Drôle de vie

Julien Marie

Letra Tradução

Ils m'ont pas kiffé
Gros, à ce qu'il paraît je m'en mets dans le pif
Au charbon, j'y vais
J'garde toujours le sourire, toujours motivé gros
Poto qu'est-ce que tu fais? Ma bouteille tu l'as sifflée
J'vais les faire glisser
Ils m'ont blessé mais c'est rien, je m'y fais
Tu m'as pris pour un chien quand tu m'as sifflé
Vas-y regarde-moi bien, j'vais pas tarder à te gifler
Ils m'ont rabaissé mais j'viens de réaliser gros
Anti-banalisé, j'ai des drôles d'idées
J'prépare mes valises

J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
J'mène une drôle de vie
J'mène une drôle de vie
J'mène une drôle de vie
J'mène une drôle de vie

J'suis mignon mais wesh ma poule
Si y'a les képis, j'me taille à balle
T'sais que te montrer devant la foule
Tu peux pas faire la guerre, t'as que 4 balles
Il fait le fou, devant il me lèche le boule
Après derrière, il te la cale
Et oui, pour moi ça va trop cool
Ils peuvent pas atteindre mon mental
Une minute, j'ai mal
C'est qui lui? Il parle
J'suis déçu! Comme d'hab
Trop de blessures, j'vous dit ciao
La première c'est Mama, j'sais qu'elle pourra pas me laisser
Y'a eu trop de drames alors je fume pour m'apaiser

J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
J'mène une drôle de vie
J'mène une drôle de vie
J'mène une drôle de vie
J'mène une drôle de vie
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
J'mène une drôle de vie
J'mène une drôle de vie
J'mène une drôle de vie
J'mène une drôle de vie

Ils m'ont pas kiffé
Eles não gostaram de mim
Gros, à ce qu'il paraît je m'en mets dans le pif
Cara, pelo que parece eu estou me drogando
Au charbon, j'y vais
No trabalho, eu vou
J'garde toujours le sourire, toujours motivé gros
Sempre mantenho o sorriso, sempre motivado, cara
Poto qu'est-ce que tu fais? Ma bouteille tu l'as sifflée
Amigo, o que você está fazendo? Você bebeu minha garrafa
J'vais les faire glisser
Vou fazê-los escorregar
Ils m'ont blessé mais c'est rien, je m'y fais
Eles me machucaram, mas não é nada, eu me acostumo
Tu m'as pris pour un chien quand tu m'as sifflé
Você me tratou como um cachorro quando me chamou
Vas-y regarde-moi bien, j'vais pas tarder à te gifler
Vá em frente, olhe bem para mim, não vou demorar para te dar um tapa
Ils m'ont rabaissé mais j'viens de réaliser gros
Eles me rebaixaram, mas acabei de perceber, cara
Anti-banalisé, j'ai des drôles d'idées
Anti-banalizado, tenho ideias estranhas
J'prépare mes valises
Estou arrumando minhas malas
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Levo uma vida estranha, mas me viro
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
Eles estão cheios de vícios, mas eu os entendi
J'mène une drôle de vie
Levo uma vida estranha
J'mène une drôle de vie
Levo uma vida estranha
J'mène une drôle de vie
Levo uma vida estranha
J'mène une drôle de vie
Levo uma vida estranha
J'suis mignon mais wesh ma poule
Sou bonito, mas e aí, minha galinha
Si y'a les képis, j'me taille à balle
Se tem policiais, eu corro
T'sais que te montrer devant la foule
Você sabe que se mostrar para a multidão
Tu peux pas faire la guerre, t'as que 4 balles
Você não pode fazer guerra, você só tem 4 balas
Il fait le fou, devant il me lèche le boule
Ele age como um louco, na frente ele me bajula
Après derrière, il te la cale
Depois por trás, ele te engana
Et oui, pour moi ça va trop cool
E sim, para mim está tudo muito legal
Ils peuvent pas atteindre mon mental
Eles não podem atingir minha mente
Une minute, j'ai mal
Um minuto, estou com dor
C'est qui lui? Il parle
Quem é ele? Ele está falando
J'suis déçu! Comme d'hab
Estou decepcionado! Como sempre
Trop de blessures, j'vous dit ciao
Muitas feridas, eu digo tchau
La première c'est Mama, j'sais qu'elle pourra pas me laisser
A primeira é a Mama, eu sei que ela não vai me deixar
Y'a eu trop de drames alors je fume pour m'apaiser
Houve muitos dramas, então eu fumo para me acalmar
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Levo uma vida estranha, mas me viro
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
Eles estão cheios de vícios, mas eu os entendi
J'mène une drôle de vie
Levo uma vida estranha
J'mène une drôle de vie
Levo uma vida estranha
J'mène une drôle de vie
Levo uma vida estranha
J'mène une drôle de vie
Levo uma vida estranha
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Levo uma vida estranha, mas me viro
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
Eles estão cheios de vícios, mas eu os entendi
J'mène une drôle de vie
Levo uma vida estranha
J'mène une drôle de vie
Levo uma vida estranha
J'mène une drôle de vie
Levo uma vida estranha
J'mène une drôle de vie
Levo uma vida estranha
Ils m'ont pas kiffé
They didn't like me
Gros, à ce qu'il paraît je m'en mets dans le pif
Dude, apparently I'm snorting it
Au charbon, j'y vais
To the coal, I go
J'garde toujours le sourire, toujours motivé gros
I always keep smiling, always motivated dude
Poto qu'est-ce que tu fais? Ma bouteille tu l'as sifflée
Buddy, what are you doing? You've whistled my bottle
J'vais les faire glisser
I'm going to make them slide
Ils m'ont blessé mais c'est rien, je m'y fais
They hurt me but it's nothing, I'm getting used to it
Tu m'as pris pour un chien quand tu m'as sifflé
You took me for a dog when you whistled at me
Vas-y regarde-moi bien, j'vais pas tarder à te gifler
Go ahead, look at me well, I'm about to slap you
Ils m'ont rabaissé mais j'viens de réaliser gros
They belittled me but I just realized dude
Anti-banalisé, j'ai des drôles d'idées
Anti-banalized, I have funny ideas
J'prépare mes valises
I'm packing my bags
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
I lead a strange life but I manage
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
They are full of vices but I've figured them out
J'mène une drôle de vie
I lead a strange life
J'mène une drôle de vie
I lead a strange life
J'mène une drôle de vie
I lead a strange life
J'mène une drôle de vie
I lead a strange life
J'suis mignon mais wesh ma poule
I'm cute but hey my chick
Si y'a les képis, j'me taille à balle
If there are cops, I run like hell
T'sais que te montrer devant la foule
You know to show yourself in front of the crowd
Tu peux pas faire la guerre, t'as que 4 balles
You can't wage war, you only have 4 bullets
Il fait le fou, devant il me lèche le boule
He acts crazy, in front he licks my ass
Après derrière, il te la cale
Then behind, he sticks it to you
Et oui, pour moi ça va trop cool
And yes, for me it's too cool
Ils peuvent pas atteindre mon mental
They can't reach my mind
Une minute, j'ai mal
One minute, I hurt
C'est qui lui? Il parle
Who is he? He talks
J'suis déçu! Comme d'hab
I'm disappointed! As usual
Trop de blessures, j'vous dit ciao
Too many wounds, I say goodbye
La première c'est Mama, j'sais qu'elle pourra pas me laisser
The first one is Mama, I know she can't leave me
Y'a eu trop de drames alors je fume pour m'apaiser
There have been too many dramas so I smoke to calm myself
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
I lead a strange life but I manage
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
They are full of vices but I've figured them out
J'mène une drôle de vie
I lead a strange life
J'mène une drôle de vie
I lead a strange life
J'mène une drôle de vie
I lead a strange life
J'mène une drôle de vie
I lead a strange life
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
I lead a strange life but I manage
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
They are full of vices but I've figured them out
J'mène une drôle de vie
I lead a strange life
J'mène une drôle de vie
I lead a strange life
J'mène une drôle de vie
I lead a strange life
J'mène une drôle de vie
I lead a strange life
Ils m'ont pas kiffé
No les caí bien
Gros, à ce qu'il paraît je m'en mets dans le pif
Gordo, parece que me meto en la nariz
Au charbon, j'y vais
Al carbón, voy
J'garde toujours le sourire, toujours motivé gros
Siempre mantengo la sonrisa, siempre motivado, gordo
Poto qu'est-ce que tu fais? Ma bouteille tu l'as sifflée
Amigo, ¿qué estás haciendo? Te bebiste mi botella
J'vais les faire glisser
Voy a hacerlos resbalar
Ils m'ont blessé mais c'est rien, je m'y fais
Me hirieron pero no es nada, me acostumbro
Tu m'as pris pour un chien quand tu m'as sifflé
Me tomaste por un perro cuando me silbaste
Vas-y regarde-moi bien, j'vais pas tarder à te gifler
Mírame bien, no tardaré en abofetearte
Ils m'ont rabaissé mais j'viens de réaliser gros
Me rebajaron pero acabo de darme cuenta, gordo
Anti-banalisé, j'ai des drôles d'idées
Anti-banalizado, tengo ideas extrañas
J'prépare mes valises
Estoy preparando mis maletas
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Llevo una vida extraña pero me las arreglo
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
Están llenos de vicios pero los tengo calados
J'mène une drôle de vie
Llevo una vida extraña
J'mène une drôle de vie
Llevo una vida extraña
J'mène une drôle de vie
Llevo una vida extraña
J'mène une drôle de vie
Llevo una vida extraña
J'suis mignon mais wesh ma poule
Soy lindo pero oye mi gallina
Si y'a les képis, j'me taille à balle
Si están los policías, me largo a toda velocidad
T'sais que te montrer devant la foule
Sabes que mostrarte frente a la multitud
Tu peux pas faire la guerre, t'as que 4 balles
No puedes hacer la guerra, solo tienes 4 balas
Il fait le fou, devant il me lèche le boule
Actúa como un loco, delante me lame el trasero
Après derrière, il te la cale
Después por detrás, te la mete
Et oui, pour moi ça va trop cool
Y sí, para mí todo va demasiado bien
Ils peuvent pas atteindre mon mental
No pueden alcanzar mi mentalidad
Une minute, j'ai mal
Un minuto, me duele
C'est qui lui? Il parle
¿Quién es él? Habla
J'suis déçu! Comme d'hab
¡Estoy decepcionado! Como siempre
Trop de blessures, j'vous dit ciao
Demasiadas heridas, les digo adiós
La première c'est Mama, j'sais qu'elle pourra pas me laisser
La primera es Mama, sé que no podrá dejarme
Y'a eu trop de drames alors je fume pour m'apaiser
Hubo demasiados dramas así que fumo para calmarme
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Llevo una vida extraña pero me las arreglo
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
Están llenos de vicios pero los tengo calados
J'mène une drôle de vie
Llevo una vida extraña
J'mène une drôle de vie
Llevo una vida extraña
J'mène une drôle de vie
Llevo una vida extraña
J'mène une drôle de vie
Llevo una vida extraña
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Llevo una vida extraña pero me las arreglo
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
Están llenos de vicios pero los tengo calados
J'mène une drôle de vie
Llevo una vida extraña
J'mène une drôle de vie
Llevo una vida extraña
J'mène une drôle de vie
Llevo una vida extraña
J'mène une drôle de vie
Llevo una vida extraña
Ils m'ont pas kiffé
Sie mochten mich nicht
Gros, à ce qu'il paraît je m'en mets dans le pif
Anscheinend nehme ich zu viel
Au charbon, j'y vais
Ich gehe zur Arbeit
J'garde toujours le sourire, toujours motivé gros
Ich behalte immer das Lächeln, immer motiviert
Poto qu'est-ce que tu fais? Ma bouteille tu l'as sifflée
Kumpel, was machst du? Du hast meine Flasche geleert
J'vais les faire glisser
Ich werde sie rutschen lassen
Ils m'ont blessé mais c'est rien, je m'y fais
Sie haben mich verletzt, aber es ist nichts, ich gewöhne mich daran
Tu m'as pris pour un chien quand tu m'as sifflé
Du hast mich wie einen Hund behandelt, als du mich gepfiffen hast
Vas-y regarde-moi bien, j'vais pas tarder à te gifler
Schau mich gut an, ich werde dich bald schlagen
Ils m'ont rabaissé mais j'viens de réaliser gros
Sie haben mich herabgesetzt, aber ich habe es gerade realisiert
Anti-banalisé, j'ai des drôles d'idées
Anti-banal, ich habe seltsame Ideen
J'prépare mes valises
Ich packe meine Koffer
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Ich führe ein seltsames Leben, aber ich komme zurecht
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
Sie sind voller Laster, aber ich habe sie durchschaut
J'mène une drôle de vie
Ich führe ein seltsames Leben
J'mène une drôle de vie
Ich führe ein seltsames Leben
J'mène une drôle de vie
Ich führe ein seltsames Leben
J'mène une drôle de vie
Ich führe ein seltsames Leben
J'suis mignon mais wesh ma poule
Ich bin süß, aber hey, meine Henne
Si y'a les képis, j'me taille à balle
Wenn die Polizei da ist, hau ich ab
T'sais que te montrer devant la foule
Du weißt, dass du dich vor der Menge zeigen kannst
Tu peux pas faire la guerre, t'as que 4 balles
Du kannst keinen Krieg führen, du hast nur 4 Kugeln
Il fait le fou, devant il me lèche le boule
Er spielt den Verrückten, vorne leckt er mir den Hintern
Après derrière, il te la cale
Dann hinten, steckt er es dir rein
Et oui, pour moi ça va trop cool
Ja, für mich läuft alles zu cool
Ils peuvent pas atteindre mon mental
Sie können meinen Geist nicht erreichen
Une minute, j'ai mal
Eine Minute, es tut weh
C'est qui lui? Il parle
Wer ist er? Er spricht
J'suis déçu! Comme d'hab
Ich bin enttäuscht! Wie immer
Trop de blessures, j'vous dit ciao
Zu viele Wunden, ich sage euch ciao
La première c'est Mama, j'sais qu'elle pourra pas me laisser
Die erste ist Mama, ich weiß, sie kann mich nicht verlassen
Y'a eu trop de drames alors je fume pour m'apaiser
Es gab zu viele Dramen, also rauche ich, um mich zu beruhigen
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Ich führe ein seltsames Leben, aber ich komme zurecht
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
Sie sind voller Laster, aber ich habe sie durchschaut
J'mène une drôle de vie
Ich führe ein seltsames Leben
J'mène une drôle de vie
Ich führe ein seltsames Leben
J'mène une drôle de vie
Ich führe ein seltsames Leben
J'mène une drôle de vie
Ich führe ein seltsames Leben
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Ich führe ein seltsames Leben, aber ich komme zurecht
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
Sie sind voller Laster, aber ich habe sie durchschaut
J'mène une drôle de vie
Ich führe ein seltsames Leben
J'mène une drôle de vie
Ich führe ein seltsames Leben
J'mène une drôle de vie
Ich führe ein seltsames Leben
J'mène une drôle de vie
Ich führe ein seltsames Leben
Ils m'ont pas kiffé
Non mi hanno apprezzato
Gros, à ce qu'il paraît je m'en mets dans le pif
Grosso, a quanto pare mi sto mettendo roba nel naso
Au charbon, j'y vais
Vado a lavorare duro
J'garde toujours le sourire, toujours motivé gros
Mantengo sempre il sorriso, sempre motivato, grosso
Poto qu'est-ce que tu fais? Ma bouteille tu l'as sifflée
Amico, cosa stai facendo? Hai svuotato la mia bottiglia
J'vais les faire glisser
Li farò scivolare
Ils m'ont blessé mais c'est rien, je m'y fais
Mi hanno ferito ma non importa, mi ci sto abituando
Tu m'as pris pour un chien quand tu m'as sifflé
Mi hai trattato come un cane quando mi hai fischiato
Vas-y regarde-moi bien, j'vais pas tarder à te gifler
Guardami bene, non tarderò a schiaffeggiarti
Ils m'ont rabaissé mais j'viens de réaliser gros
Mi hanno sminuito ma ho appena realizzato, grosso
Anti-banalisé, j'ai des drôles d'idées
Anti-banalizzato, ho delle strane idee
J'prépare mes valises
Sto preparando le mie valigie
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Sto vivendo una strana vita ma me la cavo
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
Sono pieni di vizi ma li ho capiti
J'mène une drôle de vie
Sto vivendo una strana vita
J'mène une drôle de vie
Sto vivendo una strana vita
J'mène une drôle de vie
Sto vivendo una strana vita
J'mène une drôle de vie
Sto vivendo una strana vita
J'suis mignon mais wesh ma poule
Sono carino ma eh, mia gallina
Si y'a les képis, j'me taille à balle
Se ci sono i poliziotti, scappo a tutta velocità
T'sais que te montrer devant la foule
Sai che mostrarti davanti alla folla
Tu peux pas faire la guerre, t'as que 4 balles
Non puoi fare la guerra, hai solo 4 pallottole
Il fait le fou, devant il me lèche le boule
Fa il matto, davanti mi lecca il sedere
Après derrière, il te la cale
Poi dietro, te la mette
Et oui, pour moi ça va trop cool
E sì, per me va troppo bene
Ils peuvent pas atteindre mon mental
Non possono raggiungere la mia mente
Une minute, j'ai mal
Un minuto, mi fa male
C'est qui lui? Il parle
Chi è lui? Sta parlando
J'suis déçu! Comme d'hab
Sono deluso! Come al solito
Trop de blessures, j'vous dit ciao
Troppe ferite, vi dico ciao
La première c'est Mama, j'sais qu'elle pourra pas me laisser
La prima è Mama, so che non potrà lasciarmi
Y'a eu trop de drames alors je fume pour m'apaiser
Ci sono stati troppi drammi quindi fumo per calmarmi
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Sto vivendo una strana vita ma me la cavo
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
Sono pieni di vizi ma li ho capiti
J'mène une drôle de vie
Sto vivendo una strana vita
J'mène une drôle de vie
Sto vivendo una strana vita
J'mène une drôle de vie
Sto vivendo una strana vita
J'mène une drôle de vie
Sto vivendo una strana vita
J'mène une drôle de vie mais j'me démerde
Sto vivendo una strana vita ma me la cavo
Ils sont pleins de vices mais j'les ai cernés
Sono pieni di vizi ma li ho capiti
J'mène une drôle de vie
Sto vivendo una strana vita
J'mène une drôle de vie
Sto vivendo una strana vita
J'mène une drôle de vie
Sto vivendo una strana vita
J'mène une drôle de vie
Sto vivendo una strana vita

Curiosidades sobre a música Drôle de vie de JUL

Em quais álbuns a música “Drôle de vie” foi lançada por JUL?
JUL lançou a música nos álbums “Album gratuit, Vol. 3” em 2017 e “Drôle de vie” em 2017.
De quem é a composição da música “Drôle de vie” de JUL?
A música “Drôle de vie” de JUL foi composta por Julien Marie.

Músicas mais populares de JUL

Outros artistas de Trap