¿Cómo Te Llamas?

Julien Mari

Letra Tradução

Et au quartier, y'en a qui braquent
Y'en a qui veulent des postes
Y'en a qui tournent à l'affût d'l'or
En évitant le poste
Y'en a qui parlent pas, y'en a qui parlent trop
Y'en a qui insultent le proc'
Pourquoi quand j'branche une miss
Celle qui fait la mac c'est tout l'temps la plus morte?
Et au quartier j'me sens seul
Quand y'a personne qui descend
Y'en a qui reste déter, d'autres qui partent
En courant pendant les descentes
Moi j'écrivais, et j'voyais
Les petits couper des trentes
Embrouille on s'regroupait
On était plus de trente
J'fais semblant d'avoir la mine
J'vois ma tête dans les magazines
J'vois ma tête dans les magazines

T'es un nouveau dans la tess
T'es là tu parles, tu m'agresses
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Tu donnes le go même l'adresse
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?

Le quartier à moi c'est ma vida
Mes potes j'vous aime même si on s'quitta
Pas d'Louboutin pour Señorita
J'la préfère en Nike, c'est classiqua
J'rapperai toujours même sans buzz
T'écoutes pas Jul? Tu n'es qu'une menteuse
T'aimes les rappeurs, t'aimes les voyous
T'aimes les sous, tu n'es qu'une bandeuse
Ça m'dégoûte, t'es trop prétentieuse
J'te mets pas dans mes clips ouais même dans l'16
J'pense que t'es gay, tu kiffes les cassos
Et t'aime traîner avec des crasseuses
Ouais j'ai donné tout c'que j'avais
Balance personne en G.A.V
J'aime ma zone, j'aime ma zone, j'aime ma zone
J'aime ma zone, j'ai commencé dans ma chambre
J'aime c'que j'fais, j'ai tenté ma chance
T'étais mon frère, on fumait des pet' ensemble
L'amitié est partie en fumée, j'dirais même en cendres
Faut pas qu'tu m'deuh me, ça va partir en fight
Tu veux un selfie
J'vis des trucs de fou, j'aime mes frères ouais sous écrou
Qui est qui, on le sait tous, mais venez on se tait tous

T'es un nouveau dans la tess
T'es là tu parles tu m'agresses
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Tu donnes le go même l'adresse
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?

¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Tu donnes le go même l'adresse
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?

T'es un nouveau dans la tess
T'es là tu parles tu m'agresses
¿Cómo te llamas?

T'es un nouveau dans la tess
T'es là tu parles tu m'agresses
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?

T'es un nouveau dans la tess
T'es là tu parles tu m'agresses
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?

Tu vas où la princesse?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?

Tu mets l'nez dans la cess
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?

Il est comme toi, tu l'rabaisses
Tu donnes le go même l'adresse
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?

Et au quartier, y'en a qui braquent
E no bairro, tem alguns que roubam
Y'en a qui veulent des postes
Tem alguns que querem cargos
Y'en a qui tournent à l'affût d'l'or
Tem alguns que estão à procura de ouro
En évitant le poste
Evitando a polícia
Y'en a qui parlent pas, y'en a qui parlent trop
Tem alguns que não falam, tem alguns que falam demais
Y'en a qui insultent le proc'
Tem alguns que insultam o promotor
Pourquoi quand j'branche une miss
Por que quando eu me aproximo de uma garota
Celle qui fait la mac c'est tout l'temps la plus morte?
A que faz a maquiagem é sempre a mais morta?
Et au quartier j'me sens seul
E no bairro me sinto sozinho
Quand y'a personne qui descend
Quando não há ninguém por perto
Y'en a qui reste déter, d'autres qui partent
Tem alguns que permanecem determinados, outros que fogem
En courant pendant les descentes
Correndo durante as batidas
Moi j'écrivais, et j'voyais
Eu escrevia, e via
Les petits couper des trentes
Os pequenos cortando os trinta
Embrouille on s'regroupait
Confusão, nos reuníamos
On était plus de trente
Éramos mais de trinta
J'fais semblant d'avoir la mine
Finjo ter a expressão
J'vois ma tête dans les magazines
Vejo minha cabeça nas revistas
J'vois ma tête dans les magazines
Vejo minha cabeça nas revistas
T'es un nouveau dans la tess
Você é novo no bairro
T'es là tu parles, tu m'agresses
Você está aqui falando, me agredindo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Para onde você vai, princesa?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Você virou as costas para mim, eu vi suas nádegas
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Você enfia o nariz na droga
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Por sua loucura, você abandona seu amigo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Ele é como você, você o rebaixa
Tu donnes le go même l'adresse
Você dá o endereço
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Le quartier à moi c'est ma vida
Meu bairro é minha vida
Mes potes j'vous aime même si on s'quitta
Amo meus amigos mesmo se nos separamos
Pas d'Louboutin pour Señorita
Não há Louboutin para Señorita
J'la préfère en Nike, c'est classiqua
Prefiro ela de Nike, é clássico
J'rapperai toujours même sans buzz
Vou continuar a rimar mesmo sem buzz
T'écoutes pas Jul? Tu n'es qu'une menteuse
Não ouve Jul? Você é só uma mentirosa
T'aimes les rappeurs, t'aimes les voyous
Você gosta de rappers, você gosta de bandidos
T'aimes les sous, tu n'es qu'une bandeuse
Você gosta de dinheiro, você é só uma aproveitadora
Ça m'dégoûte, t'es trop prétentieuse
Isso me enoja, você é muito pretensiosa
J'te mets pas dans mes clips ouais même dans l'16
Não te coloco nos meus clipes, nem mesmo no 16
J'pense que t'es gay, tu kiffes les cassos
Acho que você é gay, você gosta de perdedores
Et t'aime traîner avec des crasseuses
E gosta de andar com pessoas sujas
Ouais j'ai donné tout c'que j'avais
Sim, eu dei tudo o que tinha
Balance personne en G.A.V
Não denuncio ninguém na G.A.V
J'aime ma zone, j'aime ma zone, j'aime ma zone
Amo minha área, amo minha área, amo minha área
J'aime ma zone, j'ai commencé dans ma chambre
Amo minha área, comecei no meu quarto
J'aime c'que j'fais, j'ai tenté ma chance
Amo o que faço, tentei a minha sorte
T'étais mon frère, on fumait des pet' ensemble
Você era meu irmão, fumávamos juntos
L'amitié est partie en fumée, j'dirais même en cendres
A amizade se foi, eu diria até em cinzas
Faut pas qu'tu m'deuh me, ça va partir en fight
Não me provoque, vai acabar em briga
Tu veux un selfie
Você quer uma selfie
J'vis des trucs de fou, j'aime mes frères ouais sous écrou
Vivo coisas loucas, amo meus irmãos mesmo presos
Qui est qui, on le sait tous, mais venez on se tait tous
Quem é quem, todos sabemos, mas vamos todos ficar quietos
T'es un nouveau dans la tess
Você é novo no bairro
T'es là tu parles tu m'agresses
Você está aqui falando, me agredindo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Para onde você vai, princesa?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Você virou as costas para mim, eu vi suas nádegas
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Você enfia o nariz na droga
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Por sua loucura, você abandona seu amigo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Ele é como você, você o rebaixa
Tu donnes le go même l'adresse
Você dá o endereço
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Para onde você vai, princesa?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Você virou as costas para mim, eu vi suas nádegas
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Você enfia o nariz na droga
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Por sua loucura, você abandona seu amigo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Ele é como você, você o rebaixa
Tu donnes le go même l'adresse
Você dá o endereço
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
T'es un nouveau dans la tess
Você é novo no bairro
T'es là tu parles tu m'agresses
Você está aqui falando, me agredindo
¿Cómo te llamas?
¿Cómo te llamas?
T'es un nouveau dans la tess
Você é novo no bairro
T'es là tu parles tu m'agresses
Você está aqui falando, me agredindo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
T'es un nouveau dans la tess
Você é novo no bairro
T'es là tu parles tu m'agresses
Você está aqui falando, me agredindo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Para onde você vai, princesa?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Você virou as costas para mim, eu vi suas nádegas
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Você enfia o nariz na droga
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Por sua loucura, você abandona seu amigo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Ele é como você, você o rebaixa
Tu donnes le go même l'adresse
Você dá o endereço
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Et au quartier, y'en a qui braquent
And in the neighborhood, there are those who rob
Y'en a qui veulent des postes
There are those who want positions
Y'en a qui tournent à l'affût d'l'or
There are those who are on the lookout for gold
En évitant le poste
While avoiding the police
Y'en a qui parlent pas, y'en a qui parlent trop
There are those who don't talk, there are those who talk too much
Y'en a qui insultent le proc'
There are those who insult the prosecutor
Pourquoi quand j'branche une miss
Why when I approach a girl
Celle qui fait la mac c'est tout l'temps la plus morte?
The one who plays hard to get is always the most boring?
Et au quartier j'me sens seul
And in the neighborhood, I feel alone
Quand y'a personne qui descend
When there's no one who comes down
Y'en a qui reste déter, d'autres qui partent
There are those who stay determined, others who run
En courant pendant les descentes
Running during the raids
Moi j'écrivais, et j'voyais
I was writing, and I saw
Les petits couper des trentes
The little ones cutting up thirties
Embrouille on s'regroupait
Trouble, we regrouped
On était plus de trente
We were more than thirty
J'fais semblant d'avoir la mine
I pretend to look fine
J'vois ma tête dans les magazines
I see my face in the magazines
J'vois ma tête dans les magazines
I see my face in the magazines
T'es un nouveau dans la tess
You're a newbie in the hood
T'es là tu parles, tu m'agresses
You're here, you talk, you're aggressive
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Tu vas où la princesse?
Where are you going, princess?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
You turned your back, I saw your backside
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Tu mets l'nez dans la cess
You stick your nose in the mess
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
For your girl, you leave your friend
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
He's like you, you belittle him
Tu donnes le go même l'adresse
You give the go, even the address
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Le quartier à moi c'est ma vida
My neighborhood is my life
Mes potes j'vous aime même si on s'quitta
My friends, I love you even if we part
Pas d'Louboutin pour Señorita
No Louboutins for Señorita
J'la préfère en Nike, c'est classiqua
I prefer her in Nike, it's classic
J'rapperai toujours même sans buzz
I'll always rap even without buzz
T'écoutes pas Jul? Tu n'es qu'une menteuse
You don't listen to Jul? You're a liar
T'aimes les rappeurs, t'aimes les voyous
You like rappers, you like thugs
T'aimes les sous, tu n'es qu'une bandeuse
You like money, you're just a gold digger
Ça m'dégoûte, t'es trop prétentieuse
It disgusts me, you're too pretentious
J'te mets pas dans mes clips ouais même dans l'16
I don't put you in my clips, yeah, even in the 16
J'pense que t'es gay, tu kiffes les cassos
I think you're gay, you like losers
Et t'aime traîner avec des crasseuses
And you like hanging out with dirty girls
Ouais j'ai donné tout c'que j'avais
Yeah, I gave everything I had
Balance personne en G.A.V
Don't snitch anyone in custody
J'aime ma zone, j'aime ma zone, j'aime ma zone
I love my area, I love my area, I love my area
J'aime ma zone, j'ai commencé dans ma chambre
I love my area, I started in my room
J'aime c'que j'fais, j'ai tenté ma chance
I love what I do, I took my chance
T'étais mon frère, on fumait des pet' ensemble
You were my brother, we smoked joints together
L'amitié est partie en fumée, j'dirais même en cendres
Friendship went up in smoke, I'd even say in ashes
Faut pas qu'tu m'deuh me, ça va partir en fight
Don't mess with me, it'll end in a fight
Tu veux un selfie
You want a selfie
J'vis des trucs de fou, j'aime mes frères ouais sous écrou
I live crazy things, I love my brothers yeah under lock and key
Qui est qui, on le sait tous, mais venez on se tait tous
Who is who, we all know, but let's all keep quiet
T'es un nouveau dans la tess
You're a newbie in the hood
T'es là tu parles tu m'agresses
You're here, you talk, you're aggressive
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Tu vas où la princesse?
Where are you going, princess?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
You turned your back, I saw your backside
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Tu mets l'nez dans la cess
You stick your nose in the mess
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
For your girl, you leave your friend
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
He's like you, you belittle him
Tu donnes le go même l'adresse
You give the go, even the address
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Tu vas où la princesse?
Where are you going, princess?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
You turned your back, I saw your backside
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Tu mets l'nez dans la cess
You stick your nose in the mess
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
For your girl, you leave your friend
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
He's like you, you belittle him
Tu donnes le go même l'adresse
You give the go, even the address
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
T'es un nouveau dans la tess
You're a newbie in the hood
T'es là tu parles tu m'agresses
You're here, you talk, you're aggressive
¿Cómo te llamas?
What's your name?
T'es un nouveau dans la tess
You're a newbie in the hood
T'es là tu parles tu m'agresses
You're here, you talk, you're aggressive
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
T'es un nouveau dans la tess
You're a newbie in the hood
T'es là tu parles tu m'agresses
You're here, you talk, you're aggressive
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Tu vas où la princesse?
Where are you going, princess?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
You turned your back, I saw your backside
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Tu mets l'nez dans la cess
You stick your nose in the mess
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
For your girl, you leave your friend
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
He's like you, you belittle him
Tu donnes le go même l'adresse
You give the go, even the address
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
What's your name, what's your name?
Et au quartier, y'en a qui braquent
Y en el barrio, algunos están robando
Y'en a qui veulent des postes
Algunos quieren puestos
Y'en a qui tournent à l'affût d'l'or
Algunos están al acecho del oro
En évitant le poste
Evitando la estación
Y'en a qui parlent pas, y'en a qui parlent trop
Algunos no hablan, algunos hablan demasiado
Y'en a qui insultent le proc'
Algunos insultan al fiscal
Pourquoi quand j'branche une miss
¿Por qué cuando me acerco a una chica
Celle qui fait la mac c'est tout l'temps la plus morte?
La que hace el papel de mac es siempre la más muerta?
Et au quartier j'me sens seul
Y en el barrio me siento solo
Quand y'a personne qui descend
Cuando no hay nadie que baje
Y'en a qui reste déter, d'autres qui partent
Algunos permanecen decididos, otros se van
En courant pendant les descentes
Corriendo durante las redadas
Moi j'écrivais, et j'voyais
Yo escribía, y veía
Les petits couper des trentes
A los pequeños cortando treintas
Embrouille on s'regroupait
Confusión, nos agrupábamos
On était plus de trente
Éramos más de treinta
J'fais semblant d'avoir la mine
Pretendo tener la mina
J'vois ma tête dans les magazines
Veo mi cara en las revistas
J'vois ma tête dans les magazines
Veo mi cara en las revistas
T'es un nouveau dans la tess
Eres nuevo en el barrio
T'es là tu parles, tu m'agresses
Estás aquí hablando, me estás agrediendo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
¿A dónde vas princesa?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Me diste la espalda, vi tus nalgas
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Metes la nariz en la hierba
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Por tu locura, abandonas a tu amigo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Es como tú, lo rebajas
Tu donnes le go même l'adresse
Das la dirección incluso
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Le quartier à moi c'est ma vida
Mi barrio es mi vida
Mes potes j'vous aime même si on s'quitta
Amo a mis amigos incluso si nos separamos
Pas d'Louboutin pour Señorita
No hay Louboutin para Señorita
J'la préfère en Nike, c'est classiqua
La prefiero en Nike, es clásica
J'rapperai toujours même sans buzz
Siempre rapearé incluso sin fama
T'écoutes pas Jul? Tu n'es qu'une menteuse
¿No escuchas a Jul? Eres una mentirosa
T'aimes les rappeurs, t'aimes les voyous
Te gustan los raperos, te gustan los delincuentes
T'aimes les sous, tu n'es qu'une bandeuse
Te gusta el dinero, solo eres una ladrona
Ça m'dégoûte, t'es trop prétentieuse
Me disgusta, eres demasiado pretenciosa
J'te mets pas dans mes clips ouais même dans l'16
No te pongo en mis videos, ni siquiera en el 16
J'pense que t'es gay, tu kiffes les cassos
Creo que eres gay, te gustan los perdedores
Et t'aime traîner avec des crasseuses
Y te gusta pasar el rato con mujeres sucias
Ouais j'ai donné tout c'que j'avais
Sí, di todo lo que tenía
Balance personne en G.A.V
No delato a nadie en la detención
J'aime ma zone, j'aime ma zone, j'aime ma zone
Amo mi zona, amo mi zona, amo mi zona
J'aime ma zone, j'ai commencé dans ma chambre
Amo mi zona, comencé en mi habitación
J'aime c'que j'fais, j'ai tenté ma chance
Amo lo que hago, probé mi suerte
T'étais mon frère, on fumait des pet' ensemble
Eras mi hermano, fumábamos juntos
L'amitié est partie en fumée, j'dirais même en cendres
La amistad se fue en humo, diría incluso en cenizas
Faut pas qu'tu m'deuh me, ça va partir en fight
No debes molestarme, se convertirá en pelea
Tu veux un selfie
Quieres una selfie
J'vis des trucs de fou, j'aime mes frères ouais sous écrou
Vivo cosas locas, amo a mis hermanos sí, bajo arresto
Qui est qui, on le sait tous, mais venez on se tait tous
Quién es quién, todos lo sabemos, pero vamos, todos nos callamos
T'es un nouveau dans la tess
Eres nuevo en el barrio
T'es là tu parles tu m'agresses
Estás aquí hablando, me estás agrediendo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
¿A dónde vas princesa?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Me diste la espalda, vi tus nalgas
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Metes la nariz en la hierba
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Por tu locura, abandonas a tu amigo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Es como tú, lo rebajas
Tu donnes le go même l'adresse
Das la dirección incluso
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
¿A dónde vas princesa?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Me diste la espalda, vi tus nalgas
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Metes la nariz en la hierba
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Por tu locura, abandonas a tu amigo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Es como tú, lo rebajas
Tu donnes le go même l'adresse
Das la dirección incluso
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
T'es un nouveau dans la tess
Eres nuevo en el barrio
T'es là tu parles tu m'agresses
Estás aquí hablando, me estás agrediendo
¿Cómo te llamas?
¿Cómo te llamas?
T'es un nouveau dans la tess
Eres nuevo en el barrio
T'es là tu parles tu m'agresses
Estás aquí hablando, me estás agrediendo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
T'es un nouveau dans la tess
Eres nuevo en el barrio
T'es là tu parles tu m'agresses
Estás aquí hablando, me estás agrediendo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
¿A dónde vas princesa?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Me diste la espalda, vi tus nalgas
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Metes la nariz en la hierba
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Por tu locura, abandonas a tu amigo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Es como tú, lo rebajas
Tu donnes le go même l'adresse
Das la dirección incluso
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Et au quartier, y'en a qui braquent
Und im Viertel, da gibt es welche, die überfallen
Y'en a qui veulent des postes
Da gibt es welche, die Jobs wollen
Y'en a qui tournent à l'affût d'l'or
Da gibt es welche, die auf der Suche nach Gold sind
En évitant le poste
Und dabei die Polizei vermeiden
Y'en a qui parlent pas, y'en a qui parlent trop
Da gibt es welche, die nicht reden, da gibt es welche, die zu viel reden
Y'en a qui insultent le proc'
Da gibt es welche, die den Staatsanwalt beleidigen
Pourquoi quand j'branche une miss
Warum, wenn ich ein Mädchen anspreche
Celle qui fait la mac c'est tout l'temps la plus morte?
Ist es immer das, das am meisten stirbt?
Et au quartier j'me sens seul
Und im Viertel fühle ich mich allein
Quand y'a personne qui descend
Wenn niemand herunterkommt
Y'en a qui reste déter, d'autres qui partent
Da gibt es welche, die entschlossen bleiben, andere, die weglaufen
En courant pendant les descentes
Während der Razzien
Moi j'écrivais, et j'voyais
Ich schrieb und sah
Les petits couper des trentes
Die Kleinen schneiden Dreißiger
Embrouille on s'regroupait
Streit, wir versammelten uns
On était plus de trente
Wir waren mehr als dreißig
J'fais semblant d'avoir la mine
Ich tue so, als ob ich die Mine hätte
J'vois ma tête dans les magazines
Ich sehe mein Gesicht in den Zeitschriften
J'vois ma tête dans les magazines
Ich sehe mein Gesicht in den Zeitschriften
T'es un nouveau dans la tess
Du bist neu im Viertel
T'es là tu parles, tu m'agresses
Du bist da, du redest, du greifst mich an
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Wohin gehst du, Prinzessin?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Du hast mir den Rücken zugedreht, ich habe deinen Hintern gesehen
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Du steckst die Nase in den Dreck
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Für deine Verrücktheit, deinen Freund lässt du im Stich
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Er ist wie du, du erniedrigst ihn
Tu donnes le go même l'adresse
Du gibst den Startschuss, sogar die Adresse
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Le quartier à moi c'est ma vida
Mein Viertel ist mein Leben
Mes potes j'vous aime même si on s'quitta
Meine Freunde, ich liebe euch, auch wenn wir uns trennen
Pas d'Louboutin pour Señorita
Keine Louboutins für Señorita
J'la préfère en Nike, c'est classiqua
Ich bevorzuge sie in Nike, das ist klassisch
J'rapperai toujours même sans buzz
Ich werde immer rappen, auch ohne Buzz
T'écoutes pas Jul? Tu n'es qu'une menteuse
Hörst du nicht Jul? Du bist nur eine Lügnerin
T'aimes les rappeurs, t'aimes les voyous
Du magst Rapper, du magst Verbrecher
T'aimes les sous, tu n'es qu'une bandeuse
Du magst Geld, du bist nur eine Banditin
Ça m'dégoûte, t'es trop prétentieuse
Das ekelt mich an, du bist zu eingebildet
J'te mets pas dans mes clips ouais même dans l'16
Ich nehme dich nicht in meine Clips, ja, nicht mal in die 16
J'pense que t'es gay, tu kiffes les cassos
Ich denke, du bist schwul, du stehst auf Loser
Et t'aime traîner avec des crasseuses
Und du hängst gerne mit Schmutzigen ab
Ouais j'ai donné tout c'que j'avais
Ja, ich habe alles gegeben, was ich hatte
Balance personne en G.A.V
Verpfeife niemanden in Untersuchungshaft
J'aime ma zone, j'aime ma zone, j'aime ma zone
Ich liebe meine Gegend, ich liebe meine Gegend, ich liebe meine Gegend
J'aime ma zone, j'ai commencé dans ma chambre
Ich liebe meine Gegend, ich habe in meinem Zimmer angefangen
J'aime c'que j'fais, j'ai tenté ma chance
Ich liebe, was ich mache, ich habe mein Glück versucht
T'étais mon frère, on fumait des pet' ensemble
Du warst mein Bruder, wir haben zusammen Joints geraucht
L'amitié est partie en fumée, j'dirais même en cendres
Die Freundschaft ist in Rauch aufgegangen, ich würde sogar sagen in Asche
Faut pas qu'tu m'deuh me, ça va partir en fight
Du sollst mich nicht nerven, das wird in einen Kampf ausarten
Tu veux un selfie
Du willst ein Selfie
J'vis des trucs de fou, j'aime mes frères ouais sous écrou
Ich erlebe verrückte Sachen, ich liebe meine Brüder ja, in Haft
Qui est qui, on le sait tous, mais venez on se tait tous
Wer ist wer, das wissen wir alle, aber lasst uns alle schweigen
T'es un nouveau dans la tess
Du bist neu im Viertel
T'es là tu parles tu m'agresses
Du bist da, du redest, du greifst mich an
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Wohin gehst du, Prinzessin?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Du hast mir den Rücken zugedreht, ich habe deinen Hintern gesehen
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Du steckst die Nase in den Dreck
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Für deine Verrücktheit, deinen Freund lässt du im Stich
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Er ist wie du, du erniedrigst ihn
Tu donnes le go même l'adresse
Du gibst den Startschuss, sogar die Adresse
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Wohin gehst du, Prinzessin?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Du hast mir den Rücken zugedreht, ich habe deinen Hintern gesehen
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Du steckst die Nase in den Dreck
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Für deine Verrücktheit, deinen Freund lässt du im Stich
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Er ist wie du, du erniedrigst ihn
Tu donnes le go même l'adresse
Du gibst den Startschuss, sogar die Adresse
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
T'es un nouveau dans la tess
Du bist neu im Viertel
T'es là tu parles tu m'agresses
Du bist da, du redest, du greifst mich an
¿Cómo te llamas?
¿Cómo te llamas?
T'es un nouveau dans la tess
Du bist neu im Viertel
T'es là tu parles tu m'agresses
Du bist da, du redest, du greifst mich an
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
T'es un nouveau dans la tess
Du bist neu im Viertel
T'es là tu parles tu m'agresses
Du bist da, du redest, du greifst mich an
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Wohin gehst du, Prinzessin?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Du hast mir den Rücken zugedreht, ich habe deinen Hintern gesehen
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Du steckst die Nase in den Dreck
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Für deine Verrücktheit, deinen Freund lässt du im Stich
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
Er ist wie du, du erniedrigst ihn
Tu donnes le go même l'adresse
Du gibst den Startschuss, sogar die Adresse
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Et au quartier, y'en a qui braquent
E nel quartiere, c'è chi rapina
Y'en a qui veulent des postes
C'è chi vuole dei posti
Y'en a qui tournent à l'affût d'l'or
C'è chi gira in cerca d'oro
En évitant le poste
Evitando la stazione
Y'en a qui parlent pas, y'en a qui parlent trop
C'è chi non parla, c'è chi parla troppo
Y'en a qui insultent le proc'
C'è chi insulta il procuratore
Pourquoi quand j'branche une miss
Perché quando corteggio una ragazza
Celle qui fait la mac c'est tout l'temps la plus morte?
Quella che fa la mossa è sempre la più morta?
Et au quartier j'me sens seul
E nel quartiere mi sento solo
Quand y'a personne qui descend
Quando non c'è nessuno che scende
Y'en a qui reste déter, d'autres qui partent
C'è chi resta determinato, altri che scappano
En courant pendant les descentes
Correndo durante le perquisizioni
Moi j'écrivais, et j'voyais
Io scrivevo, e vedevo
Les petits couper des trentes
I piccoli tagliare delle trentine
Embrouille on s'regroupait
Litigio ci raggruppavamo
On était plus de trente
Eravamo più di trenta
J'fais semblant d'avoir la mine
Faccio finta di avere l'aspetto
J'vois ma tête dans les magazines
Vedo la mia faccia nelle riviste
J'vois ma tête dans les magazines
Vedo la mia faccia nelle riviste
T'es un nouveau dans la tess
Sei un nuovo nel quartiere
T'es là tu parles, tu m'agresses
Sei qui parli, mi aggredisci
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Dove vai principessa?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Mi hai voltato le spalle, ho visto il tuo sedere
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Metti il naso nella sporcizia
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Per la tua ragazza, lasci il tuo amico
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
È come te, lo umili
Tu donnes le go même l'adresse
Dai il via anche l'indirizzo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Le quartier à moi c'est ma vida
Il mio quartiere è la mia vita
Mes potes j'vous aime même si on s'quitta
I miei amici vi amo anche se ci lasciamo
Pas d'Louboutin pour Señorita
Niente Louboutin per Señorita
J'la préfère en Nike, c'est classiqua
La preferisco in Nike, è classica
J'rapperai toujours même sans buzz
Rapperò sempre anche senza buzz
T'écoutes pas Jul? Tu n'es qu'une menteuse
Non ascolti Jul? Sei solo una bugiarda
T'aimes les rappeurs, t'aimes les voyous
Ti piacciono i rapper, ti piacciono i teppisti
T'aimes les sous, tu n'es qu'une bandeuse
Ti piacciono i soldi, sei solo una borsaiola
Ça m'dégoûte, t'es trop prétentieuse
Mi disgusta, sei troppo presuntuosa
J'te mets pas dans mes clips ouais même dans l'16
Non ti metto nei miei video sì nemmeno nel 16
J'pense que t'es gay, tu kiffes les cassos
Penso che tu sia gay, ti piacciono i perdenti
Et t'aime traîner avec des crasseuses
E ti piace passare il tempo con le sporche
Ouais j'ai donné tout c'que j'avais
Sì, ho dato tutto quello che avevo
Balance personne en G.A.V
Non denuncio nessuno in G.A.V
J'aime ma zone, j'aime ma zone, j'aime ma zone
Amo la mia zona, amo la mia zona, amo la mia zona
J'aime ma zone, j'ai commencé dans ma chambre
Amo la mia zona, ho iniziato nella mia stanza
J'aime c'que j'fais, j'ai tenté ma chance
Amo quello che faccio, ho tentato la mia fortuna
T'étais mon frère, on fumait des pet' ensemble
Eri mio fratello, fumavamo insieme
L'amitié est partie en fumée, j'dirais même en cendres
L'amicizia è andata in fumo, direi addirittura in cenere
Faut pas qu'tu m'deuh me, ça va partir en fight
Non devi chiedermi, finirà in lotta
Tu veux un selfie
Vuoi un selfie
J'vis des trucs de fou, j'aime mes frères ouais sous écrou
Vivo cose pazzesche, amo i miei fratelli sì sotto processo
Qui est qui, on le sait tous, mais venez on se tait tous
Chi è chi, lo sappiamo tutti, ma venite tutti a tacere
T'es un nouveau dans la tess
Sei un nuovo nel quartiere
T'es là tu parles tu m'agresses
Sei qui parli, mi aggredisci
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Dove vai principessa?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Mi hai voltato le spalle, ho visto il tuo sedere
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Metti il naso nella sporcizia
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Per la tua ragazza, lasci il tuo amico
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
È come te, lo umili
Tu donnes le go même l'adresse
Dai il via anche l'indirizzo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Dove vai principessa?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Mi hai voltato le spalle, ho visto il tuo sedere
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Metti il naso nella sporcizia
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Per la tua ragazza, lasci il tuo amico
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
È come te, lo umili
Tu donnes le go même l'adresse
Dai il via anche l'indirizzo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
T'es un nouveau dans la tess
Sei un nuovo nel quartiere
T'es là tu parles tu m'agresses
Sei qui parli, mi aggredisci
¿Cómo te llamas?
¿Cómo te llamas?
T'es un nouveau dans la tess
Sei un nuovo nel quartiere
T'es là tu parles tu m'agresses
Sei qui parli, mi aggredisci
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
T'es un nouveau dans la tess
Sei un nuovo nel quartiere
T'es là tu parles tu m'agresses
Sei qui parli, mi aggredisci
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu vas où la princesse?
Dove vai principessa?
Tu m'as tourné l'dos, j'ai vu tes fesses
Mi hai voltato le spalle, ho visto il tuo sedere
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Tu mets l'nez dans la cess
Metti il naso nella sporcizia
Pour ta folle, ton pote tu le laisses
Per la tua ragazza, lasci il tuo amico
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
Il est comme toi, tu l'rabaisses
È come te, lo umili
Tu donnes le go même l'adresse
Dai il via anche l'indirizzo
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?
¿Cómo te llamas, cómo te llamas?

Curiosidades sobre a música ¿Cómo Te Llamas? de JUL

Quando a música “¿Cómo Te Llamas?” foi lançada por JUL?
A música ¿Cómo Te Llamas? foi lançada em 2016, no álbum “L'OVNI”.
De quem é a composição da música “¿Cómo Te Llamas?” de JUL?
A música “¿Cómo Te Llamas?” de JUL foi composta por Julien Mari.

Músicas mais populares de JUL

Outros artistas de Trap