi je vis comme toujours
Keine Liebe mehr, ich lebe wie immer
Des fois mon cerveau bug, alors je rap pour l'mettre à jour
Manchmal hängt mein Gehirn, also rappe ich, um es zu aktualisieren
J'grille un feu rouge, deux secondes après j'ai vu les Ninjas
Ich überfahre eine rote Ampel, zwei Sekunden später habe ich die Ninjas gesehen
Heureusement ils m'ont pas vu, j'étais brucia
Zum Glück haben sie mich nicht gesehen, ich war verbrannt
Ça voit une bonne gadji, d'entrée y a plus d'fratellu
Sie sehen ein gutes Mädchen, sofort gibt es keine Brüder mehr
Ça t'sors des feintes, tout ça pour l'emmener à tel-hô?
Sie ziehen dir Finten ab, alles nur, um sie zu einem bestimmten Ort zu bringen?
Mes potes me disent, là y'a wallou, j'aimerais juste aller à Salou
Meine Freunde sagen mir, da ist nichts, ich würde gerne nach Salou gehen
J'aimerais retrouver les salopes qui parle sur moi, derrière que ça l'ouvre
Ich würde gerne die Schlampen wiederfinden, die über mich reden, hinterher machen sie den Mund auf
Parle par devant, t'es mon ennemi
Sprich vorne, du bist mein Feind
Parle par derrière mais t'es mon fan
Sprich hinter meinem Rücken, aber du bist mein Fan
T'es plein de "mon frère", j'aimerais savoir d'où t'as eu mon phone
Du bist voller "mein Bruder", ich würde gerne wissen, woher du meine Nummer hast
Faut pas s'mélanger, faut qu'j'évite le danger
Wir dürfen uns nicht vermischen, ich muss die Gefahr vermeiden
T'es là, tu m'as rongé
Du bist da, du hast mich aufgefressen
Que tu marronnes de c'que j'ai, j'ai la frappe de Tanger
Dass du neidisch auf das bist, was ich habe, ich habe den Schlag von Tanger
J'ai fini tête penchée, turbo enclenché
Ich habe mit gesenktem Kopf aufgehört, Turbo eingelegt
Pied collé au plancher, hijo de puta on trahit pas pour un billet pourpre
Fuß auf dem Boden, Hijo de puta man verrät nicht für einen purpurnen Schein
Hijo de puta on s'accroche au quartier comme des poulpes
Hijo de puta wir klammern uns an das Viertel wie Tintenfische
Tu fais que criser, p'tit frère déscolarisé
Du machst nur Ärger, kleiner Bruder, der die Schule abgebrochen hat
Jeune alcoolisé, il pense qu'a traumatiser
Junger Alkoholiker, er denkt nur daran zu traumatisieren
Familiarisé, pourquoi? J'ai assez d'potos
Vertraut, warum? Ich habe genug Kumpels
S'te plaît j'viens d'me lever, reviens après pour prendre la photo
Bitte, ich bin gerade aufgestanden, komm später wieder, um das Foto zu machen
Va calmer ta copine, elle parle mal, on va la tarter
Beruhige deine Freundin, sie redet schlecht, wir werden sie schlagen
Après c'est les cousins qu'on va voir débarquer
Danach sind es die Cousins, die wir sehen werden
Boulevard Sakakini, en bikini, elle s'fait enquiquiner
Boulevard Sakakini, im Bikini, sie wird belästigt
J'skip là elle m'accolle manque toi, tu t'fais piétiner
Ich überspringe, sie klebt an mir, du wirst zertrampelt
Zone pas sans casque, encore moins chargé, y'a les TDM
Zone nicht ohne Helm, noch weniger geladen, da sind die TDM
Oh j'crois qu't'as pas vu elle était chargée elle dans le BM
Oh, ich glaube, du hast nicht gesehen, sie war geladen im BMW
Vivre heureux mais caché ou au tiek angoissé, ça c'est mon dilemme
Glücklich aber versteckt leben oder im Haus ängstlich sein, das ist mein Dilemma
J'sors d'la maison, j'embrasse mama, j'lui dis qu'je l'aime
Ich verlasse das Haus, ich küsse Mama, ich sage ihr, dass ich sie liebe
J'ai tourné dans le secteur comme un fou
Ho girato nel settore come un pazzo
Dans ma tête c'est le zoo, eh mêlez vous un peu de vous
Nella mia testa è lo zoo, eh mescolatevi un po' di voi
On a vu tu suces qui mon cousin t'es suspect
Abbiamo visto che succhi chi mio cugino sei sospetto
Ils m'en veulent la justice, mais j'calcule pas j'suis sous spé
Mi vogliono male la giustizia, ma non calcolo, sono sotto specializzazione
Askip', toi t'as tout fait, combien d'shnecks t'as bouffés?
Askip', tu hai fatto tutto, quanti snack hai mangiato?
Askip' toi t'as souffert, t'es un voyou, patin couffin
Askip' tu hai sofferto, sei un delinquente, tutto incluso
Calibre sous l'coussin, ça vise pas l'bassin
Calibro sotto il cuscino, non mira al bacino
Fausse plaque, cagoule, et ça t'charge devant l'casin'
Targa falsa, passamontagna, e ti caricano davanti al casinò
Y'a les giro', c'est des bâtards, on s'arrête pas
Ci sono le sirene, sono bastardi, non ci fermiamo
Ça fait les Ciro, ça s'croient immortel, innarrêtable
Fanno i Ciro, si credono immortali, inarrestabili
Il a voulu t'doubler, c'était improbable
Voleva superarti, era improbabile
Tu lui as avancé des sous, il est introuvable
Gli hai prestato dei soldi, è introvabile
Ça fait papapapa, le bruit de la rafleuse qui a dans ton allée
Fa papapapa, il rumore della raffica che c'è nel tuo viale
J'vois plus trop papapapa, que j'écris ouais je vis en décalé
Non vedo più tanto papapapa, che scrivo sì vivo in ritardo
On naît, on vit, on meurt, on n'emportera rien, je comprend pas
Si nasce, si vive, si muore, non porteremo via nulla, non capisco
Ouais moi j't'ai tout donné de bon cœur, fais pas le traître, ne me déçois pas
Sì io ti ho dato tutto di buon cuore, non fare il traditore, non deludermi
Et je cours, et je cours quand y a police qui fait des tours
E corro, e corro quando c'è la polizia che fa i giri
J'suis là où y'avais l'ancien four, et j'en ai la tête qui tourne
Sono dove c'era il vecchio forno, e ho la testa che gira
Ouais y s'froissent les billets, j'suis accroupi
Sì si stropicciano i biglietti, sono accovacciato
Bande de bâtards, la commère nous a tous grillé
Banda di bastardi, la comare ci ha scoperti tutti
Le petit à pillave, il veut des biatchs
Il piccolo vuole delle ragazze
Au secteur qui y y'a? Dégun, ça va finir au Kyriad
Nel settore chi c'è? Nessuno, finirà al Kyriad
Frère faut pas t'en faire, dis "pardon" si t'es en tord
Fratello non preoccuparti, di "scusa" se sei in torto
Tu le regretteras ta vie entière, t'auras pas ta liasse au cimetière
Lo rimpiangerai per tutta la vita, non avrai il tuo mazzo al cimitero
J'me vois pas briller, j'fais mon disque d'or, j'fais mon blond platine
Non mi vedo brillare, faccio il mio disco d'oro, faccio il mio biondo platino
J'vais pas t'mentir, ma clé USB vaut plus cher que ta Bugatti
Non ti mentirò, la mia chiavetta USB vale più della tua Bugatti
Anti-traître, gentil bâtard, j'fais ma petite fête j'suis au tier-quar
Anti-traditore, gentile bastardo, faccio la mia piccola festa sono al terzo-quarto
Il se la pète, dis-y de ma part, qui s'rappelle qui il était au départ
Se la tira, digli da parte mia, chi si ricorda chi era all'inizio
On vise des truc de fou, tu vois où je traîne mais je fais de sous
Miriamo a cose pazzesche, vedi dove trascorro il tempo ma faccio dei soldi
Contrôle, Jul il est où? il a fait nachave aux fous
Controllo, dove è Jul? ha fatto nachave ai pazzi
Même si tu as qu'un billet rouge, partage, non, fais pas le crasseux
Anche se hai solo un biglietto rosso, condividi, no, non fare il sporco
1.3.5, c'est la zone rouge, ça escroque et ça casse
1.3.5, è la zona rossa, truffa e rompe
La miss m'a fait un sourire, elle m'a mis mal tellement elle est tassée
La signorina mi ha fatto un sorriso, mi ha messo male tanto è strettina
Tu vas la voir une fois, y te demande tous "sur elle t'es passé?"
Vai a vederla una volta, ti chiedono tutti "sei passato su di lei?"
Plus d'amour, moi je vis comme toujours
Più amore, io vivo come sempre
Des fois mon cerveau bug, alors je rap pour l'mettre à jour
A volte il mio cervello si blocca, quindi rappo per aggiornarlo
J'grille un feu rouge, deux secondes après j'ai vu les Ninjas
Passo un semaforo rosso, due secondi dopo ho visto i Ninja
Heureusement ils m'ont pas vu, j'étais brucia
Per fortuna non mi hanno visto, ero brucia
Ça voit une bonne gadji, d'entrée y a plus d'fratellu
Vede una bella ragazza, subito non c'è più fratellanza
Ça t'sors des feintes, tout ça pour l'emmener à tel-hô?
Ti tira fuori delle finte, tutto per portarla a un hotel?
Mes potes me disent, là y'a wallou, j'aimerais juste aller à Salou
I miei amici mi dicono, non c'è niente, vorrei solo andare a Salou
J'aimerais retrouver les salopes qui parle sur moi, derrière que ça l'ouvre
Vorrei ritrovare le puttane che parlano di me, dietro che si aprono
Parle par devant, t'es mon ennemi
Parla davanti, sei il mio nemico
Parle par derrière mais t'es mon fan
Parla dietro ma sei il mio fan
T'es plein de "mon frère", j'aimerais savoir d'où t'as eu mon phone
Sei pieno di "mio fratello", vorrei sapere da dove hai avuto il mio telefono
Faut pas s'mélanger, faut qu'j'évite le danger
Non bisogna mischiarsi, devo evitare il pericolo
T'es là, tu m'as rongé
Sei lì, mi hai consumato
Que tu marronnes de c'que j'ai, j'ai la frappe de Tanger
Che tu brami quello che ho, ho il colpo di Tanger
J'ai fini tête penchée, turbo enclenché
Ho finito con la testa piegata, turbo innestato
Pied collé au plancher, hijo de puta on trahit pas pour un billet pourpre
Piede incollato al pavimento, hijo de puta non si tradisce per una banconota viola
Hijo de puta on s'accroche au quartier comme des poulpes
Hijo de puta ci aggrappiamo al quartiere come polpi
Tu fais que criser, p'tit frère déscolarisé
Fai solo crisi, piccolo fratello discolarizzato
Jeune alcoolisé, il pense qu'a traumatiser
Giovane alcolizzato, pensa solo a traumatizzare
Familiarisé, pourquoi? J'ai assez d'potos
Familiarizzato, perché? Ho abbastanza amici
S'te plaît j'viens d'me lever, reviens après pour prendre la photo
Per favore mi sono appena alzato, torna dopo per fare la foto
Va calmer ta copine, elle parle mal, on va la tarter
Vai a calmare la tua ragazza, parla male, la prenderemo a schiaffi
Après c'est les cousins qu'on va voir débarquer
Dopo sono i cugini che vedremo arrivare
Boulevard Sakakini, en bikini, elle s'fait enquiquiner
Boulevard Sakakini, in bikini, viene infastidita
J'skip là elle m'accolle manque toi, tu t'fais piétiner
Salto lì mi abbraccia manchi tu, ti fai calpestare
Zone pas sans casque, encore moins chargé, y'a les TDM
Non girare senza casco, ancora meno carico, ci sono i TDM
Oh j'crois qu't'as pas vu elle était chargée elle dans le BM
Oh credo che non hai visto che era carica lei nella BMW
Vivre heureux mais caché ou au tiek angoissé, ça c'est mon dilemme
Vivere felici ma nascosti o in casa angosciati, questo è il mio dilemma
J'sors d'la maison, j'embrasse mama, j'lui dis qu'je l'aime
Esco di casa, bacio mamma, le dico che la amo

Curiosidades sobre a música Fratellu de JUL

Quando a música “Fratellu” foi lançada por JUL?
A música Fratellu foi lançada em 2017, no álbum “La Tête dans les Nuages”.
De quem é a composição da música “Fratellu” de JUL?
A música “Fratellu” de JUL foi composta por Julien Mari.

Músicas mais populares de JUL

Outros artistas de Trap