Comme au bon vieux temps

Julien Mari

Letra Tradução

(Po, po, po, po, po, mala madre)
(De retour, j'suis revenu au bon vieux temps alors qu'j'avais les dents)

T'y crois pas, ça fait vingt ans qu'j'suis dans le rap
Puis j'mérite un trophée quand j'vois qu'ça fait Ju-Jul dans l'Europe
J'aurais pu finir dans le bloc
Et dire que quand les gens me voient ils bloquent
Ils pleurent comme si j'étais une star du rock
J'mets des buts, j'suis pas bon qu'à donner des passes dé'
Elle veut mon num' et elle t'remercie de c'Benz Classe B
J'suis plaqué 2A, j'suis plaqué 2B
Attends, j'tire deux barres et le monde j'le refais

Train de vie luxueux, piste, tu sors un BM9
J'ai toujours pensé l'biz, Demetrius dans BMF
Tic, tac, j'leur fais une tiki-taka
J'fais pas des p'tites tofs et j'suis pas sur TikTok
Toc, toc, nique la BAC qui toque
Neuf ans qu'j'suis là, j'sais qu'j'choque, hein, chacal?
Et me blesse pas, j'te prends à coups d'nunchaku
Moi je dis juste c'que j'vois, j'veux pas qu'on m'tue comme Shakur

Vous m'avez fait paranoïer, dur d'revenir à la raison
Tout l'monde veut la coupe mais faudrait ramener l'fric à la maison
Hein, merci à ceux qui m'font mes p'tites missions
Et c'qui m'ont pas lâché, j'en ai les poils droits comme un hérisson
Et ta mère, écoute-la, j'te jure, sois obéissant
Tous les jours tu t'diras qu'elle avait raison en vieillissant
Laissez-moi finir ma vie avec ma mif, vivre comme un paysan
J'ai grandi avec pas un sou dans ce pays sombre

Et oui monsieur l'Président
J'ai grandi dans la rue, j'ai fait des sous dans l'rap
Et maintenant j'suis résident, monsieur l'Président
J'pense qu'il faudrait revoir les bails
Le peuple ne sait même plus sur quel pied il danse

À l'affût, elle a tout mis dans la foufoune
On sait qu't'es intelligent mon pote, nous fais pas le foufou
Le stud', le taf, le sang, c'tout pour la fafa
J'vais voir mes potes, j'suis avec ma mif, j'joue à Call Of, à FIFA
Mmh, j'aime pas les suiveurs et les petits suceurs
Ils font style qu'ils sont avec toi, en fait ils t'ont dans le viseur
Moi, l'équipe, solo mais j'm'équipe
Et moi, au fait j'mets pas mes caisses dans mes clips
Toujours sur mes gardes, j'montre jamais où j'habite
T'es en galère, t'es recherché, tu le sais que j't'abrite, hein

Oh Marie, si tu savais, tout le mal que l'on m'a fait
Avec tout c'que j'ai vécu, j'ai pas eu l'temps d'me reposer
J'ai dosé, j'ai couru partout, comme un MOC, MOC
J'ai fait des nuits blanches à en avoir des nausées, défoncé
Khabat, j'sais même plus qui m'a déposé
J'déconseille aux gens d'mélanger la beuh et le rosé
Les brothers, ils fument du frozen, au stade ils crient "aux armes"
J'défends les Crips comme mother, j'fais de l'art comme Mozart, hein
Tout pour la cosa, tout pour la mother
Heureusement qu'j'ai l'rap sinon j'aurais dû blanchir comme dans Ozark, hein
J'leur fais la misère, là j'suis dans les airs
J'ai vue sur le zoo, vue sur la mer
Vé, vue sur la mère, la con de ta mère
On m'a dit qu'ça écoutait mon son aux barrières
J'passe un bleu à mon pote, il l'joue pour moi au casino Barrière
Sache que demain si j'veux j'arrête ma carrière
Tu t'rappelles quand ça riait, TP sur la panière
Hein, donne-moi un peu de Beluga
Pour oublier un peu Jul, des fois je zone au Beruca, hein

Et ça fait bow, ça fait bow
Tu veux ma vie, mes scores, il faudra me mettre K.O
J'suis dans la panique, j'fais des photos à Saint-Louis
Là j'fume la cherry, celle de Château Saint-Loup (mmh)
Ici à Marseille, ceux qui parlent c'est les douilles
Et qu'est-ce que peut faire un mouton face à cent loups?
Un OVNI sur la planète, le bang et la canette
Ici ça lève le Vespa avec le troisième sur la chalette
Cha-cha, cha-chale-moi
T'es plein d'"appelle-moi", gros, t'es plein de "chale-moi"
Ouais Kalenji, Salomon, salis-moi
Quand j'te vois, j'te salue moi et tu fais la salope
Tu m'demandes des services comme un sale môme
Buteur comme Salah Mo, les amis ça sent la mouise
Rien qu'pour eux, ils disent plus "selem", pour ça que j'suis bien seul, moi

J'fais un tour de BM, il m'contrôlent la PM
Mis sur le bas-côté, elle fait chauffer la sirène
Rigole pas, j'aurais pu taffer sur Uber Eats
J'aurais pu naître à côté du périph'
J'aurais pu braquer une superette
Mais finalement, j'suis fait pour faire des super hits
Ça fait po, po, po, po, po, mala madre
De retour, j'suis revenu au bon vieux temps alors qu'j'avais les dents
J'les fais sauter, d'nature discret on m'voit juste à l'écran
Ils veulent juste m'éteindre mais la team Jul elle s'étend
C'est dingue, j'ai réussi sans faire le mac ou sans sortir le flingue
Ils dégustent tous leur vie, moi j'ai pas encore fait la bringue
C'est malheureux quand j'arrive, ils me voyaient tous en Brinks
J'suis autant parano que toi si tu veux faire le lynx
Poto, il faut choisir, c'est le rap ou le binks
Moi j'ai la mentale pourtant j'ai pas grandi dans l'Bronx

J'passe, tu sais pas si c'est un bolide ou un avion d'chasse
Désolé, j'suis avec la mif là alors j'trace
Moi j'suis pas dans les stups, dis-leur à l'Ocrtis
Khalass, Schlass
C'est pour les fils de jaloux qui me font des coups d'crasse
Et j'en connais qui feraient tout pour m'prendre un bout d'place
Lacrymo' dans les manifs, ça se bat à coup d'casque
Qu'ils aimeraient nous diviser avec le vaccin ou l'pass'
Quand ça vend des barrettes, dans le bloc ça met la puche-ca
Devant la cage, je suis habile, j'ai la frappe à Puskás

Donc poto n'abuse pas, donc poto n'accuse pas
On vit dans un monde de batardo
Tout l'monde veut passer d'la Clio au Gallardo
Prête-y un couteau pour t'aider avec qui t'poignard-oh
Arrête de faire le bizarre, dis-moi, y a quoi bro'?
Et dans l'game, plus j'les fuck plus j'les obsède
Mais moi j'm'en branle d'être une star comme Takeoff ou Offset
Décale ou j'colle sec, gamberge au concept
J'veux pas m'retrouver à aller pleurer un pote aux obsèques
TP reste anti faux-culs, anti monte-sec
T'es en chien, attends, j't'offre une autre zik
Ici c'est cruel, ça vient t'faire en tenue du PSIG
Et cette année, c'est tout dans la gorge, j'veux qu'on speak
Elle m'dit "tu fais quoi dans la vie?" I don't speak
Quand j'me fais brancher, avec tchikita ça s'complique
Ils m'contrôlent, me demandent la photo
J'repars avec mon pochon, j'peux pas dire que c'est des cons d'flics

(Po, po, po, po, po, mala madre)
(Po, po, po, po, po, má mãe)
(De retour, j'suis revenu au bon vieux temps alors qu'j'avais les dents)
(De volta, voltei aos bons velhos tempos quando eu tinha dentes)
T'y crois pas, ça fait vingt ans qu'j'suis dans le rap
Não acreditas, faz vinte anos que estou no rap
Puis j'mérite un trophée quand j'vois qu'ça fait Ju-Jul dans l'Europe
E mereço um troféu quando vejo que isso faz Ju-Jul na Europa
J'aurais pu finir dans le bloc
Eu poderia ter acabado no bloco
Et dire que quand les gens me voient ils bloquent
E dizer que quando as pessoas me veem, elas bloqueiam
Ils pleurent comme si j'étais une star du rock
Elas choram como se eu fosse uma estrela do rock
J'mets des buts, j'suis pas bon qu'à donner des passes dé'
Eu marco gols, não sou bom apenas em dar passes
Elle veut mon num' et elle t'remercie de c'Benz Classe B
Ela quer o meu número e agradece-te por esse Benz Classe B
J'suis plaqué 2A, j'suis plaqué 2B
Eu sou chapeado 2A, eu sou chapeado 2B
Attends, j'tire deux barres et le monde j'le refais
Espera, eu dou duas tragadas e refaço o mundo
Train de vie luxueux, piste, tu sors un BM9
Estilo de vida luxuoso, pista, você tira um BM9
J'ai toujours pensé l'biz, Demetrius dans BMF
Eu sempre pensei no negócio, Demetrius no BMF
Tic, tac, j'leur fais une tiki-taka
Tic, tac, eu faço um tiki-taka para eles
J'fais pas des p'tites tofs et j'suis pas sur TikTok
Eu não tiro pequenas fotos e não estou no TikTok
Toc, toc, nique la BAC qui toque
Toc, toc, foda-se a BAC que bate
Neuf ans qu'j'suis là, j'sais qu'j'choque, hein, chacal?
Nove anos que estou aqui, sei que choco, hein, chacal?
Et me blesse pas, j'te prends à coups d'nunchaku
E não me machuque, eu te pego com golpes de nunchaku
Moi je dis juste c'que j'vois, j'veux pas qu'on m'tue comme Shakur
Eu só digo o que vejo, não quero que me matem como Shakur
Vous m'avez fait paranoïer, dur d'revenir à la raison
Vocês me fizeram paranoico, difícil voltar à razão
Tout l'monde veut la coupe mais faudrait ramener l'fric à la maison
Todo mundo quer a taça, mas precisa trazer o dinheiro para casa
Hein, merci à ceux qui m'font mes p'tites missions
Hein, obrigado àqueles que fazem minhas pequenas missões
Et c'qui m'ont pas lâché, j'en ai les poils droits comme un hérisson
E aqueles que não me abandonaram, tenho os pelos eriçados como um ouriço
Et ta mère, écoute-la, j'te jure, sois obéissant
E tua mãe, ouça-a, eu juro, seja obediente
Tous les jours tu t'diras qu'elle avait raison en vieillissant
Todos os dias você dirá que ela estava certa ao envelhecer
Laissez-moi finir ma vie avec ma mif, vivre comme un paysan
Deixe-me terminar minha vida com minha família, viver como um camponês
J'ai grandi avec pas un sou dans ce pays sombre
Eu cresci sem um centavo neste país sombrio
Et oui monsieur l'Président
E sim, senhor Presidente
J'ai grandi dans la rue, j'ai fait des sous dans l'rap
Eu cresci na rua, fiz dinheiro no rap
Et maintenant j'suis résident, monsieur l'Président
E agora sou residente, senhor Presidente
J'pense qu'il faudrait revoir les bails
Acho que deveríamos rever os contratos
Le peuple ne sait même plus sur quel pied il danse
O povo nem sabe mais em que pé dança
À l'affût, elle a tout mis dans la foufoune
À espreita, ela colocou tudo na vagina
On sait qu't'es intelligent mon pote, nous fais pas le foufou
Sabemos que você é inteligente, meu amigo, não faça o louco
Le stud', le taf, le sang, c'tout pour la fafa
O estúdio, o trabalho, o sangue, tudo pela grana
J'vais voir mes potes, j'suis avec ma mif, j'joue à Call Of, à FIFA
Vou ver meus amigos, estou com minha família, jogo Call Of, FIFA
Mmh, j'aime pas les suiveurs et les petits suceurs
Hmm, eu não gosto de seguidores e pequenos puxa-sacos
Ils font style qu'ils sont avec toi, en fait ils t'ont dans le viseur
Eles fingem que estão contigo, na verdade eles te têm na mira
Moi, l'équipe, solo mais j'm'équipe
Eu, a equipe, sozinho mas eu me equipe
Et moi, au fait j'mets pas mes caisses dans mes clips
E eu, a propósito, não coloco meus carros nos meus clipes
Toujours sur mes gardes, j'montre jamais où j'habite
Sempre em guarda, nunca mostro onde moro
T'es en galère, t'es recherché, tu le sais que j't'abrite, hein
Você está em apuros, está sendo procurado, você sabe que eu te abrigo, hein
Oh Marie, si tu savais, tout le mal que l'on m'a fait
Oh Maria, se soubesses, todo o mal que me fizeram
Avec tout c'que j'ai vécu, j'ai pas eu l'temps d'me reposer
Com tudo o que vivi, não tive tempo para descansar
J'ai dosé, j'ai couru partout, comme un MOC, MOC
Eu dosei, corri por todo lado, como um MOC, MOC
J'ai fait des nuits blanches à en avoir des nausées, défoncé
Fiz noites em claro até ter náuseas, chapado
Khabat, j'sais même plus qui m'a déposé
Khabat, nem sei mais quem me deixou
J'déconseille aux gens d'mélanger la beuh et le rosé
Eu desaconselho as pessoas a misturar maconha e rosé
Les brothers, ils fument du frozen, au stade ils crient "aux armes"
Os irmãos, eles fumam frozen, no estádio eles gritam "às armas"
J'défends les Crips comme mother, j'fais de l'art comme Mozart, hein
Defendo os Crips como mãe, faço arte como Mozart, hein
Tout pour la cosa, tout pour la mother
Tudo pela cosa, tudo pela mãe
Heureusement qu'j'ai l'rap sinon j'aurais dû blanchir comme dans Ozark, hein
Felizmente eu tenho o rap, senão teria que lavar dinheiro como em Ozark, hein
J'leur fais la misère, là j'suis dans les airs
Eu faço a miséria deles, agora estou no ar
J'ai vue sur le zoo, vue sur la mer
Tenho vista para o zoológico, vista para o mar
Vé, vue sur la mère, la con de ta mère
Vé, vista para a mãe, a cona da tua mãe
On m'a dit qu'ça écoutait mon son aux barrières
Disseram-me que ouviam a minha música nas barreiras
J'passe un bleu à mon pote, il l'joue pour moi au casino Barrière
Passo um azul para o meu amigo, ele joga para mim no casino Barrière
Sache que demain si j'veux j'arrête ma carrière
Saiba que amanhã, se eu quiser, posso encerrar minha carreira
Tu t'rappelles quand ça riait, TP sur la panière
Lembras-te quando riam, TP na cesta
Hein, donne-moi un peu de Beluga
Hein, dá-me um pouco de Beluga
Pour oublier un peu Jul, des fois je zone au Beruca, hein
Para esquecer um pouco Jul, às vezes eu fico no Beruca, hein
Et ça fait bow, ça fait bow
E isso faz bow, faz bow
Tu veux ma vie, mes scores, il faudra me mettre K.O
Você quer minha vida, meus pontos, terá que me nocautear
J'suis dans la panique, j'fais des photos à Saint-Louis
Estou em pânico, tiro fotos em Saint-Louis
Là j'fume la cherry, celle de Château Saint-Loup (mmh)
Aqui eu fumo a cereja, aquela do Château Saint-Loup (mmh)
Ici à Marseille, ceux qui parlent c'est les douilles
Aqui em Marselha, quem fala são os cartuchos
Et qu'est-ce que peut faire un mouton face à cent loups?
E o que pode fazer uma ovelha contra cem lobos?
Un OVNI sur la planète, le bang et la canette
Um OVNI no planeta, o bang e a lata
Ici ça lève le Vespa avec le troisième sur la chalette
Aqui eles levantam a Vespa com o terceiro na chalette
Cha-cha, cha-chale-moi
Cha-cha, cha-chale-me
T'es plein d'"appelle-moi", gros, t'es plein de "chale-moi"
Você está cheio de "me ligue", cara, você está cheio de "chale-me"
Ouais Kalenji, Salomon, salis-moi
Sim Kalenji, Salomon, suje-me
Quand j'te vois, j'te salue moi et tu fais la salope
Quando eu te vejo, eu te cumprimento e você age como uma vadia
Tu m'demandes des services comme un sale môme
Você me pede favores como uma criança mimada
Buteur comme Salah Mo, les amis ça sent la mouise
Atacante como Salah Mo, os amigos cheiram a problemas
Rien qu'pour eux, ils disent plus "selem", pour ça que j'suis bien seul, moi
Só por eles, eles não dizem mais "selem", é por isso que estou bem sozinho, eu
J'fais un tour de BM, il m'contrôlent la PM
Dou uma volta de BM, eles me controlam a PM
Mis sur le bas-côté, elle fait chauffer la sirène
Colocado no acostamento, ela liga a sirene
Rigole pas, j'aurais pu taffer sur Uber Eats
Não ria, eu poderia ter trabalhado no Uber Eats
J'aurais pu naître à côté du périph'
Eu poderia ter nascido ao lado da periferia
J'aurais pu braquer une superette
Eu poderia ter roubado um supermercado
Mais finalement, j'suis fait pour faire des super hits
Mas no final, eu nasci para fazer super hits
Ça fait po, po, po, po, po, mala madre
Faz po, po, po, po, po, mala madre
De retour, j'suis revenu au bon vieux temps alors qu'j'avais les dents
De volta, voltei aos velhos tempos quando tinha dentes
J'les fais sauter, d'nature discret on m'voit juste à l'écran
Eu os faço pular, de natureza discreta só me veem na tela
Ils veulent juste m'éteindre mais la team Jul elle s'étend
Eles só querem me apagar, mas a equipe Jul está se expandindo
C'est dingue, j'ai réussi sans faire le mac ou sans sortir le flingue
É incrível, consegui sem ser o mac ou sem sacar a arma
Ils dégustent tous leur vie, moi j'ai pas encore fait la bringue
Eles todos saboreiam suas vidas, eu ainda não festejei
C'est malheureux quand j'arrive, ils me voyaient tous en Brinks
É triste quando chego, todos me viam em Brinks
J'suis autant parano que toi si tu veux faire le lynx
Sou tão paranoico quanto você se quiser ser o lince
Poto, il faut choisir, c'est le rap ou le binks
Cara, você tem que escolher, é o rap ou o binks
Moi j'ai la mentale pourtant j'ai pas grandi dans l'Bronx
Eu tenho a mentalidade, embora não tenha crescido no Bronx
J'passe, tu sais pas si c'est un bolide ou un avion d'chasse
Passo, você não sabe se é um carro de corrida ou um caça
Désolé, j'suis avec la mif là alors j'trace
Desculpe, estou com a família agora então eu corro
Moi j'suis pas dans les stups, dis-leur à l'Ocrtis
Eu não estou nos estupefacientes, diga a eles na Ocrtis
Khalass, Schlass
Khalass, Schlass
C'est pour les fils de jaloux qui me font des coups d'crasse
É para os filhos dos ciumentos que me dão golpes baixos
Et j'en connais qui feraient tout pour m'prendre un bout d'place
E eu conheço alguns que fariam de tudo para pegar um pedaço do meu lugar
Lacrymo' dans les manifs, ça se bat à coup d'casque
Lacrimogêneo nas manifestações, eles lutam com capacetes
Qu'ils aimeraient nous diviser avec le vaccin ou l'pass'
Eles gostariam de nos dividir com a vacina ou o passe
Quand ça vend des barrettes, dans le bloc ça met la puche-ca
Quando vendem barras, no bloco colocam a puche-ca
Devant la cage, je suis habile, j'ai la frappe à Puskás
Na frente do gol, sou habilidoso, tenho o chute de Puskás
Donc poto n'abuse pas, donc poto n'accuse pas
Então cara, não abuse, então cara, não acuse
On vit dans un monde de batardo
Vivemos em um mundo de bastardos
Tout l'monde veut passer d'la Clio au Gallardo
Todo mundo quer passar do Clio para o Gallardo
Prête-y un couteau pour t'aider avec qui t'poignard-oh
Empreste uma faca para ajudar quem te apunhala
Arrête de faire le bizarre, dis-moi, y a quoi bro'?
Pare de ser estranho, me diga, o que há, mano?
Et dans l'game, plus j'les fuck plus j'les obsède
E no jogo, quanto mais eu os fodo, mais os obceco
Mais moi j'm'en branle d'être une star comme Takeoff ou Offset
Mas eu não me importo de ser uma estrela como Takeoff ou Offset
Décale ou j'colle sec, gamberge au concept
Saia ou eu colo rápido, pense no conceito
J'veux pas m'retrouver à aller pleurer un pote aux obsèques
Não quero acabar chorando um amigo no funeral
TP reste anti faux-culs, anti monte-sec
TP continua anti falsos, anti monte-seco
T'es en chien, attends, j't'offre une autre zik
Você está com tesão, espera, eu te ofereço outra música
Ici c'est cruel, ça vient t'faire en tenue du PSIG
Aqui é cruel, eles vêm te fazer vestido de PSIG
Et cette année, c'est tout dans la gorge, j'veux qu'on speak
E este ano, é tudo na garganta, eu quero que falemos
Elle m'dit "tu fais quoi dans la vie?" I don't speak
Ela me diz "o que você faz na vida?" Eu não falo
Quand j'me fais brancher, avec tchikita ça s'complique
Quando sou abordado, com tchikita fica complicado
Ils m'contrôlent, me demandent la photo
Eles me controlam, pedem a foto
J'repars avec mon pochon, j'peux pas dire que c'est des cons d'flics
Eu volto com meu saquinho, não posso dizer que são idiotas de policiais
(Po, po, po, po, po, mala madre)
(Po, po, po, po, po, bad mother)
(De retour, j'suis revenu au bon vieux temps alors qu'j'avais les dents)
(Back, I've returned to the good old days when I had teeth)
T'y crois pas, ça fait vingt ans qu'j'suis dans le rap
You don't believe it, I've been in rap for twenty years
Puis j'mérite un trophée quand j'vois qu'ça fait Ju-Jul dans l'Europe
And I deserve a trophy when I see that it's Ju-Jul in Europe
J'aurais pu finir dans le bloc
I could have ended up in the block
Et dire que quand les gens me voient ils bloquent
And to think that when people see me they freeze
Ils pleurent comme si j'étais une star du rock
They cry as if I were a rock star
J'mets des buts, j'suis pas bon qu'à donner des passes dé'
I score goals, I'm not just good at giving assists
Elle veut mon num' et elle t'remercie de c'Benz Classe B
She wants my number and she thanks you for this Benz Class B
J'suis plaqué 2A, j'suis plaqué 2B
I'm plated 2A, I'm plated 2B
Attends, j'tire deux barres et le monde j'le refais
Wait, I draw two bars and I remake the world
Train de vie luxueux, piste, tu sors un BM9
Luxurious lifestyle, track, you pull out a BM9
J'ai toujours pensé l'biz, Demetrius dans BMF
I've always thought about the biz, Demetrius in BMF
Tic, tac, j'leur fais une tiki-taka
Tick, tock, I do a tiki-taka to them
J'fais pas des p'tites tofs et j'suis pas sur TikTok
I don't take small photos and I'm not on TikTok
Toc, toc, nique la BAC qui toque
Knock, knock, fuck the BAC who knocks
Neuf ans qu'j'suis là, j'sais qu'j'choque, hein, chacal?
Nine years I've been here, I know I shock, huh, jackal?
Et me blesse pas, j'te prends à coups d'nunchaku
And don't hurt me, I'll take you with nunchaku blows
Moi je dis juste c'que j'vois, j'veux pas qu'on m'tue comme Shakur
I just say what I see, I don't want to be killed like Shakur
Vous m'avez fait paranoïer, dur d'revenir à la raison
You made me paranoid, hard to come back to reason
Tout l'monde veut la coupe mais faudrait ramener l'fric à la maison
Everyone wants the cup but should bring the money home
Hein, merci à ceux qui m'font mes p'tites missions
Huh, thanks to those who do my little missions
Et c'qui m'ont pas lâché, j'en ai les poils droits comme un hérisson
And those who didn't let me go, I have straight hairs like a hedgehog
Et ta mère, écoute-la, j'te jure, sois obéissant
And your mother, listen to her, I swear, be obedient
Tous les jours tu t'diras qu'elle avait raison en vieillissant
Every day you'll tell yourself she was right as you age
Laissez-moi finir ma vie avec ma mif, vivre comme un paysan
Let me finish my life with my family, live like a peasant
J'ai grandi avec pas un sou dans ce pays sombre
I grew up without a penny in this dark country
Et oui monsieur l'Président
And yes Mr. President
J'ai grandi dans la rue, j'ai fait des sous dans l'rap
I grew up in the street, I made money in rap
Et maintenant j'suis résident, monsieur l'Président
And now I'm a resident, Mr. President
J'pense qu'il faudrait revoir les bails
I think we should review the leases
Le peuple ne sait même plus sur quel pied il danse
The people don't even know which foot to dance on anymore
À l'affût, elle a tout mis dans la foufoune
On the lookout, she put everything in the pussy
On sait qu't'es intelligent mon pote, nous fais pas le foufou
We know you're smart my friend, don't play the fool
Le stud', le taf, le sang, c'tout pour la fafa
The studio, the work, the blood, it's all for the dough
J'vais voir mes potes, j'suis avec ma mif, j'joue à Call Of, à FIFA
I go see my friends, I'm with my family, I play Call Of, FIFA
Mmh, j'aime pas les suiveurs et les petits suceurs
Mmh, I don't like followers and little suckers
Ils font style qu'ils sont avec toi, en fait ils t'ont dans le viseur
They pretend they're with you, in fact they have you in their sights
Moi, l'équipe, solo mais j'm'équipe
Me, the team, solo but I equip myself
Et moi, au fait j'mets pas mes caisses dans mes clips
And me, by the way I don't put my cars in my clips
Toujours sur mes gardes, j'montre jamais où j'habite
Always on my guard, I never show where I live
T'es en galère, t'es recherché, tu le sais que j't'abrite, hein
You're in trouble, you're wanted, you know I'll shelter you, huh
Oh Marie, si tu savais, tout le mal que l'on m'a fait
Oh Marie, if you knew, all the harm they've done to me
Avec tout c'que j'ai vécu, j'ai pas eu l'temps d'me reposer
With all that I've lived, I haven't had time to rest
J'ai dosé, j'ai couru partout, comme un MOC, MOC
I dosed, I ran everywhere, like a MOC, MOC
J'ai fait des nuits blanches à en avoir des nausées, défoncé
I've had sleepless nights to the point of nausea, stoned
Khabat, j'sais même plus qui m'a déposé
Khabat, I don't even know who dropped me off
J'déconseille aux gens d'mélanger la beuh et le rosé
I advise people not to mix weed and rosé
Les brothers, ils fument du frozen, au stade ils crient "aux armes"
The brothers, they smoke frozen, at the stadium they shout "to arms"
J'défends les Crips comme mother, j'fais de l'art comme Mozart, hein
I defend the Crips like mother, I make art like Mozart, huh
Tout pour la cosa, tout pour la mother
Everything for the cosa, everything for the mother
Heureusement qu'j'ai l'rap sinon j'aurais dû blanchir comme dans Ozark, hein
Fortunately I have rap otherwise I would have had to launder like in Ozark, huh
J'leur fais la misère, là j'suis dans les airs
I make them miserable, now I'm in the air
J'ai vue sur le zoo, vue sur la mer
I have a view of the zoo, view of the sea
Vé, vue sur la mère, la con de ta mère
Vé, view of the mother, your mother's cunt
On m'a dit qu'ça écoutait mon son aux barrières
I was told that they listened to my sound at the barriers
J'passe un bleu à mon pote, il l'joue pour moi au casino Barrière
I pass a blue to my friend, he plays it for me at the casino Barrière
Sache que demain si j'veux j'arrête ma carrière
Know that tomorrow if I want I can stop my career
Tu t'rappelles quand ça riait, TP sur la panière
You remember when it laughed, TP on the basket
Hein, donne-moi un peu de Beluga
Huh, give me a little Beluga
Pour oublier un peu Jul, des fois je zone au Beruca, hein
To forget a little Jul, sometimes I zone at Beruca, huh
Et ça fait bow, ça fait bow
And it goes bow, it goes bow
Tu veux ma vie, mes scores, il faudra me mettre K.O
You want my life, my scores, you'll have to knock me out
J'suis dans la panique, j'fais des photos à Saint-Louis
I'm in a panic, I'm taking pictures in Saint-Louis
Là j'fume la cherry, celle de Château Saint-Loup (mmh)
Here I'm smoking cherry, the one from Château Saint-Loup (mmh)
Ici à Marseille, ceux qui parlent c'est les douilles
Here in Marseille, those who talk are the shells
Et qu'est-ce que peut faire un mouton face à cent loups?
And what can a sheep do against a hundred wolves?
Un OVNI sur la planète, le bang et la canette
A UFO on the planet, the bang and the can
Ici ça lève le Vespa avec le troisième sur la chalette
Here they lift the Vespa with the third on the chalette
Cha-cha, cha-chale-moi
Cha-cha, cha-chale-me
T'es plein d'"appelle-moi", gros, t'es plein de "chale-moi"
You're full of "call me", big, you're full of "chale-me"
Ouais Kalenji, Salomon, salis-moi
Yeah Kalenji, Salomon, dirty me
Quand j'te vois, j'te salue moi et tu fais la salope
When I see you, I salute you and you act like a bitch
Tu m'demandes des services comme un sale môme
You ask me for favors like a dirty kid
Buteur comme Salah Mo, les amis ça sent la mouise
Scorer like Salah Mo, friends smell trouble
Rien qu'pour eux, ils disent plus "selem", pour ça que j'suis bien seul, moi
Just for them, they no longer say "selem", that's why I'm alone
J'fais un tour de BM, il m'contrôlent la PM
I take a ride in a BMW, they control me in the PM
Mis sur le bas-côté, elle fait chauffer la sirène
Put on the side, she heats up the siren
Rigole pas, j'aurais pu taffer sur Uber Eats
Don't laugh, I could have worked on Uber Eats
J'aurais pu naître à côté du périph'
I could have been born next to the ring road
J'aurais pu braquer une superette
I could have robbed a supermarket
Mais finalement, j'suis fait pour faire des super hits
But in the end, I'm made to make super hits
Ça fait po, po, po, po, po, mala madre
It goes po, po, po, po, po, mala madre
De retour, j'suis revenu au bon vieux temps alors qu'j'avais les dents
Back, I came back to the good old days when I had teeth
J'les fais sauter, d'nature discret on m'voit juste à l'écran
I make them jump, naturally discreet you just see me on screen
Ils veulent juste m'éteindre mais la team Jul elle s'étend
They just want to extinguish me but the team Jul is expanding
C'est dingue, j'ai réussi sans faire le mac ou sans sortir le flingue
It's crazy, I succeeded without being a pimp or pulling out a gun
Ils dégustent tous leur vie, moi j'ai pas encore fait la bringue
They all enjoy their life, I haven't partied yet
C'est malheureux quand j'arrive, ils me voyaient tous en Brinks
It's sad when I arrive, they all saw me in Brinks
J'suis autant parano que toi si tu veux faire le lynx
I'm as paranoid as you if you want to play the lynx
Poto, il faut choisir, c'est le rap ou le binks
Buddy, you have to choose, it's rap or the binks
Moi j'ai la mentale pourtant j'ai pas grandi dans l'Bronx
I have the mentality even though I didn't grow up in the Bronx
J'passe, tu sais pas si c'est un bolide ou un avion d'chasse
I pass, you don't know if it's a racing car or a fighter plane
Désolé, j'suis avec la mif là alors j'trace
Sorry, I'm with the family so I'm leaving
Moi j'suis pas dans les stups, dis-leur à l'Ocrtis
I'm not in the stups, tell them to the Ocrtis
Khalass, Schlass
Khalass, Schlass
C'est pour les fils de jaloux qui me font des coups d'crasse
It's for the sons of jealous people who play dirty tricks on me
Et j'en connais qui feraient tout pour m'prendre un bout d'place
And I know some who would do anything to take a piece of my place
Lacrymo' dans les manifs, ça se bat à coup d'casque
Tear gas in the protests, they fight with helmets
Qu'ils aimeraient nous diviser avec le vaccin ou l'pass'
They would like to divide us with the vaccine or the pass
Quand ça vend des barrettes, dans le bloc ça met la puche-ca
When they sell bars, in the block they put the puche-ca
Devant la cage, je suis habile, j'ai la frappe à Puskás
In front of the cage, I'm skillful, I have the shot at Puskás
Donc poto n'abuse pas, donc poto n'accuse pas
So buddy don't abuse, so buddy don't accuse
On vit dans un monde de batardo
We live in a world of bastards
Tout l'monde veut passer d'la Clio au Gallardo
Everyone wants to go from the Clio to the Gallardo
Prête-y un couteau pour t'aider avec qui t'poignard-oh
Lend him a knife to help you with who you stab-oh
Arrête de faire le bizarre, dis-moi, y a quoi bro'?
Stop being weird, tell me, what's up bro?
Et dans l'game, plus j'les fuck plus j'les obsède
And in the game, the more I fuck them the more I obsess them
Mais moi j'm'en branle d'être une star comme Takeoff ou Offset
But I don't care about being a star like Takeoff or Offset
Décale ou j'colle sec, gamberge au concept
Move or I stick dry, think about the concept
J'veux pas m'retrouver à aller pleurer un pote aux obsèques
I don't want to end up crying a friend at the funeral
TP reste anti faux-culs, anti monte-sec
TP remains anti fake-ass, anti dry-mount
T'es en chien, attends, j't'offre une autre zik
You're in heat, wait, I offer you another zik
Ici c'est cruel, ça vient t'faire en tenue du PSIG
Here it's cruel, they come to do you in PSIG uniform
Et cette année, c'est tout dans la gorge, j'veux qu'on speak
And this year, it's all in the throat, I want us to speak
Elle m'dit "tu fais quoi dans la vie?" I don't speak
She tells me "what do you do for a living?" I don't speak
Quand j'me fais brancher, avec tchikita ça s'complique
When I get hit on, with tchikita it gets complicated
Ils m'contrôlent, me demandent la photo
They control me, ask me for the photo
J'repars avec mon pochon, j'peux pas dire que c'est des cons d'flics
I leave with my bag, I can't say they're dumb cops.
(Po, po, po, po, po, mala madre)
(Po, po, po, po, po, mala madre)
(De retour, j'suis revenu au bon vieux temps alors qu'j'avais les dents)
(De vuelta, he vuelto a los buenos viejos tiempos cuando tenía los dientes)
T'y crois pas, ça fait vingt ans qu'j'suis dans le rap
No lo crees, hace veinte años que estoy en el rap
Puis j'mérite un trophée quand j'vois qu'ça fait Ju-Jul dans l'Europe
Y merezco un trofeo cuando veo que Ju-Jul está en Europa
J'aurais pu finir dans le bloc
Podría haber terminado en el bloque
Et dire que quand les gens me voient ils bloquent
Y decir que cuando la gente me ve, se bloquean
Ils pleurent comme si j'étais une star du rock
Lloran como si fuera una estrella de rock
J'mets des buts, j'suis pas bon qu'à donner des passes dé'
Marco goles, no solo soy bueno dando pases
Elle veut mon num' et elle t'remercie de c'Benz Classe B
Ella quiere mi número y te agradece por ese Benz Clase B
J'suis plaqué 2A, j'suis plaqué 2B
Estoy chapado en 2A, estoy chapado en 2B
Attends, j'tire deux barres et le monde j'le refais
Espera, tiro dos barras y rehago el mundo
Train de vie luxueux, piste, tu sors un BM9
Estilo de vida lujoso, pista, sacas un BM9
J'ai toujours pensé l'biz, Demetrius dans BMF
Siempre pensé en el negocio, Demetrius en BMF
Tic, tac, j'leur fais une tiki-taka
Tic, tac, les hago un tiki-taka
J'fais pas des p'tites tofs et j'suis pas sur TikTok
No hago pequeñas fotos y no estoy en TikTok
Toc, toc, nique la BAC qui toque
Toc, toc, jode a la BAC que toca
Neuf ans qu'j'suis là, j'sais qu'j'choque, hein, chacal?
Nueve años que estoy aquí, sé que choco, ¿eh, chacal?
Et me blesse pas, j'te prends à coups d'nunchaku
Y no me lastimes, te golpearé con nunchakus
Moi je dis juste c'que j'vois, j'veux pas qu'on m'tue comme Shakur
Solo digo lo que veo, no quiero que me maten como a Shakur
Vous m'avez fait paranoïer, dur d'revenir à la raison
Me hicieron paranoico, es difícil volver a la razón
Tout l'monde veut la coupe mais faudrait ramener l'fric à la maison
Todo el mundo quiere la copa pero deberían traer el dinero a casa
Hein, merci à ceux qui m'font mes p'tites missions
Eh, gracias a aquellos que hacen mis pequeñas misiones
Et c'qui m'ont pas lâché, j'en ai les poils droits comme un hérisson
Y los que no me abandonaron, tengo los pelos de punta como un erizo
Et ta mère, écoute-la, j'te jure, sois obéissant
Y a tu madre, escúchala, te lo juro, sé obediente
Tous les jours tu t'diras qu'elle avait raison en vieillissant
Todos los días te dirás que tenía razón al envejecer
Laissez-moi finir ma vie avec ma mif, vivre comme un paysan
Déjame terminar mi vida con mi familia, vivir como un campesino
J'ai grandi avec pas un sou dans ce pays sombre
Crecí sin un centavo en este país oscuro
Et oui monsieur l'Président
Y sí señor Presidente
J'ai grandi dans la rue, j'ai fait des sous dans l'rap
Crecí en la calle, hice dinero en el rap
Et maintenant j'suis résident, monsieur l'Président
Y ahora soy residente, señor Presidente
J'pense qu'il faudrait revoir les bails
Creo que deberíamos revisar los contratos
Le peuple ne sait même plus sur quel pied il danse
La gente ni siquiera sabe a qué ritmo bailar
À l'affût, elle a tout mis dans la foufoune
Al acecho, ella lo puso todo en la vagina
On sait qu't'es intelligent mon pote, nous fais pas le foufou
Sabemos que eres inteligente amigo, no te hagas el loco
Le stud', le taf, le sang, c'tout pour la fafa
El estudio, el trabajo, la sangre, todo por la pasta
J'vais voir mes potes, j'suis avec ma mif, j'joue à Call Of, à FIFA
Voy a ver a mis amigos, estoy con mi familia, juego a Call Of, a FIFA
Mmh, j'aime pas les suiveurs et les petits suceurs
Mmm, no me gustan los seguidores y los pequeños chupamedias
Ils font style qu'ils sont avec toi, en fait ils t'ont dans le viseur
Fingen que están contigo, en realidad te tienen en la mira
Moi, l'équipe, solo mais j'm'équipe
Yo, el equipo, solo pero me equipo
Et moi, au fait j'mets pas mes caisses dans mes clips
Y yo, por cierto, no pongo mis coches en mis vídeos
Toujours sur mes gardes, j'montre jamais où j'habite
Siempre en guardia, nunca muestro dónde vivo
T'es en galère, t'es recherché, tu le sais que j't'abrite, hein
Estás en problemas, estás buscado, sabes que te protejo, ¿eh?
Oh Marie, si tu savais, tout le mal que l'on m'a fait
Oh María, si supieras, todo el mal que me han hecho
Avec tout c'que j'ai vécu, j'ai pas eu l'temps d'me reposer
Con todo lo que he vivido, no he tenido tiempo de descansar
J'ai dosé, j'ai couru partout, comme un MOC, MOC
He dosificado, he corrido por todas partes, como un MOC, MOC
J'ai fait des nuits blanches à en avoir des nausées, défoncé
He pasado noches en vela hasta tener náuseas, drogado
Khabat, j'sais même plus qui m'a déposé
Khabat, ni siquiera sé quién me dejó
J'déconseille aux gens d'mélanger la beuh et le rosé
No recomiendo a la gente mezclar la hierba y el rosado
Les brothers, ils fument du frozen, au stade ils crient "aux armes"
Los hermanos, fuman frozen, en el estadio gritan "a las armas"
J'défends les Crips comme mother, j'fais de l'art comme Mozart, hein
Defiendo a los Crips como madre, hago arte como Mozart, ¿eh?
Tout pour la cosa, tout pour la mother
Todo por la cosa, todo por la madre
Heureusement qu'j'ai l'rap sinon j'aurais dû blanchir comme dans Ozark, hein
Afortunadamente tengo el rap sino tendría que blanquear como en Ozark, ¿eh?
J'leur fais la misère, là j'suis dans les airs
Les hago la vida imposible, ahora estoy en el aire
J'ai vue sur le zoo, vue sur la mer
Tengo vista al zoo, vista al mar
Vé, vue sur la mère, la con de ta mère
Vé, vista a la madre, la concha de tu madre
On m'a dit qu'ça écoutait mon son aux barrières
Me dijeron que escuchaban mi canción en las barreras
J'passe un bleu à mon pote, il l'joue pour moi au casino Barrière
Le paso un azul a mi amigo, él lo juega por mí en el casino Barrière
Sache que demain si j'veux j'arrête ma carrière
Sabe que mañana si quiero puedo terminar mi carrera
Tu t'rappelles quand ça riait, TP sur la panière
¿Recuerdas cuando se reían, TP en la canasta?
Hein, donne-moi un peu de Beluga
Eh, dame un poco de Beluga
Pour oublier un peu Jul, des fois je zone au Beruca, hein
Para olvidar un poco a Jul, a veces me pierdo en Beruca, ¿eh?
Et ça fait bow, ça fait bow
Y eso hace bow, eso hace bow
Tu veux ma vie, mes scores, il faudra me mettre K.O
Quieres mi vida, mis puntajes, tendrás que noquearme
J'suis dans la panique, j'fais des photos à Saint-Louis
Estoy en pánico, tomo fotos en Saint-Louis
Là j'fume la cherry, celle de Château Saint-Loup (mmh)
Ahora fumo la cereza, la de Château Saint-Loup (mmh)
Ici à Marseille, ceux qui parlent c'est les douilles
Aquí en Marsella, los que hablan son los casquillos
Et qu'est-ce que peut faire un mouton face à cent loups?
¿Y qué puede hacer una oveja frente a cien lobos?
Un OVNI sur la planète, le bang et la canette
Un OVNI en el planeta, el bang y la lata
Ici ça lève le Vespa avec le troisième sur la chalette
Aquí levantan la Vespa con el tercero en la chalette
Cha-cha, cha-chale-moi
Cha-cha, cha-chale-moi
T'es plein d'"appelle-moi", gros, t'es plein de "chale-moi"
Estás lleno de "llámame", gordo, estás lleno de "chale-moi"
Ouais Kalenji, Salomon, salis-moi
Sí Kalenji, Salomon, ensúciame
Quand j'te vois, j'te salue moi et tu fais la salope
Cuando te veo, te saludo y tú te haces la zorra
Tu m'demandes des services comme un sale môme
Me pides favores como un niño sucio
Buteur comme Salah Mo, les amis ça sent la mouise
Goleador como Salah Mo, los amigos huelen a problemas
Rien qu'pour eux, ils disent plus "selem", pour ça que j'suis bien seul, moi
Solo por ellos, ya no dicen "selem", por eso estoy solo
J'fais un tour de BM, il m'contrôlent la PM
Doy una vuelta en BM, me controlan la PM
Mis sur le bas-côté, elle fait chauffer la sirène
Puesto en el arcén, ella enciende la sirena
Rigole pas, j'aurais pu taffer sur Uber Eats
No te rías, podría haber trabajado en Uber Eats
J'aurais pu naître à côté du périph'
Podría haber nacido al lado de la periferia
J'aurais pu braquer une superette
Podría haber robado una tienda de conveniencia
Mais finalement, j'suis fait pour faire des super hits
Pero al final, estoy hecho para hacer super hits
Ça fait po, po, po, po, po, mala madre
Hace po, po, po, po, po, mala madre
De retour, j'suis revenu au bon vieux temps alors qu'j'avais les dents
De vuelta, volví a los viejos tiempos cuando tenía dientes
J'les fais sauter, d'nature discret on m'voit juste à l'écran
Los hago saltar, de naturaleza discreta solo me ven en la pantalla
Ils veulent juste m'éteindre mais la team Jul elle s'étend
Solo quieren apagarme pero el equipo Jul se expande
C'est dingue, j'ai réussi sans faire le mac ou sans sortir le flingue
Es increíble, tuve éxito sin hacer el mac o sin sacar el arma
Ils dégustent tous leur vie, moi j'ai pas encore fait la bringue
Todos disfrutan de su vida, yo aún no he hecho la fiesta
C'est malheureux quand j'arrive, ils me voyaient tous en Brinks
Es triste cuando llego, todos me veían en Brinks
J'suis autant parano que toi si tu veux faire le lynx
Soy tan paranoico como tú si quieres hacer el lince
Poto, il faut choisir, c'est le rap ou le binks
Poto, tienes que elegir, es el rap o el binks
Moi j'ai la mentale pourtant j'ai pas grandi dans l'Bronx
Yo tengo la mentalidad aunque no crecí en el Bronx
J'passe, tu sais pas si c'est un bolide ou un avion d'chasse
Paso, no sabes si es un bólido o un avión de caza
Désolé, j'suis avec la mif là alors j'trace
Lo siento, estoy con la familia así que me voy
Moi j'suis pas dans les stups, dis-leur à l'Ocrtis
Yo no estoy en los estupefacientes, díselo a la Ocrtis
Khalass, Schlass
Khalass, Schlass
C'est pour les fils de jaloux qui me font des coups d'crasse
Es para los hijos de celosos que me hacen trampas
Et j'en connais qui feraient tout pour m'prendre un bout d'place
Y conozco a algunos que harían cualquier cosa por quitarme un pedazo de lugar
Lacrymo' dans les manifs, ça se bat à coup d'casque
Lágrimas en las manifestaciones, se pelean con cascos
Qu'ils aimeraient nous diviser avec le vaccin ou l'pass'
Les gustaría dividirnos con la vacuna o el pase
Quand ça vend des barrettes, dans le bloc ça met la puche-ca
Cuando venden barras, en el bloque ponen la puche-ca
Devant la cage, je suis habile, j'ai la frappe à Puskás
Delante de la jaula, soy hábil, tengo el golpe de Puskás
Donc poto n'abuse pas, donc poto n'accuse pas
Así que poto no abuses, así que poto no acuses
On vit dans un monde de batardo
Vivimos en un mundo de bastardos
Tout l'monde veut passer d'la Clio au Gallardo
Todo el mundo quiere pasar del Clio al Gallardo
Prête-y un couteau pour t'aider avec qui t'poignard-oh
Préstale un cuchillo para ayudarte con quién te apuñala
Arrête de faire le bizarre, dis-moi, y a quoi bro'?
Deja de hacer el raro, dime, ¿qué pasa bro?
Et dans l'game, plus j'les fuck plus j'les obsède
Y en el juego, cuanto más los jodo más los obsesiono
Mais moi j'm'en branle d'être une star comme Takeoff ou Offset
Pero a mí me importa un carajo ser una estrella como Takeoff o Offset
Décale ou j'colle sec, gamberge au concept
Desplázate o pego fuerte, piensa en el concepto
J'veux pas m'retrouver à aller pleurer un pote aux obsèques
No quiero terminar llorando a un amigo en el funeral
TP reste anti faux-culs, anti monte-sec
TP sigue siendo anti falsos, anti monte-sec
T'es en chien, attends, j't'offre une autre zik
Estás en celo, espera, te ofrezco otra canción
Ici c'est cruel, ça vient t'faire en tenue du PSIG
Aquí es cruel, vienen a hacerte en uniforme del PSIG
Et cette année, c'est tout dans la gorge, j'veux qu'on speak
Y este año, todo en la garganta, quiero que hablemos
Elle m'dit "tu fais quoi dans la vie?" I don't speak
Ella me dice "¿qué haces en la vida?" No hablo
Quand j'me fais brancher, avec tchikita ça s'complique
Cuando me enganchan, con tchikita se complica
Ils m'contrôlent, me demandent la photo
Me controlan, me piden la foto
J'repars avec mon pochon, j'peux pas dire que c'est des cons d'flics
Me voy con mi bolsa, no puedo decir que son unos idiotas de policías
(Po, po, po, po, po, mala madre)
(Po, po, po, po, po, schlechte Mutter)
(De retour, j'suis revenu au bon vieux temps alors qu'j'avais les dents)
(Zurück, ich bin zurück in die gute alte Zeit, als ich noch Zähne hatte)
T'y crois pas, ça fait vingt ans qu'j'suis dans le rap
Du glaubst es nicht, es sind zwanzig Jahre, dass ich im Rap bin
Puis j'mérite un trophée quand j'vois qu'ça fait Ju-Jul dans l'Europe
Und ich verdiene eine Trophäe, wenn ich sehe, dass es Ju-Jul in Europa macht
J'aurais pu finir dans le bloc
Ich hätte im Block enden können
Et dire que quand les gens me voient ils bloquent
Und zu sagen, dass wenn die Leute mich sehen, sie blockieren
Ils pleurent comme si j'étais une star du rock
Sie weinen, als ob ich ein Rockstar wäre
J'mets des buts, j'suis pas bon qu'à donner des passes dé'
Ich schieße Tore, ich bin nicht nur gut darin, Pässe zu geben
Elle veut mon num' et elle t'remercie de c'Benz Classe B
Sie will meine Nummer und sie dankt dir für diese Benz Klasse B
J'suis plaqué 2A, j'suis plaqué 2B
Ich bin 2A plattiert, ich bin 2B plattiert
Attends, j'tire deux barres et le monde j'le refais
Warte, ich ziehe zwei Balken und mache die Welt neu
Train de vie luxueux, piste, tu sors un BM9
Luxuriöser Lebensstil, Piste, du bringst einen BM9 raus
J'ai toujours pensé l'biz, Demetrius dans BMF
Ich habe immer an das Geschäft gedacht, Demetrius in BMF
Tic, tac, j'leur fais une tiki-taka
Tick, Tack, ich mache ihnen ein Tiki-Taka
J'fais pas des p'tites tofs et j'suis pas sur TikTok
Ich mache keine kleinen Fotos und ich bin nicht auf TikTok
Toc, toc, nique la BAC qui toque
Klopf, klopf, fick die BAC, die klopft
Neuf ans qu'j'suis là, j'sais qu'j'choque, hein, chacal?
Neun Jahre bin ich hier, ich weiß, dass ich schockiere, hein, Schakal?
Et me blesse pas, j'te prends à coups d'nunchaku
Und verletze mich nicht, ich nehme dich mit Nunchaku-Schlägen
Moi je dis juste c'que j'vois, j'veux pas qu'on m'tue comme Shakur
Ich sage nur, was ich sehe, ich will nicht, dass man mich wie Shakur tötet
Vous m'avez fait paranoïer, dur d'revenir à la raison
Ihr habt mich paranoid gemacht, es ist schwer, zur Vernunft zurückzukehren
Tout l'monde veut la coupe mais faudrait ramener l'fric à la maison
Jeder will den Pokal, aber man müsste das Geld nach Hause bringen
Hein, merci à ceux qui m'font mes p'tites missions
Hein, danke an diejenigen, die meine kleinen Missionen machen
Et c'qui m'ont pas lâché, j'en ai les poils droits comme un hérisson
Und die mich nicht fallen gelassen haben, ich habe die Haare gerade wie ein Igel
Et ta mère, écoute-la, j'te jure, sois obéissant
Und deine Mutter, hör auf sie, ich schwöre, sei gehorsam
Tous les jours tu t'diras qu'elle avait raison en vieillissant
Jeden Tag wirst du dir sagen, dass sie recht hatte, als sie älter wurde
Laissez-moi finir ma vie avec ma mif, vivre comme un paysan
Lasst mich mein Leben mit meiner Familie beenden, leben wie ein Bauer
J'ai grandi avec pas un sou dans ce pays sombre
Ich bin in diesem dunklen Land ohne einen Cent aufgewachsen
Et oui monsieur l'Président
Und ja, Herr Präsident
J'ai grandi dans la rue, j'ai fait des sous dans l'rap
Ich bin auf der Straße aufgewachsen, ich habe Geld im Rap gemacht
Et maintenant j'suis résident, monsieur l'Président
Und jetzt bin ich Einwohner, Herr Präsident
J'pense qu'il faudrait revoir les bails
Ich denke, wir sollten die Verträge überdenken
Le peuple ne sait même plus sur quel pied il danse
Das Volk weiß nicht einmal mehr, auf welchem Fuß es tanzt
À l'affût, elle a tout mis dans la foufoune
Auf der Lauer, sie hat alles in die Muschi gesteckt
On sait qu't'es intelligent mon pote, nous fais pas le foufou
Wir wissen, dass du intelligent bist, mein Freund, spiel nicht den Verrückten
Le stud', le taf, le sang, c'tout pour la fafa
Das Studio, die Arbeit, das Blut, alles für das Geld
J'vais voir mes potes, j'suis avec ma mif, j'joue à Call Of, à FIFA
Ich gehe zu meinen Freunden, ich bin mit meiner Familie, ich spiele Call Of, FIFA
Mmh, j'aime pas les suiveurs et les petits suceurs
Mmh, ich mag keine Nachahmer und kleine Sauger
Ils font style qu'ils sont avec toi, en fait ils t'ont dans le viseur
Sie tun so, als wären sie mit dir, in Wirklichkeit haben sie dich im Visier
Moi, l'équipe, solo mais j'm'équipe
Ich, das Team, solo aber ich rüste mich aus
Et moi, au fait j'mets pas mes caisses dans mes clips
Und ich, übrigens, ich stelle meine Autos nicht in meine Clips
Toujours sur mes gardes, j'montre jamais où j'habite
Immer auf der Hut, ich zeige nie, wo ich wohne
T'es en galère, t'es recherché, tu le sais que j't'abrite, hein
Du bist in Schwierigkeiten, du bist gesucht, du weißt, dass ich dich verstecke, hein
Oh Marie, si tu savais, tout le mal que l'on m'a fait
Oh Marie, wenn du wüsstest, all das Übel, das man mir angetan hat
Avec tout c'que j'ai vécu, j'ai pas eu l'temps d'me reposer
Mit all dem, was ich erlebt habe, hatte ich keine Zeit, mich auszuruhen
J'ai dosé, j'ai couru partout, comme un MOC, MOC
Ich habe dosiert, ich bin überall herumgelaufen, wie ein MOC, MOC
J'ai fait des nuits blanches à en avoir des nausées, défoncé
Ich habe durchgemacht, bis mir übel wurde, high
Khabat, j'sais même plus qui m'a déposé
Khabat, ich weiß nicht einmal mehr, wer mich abgesetzt hat
J'déconseille aux gens d'mélanger la beuh et le rosé
Ich rate den Leuten nicht, Gras und Rosé zu mischen
Les brothers, ils fument du frozen, au stade ils crient "aux armes"
Die Brüder, sie rauchen Frozen, im Stadion schreien sie "zu den Waffen"
J'défends les Crips comme mother, j'fais de l'art comme Mozart, hein
Ich verteidige die Crips wie eine Mutter, ich mache Kunst wie Mozart, hein
Tout pour la cosa, tout pour la mother
Alles für die Cosa, alles für die Mutter
Heureusement qu'j'ai l'rap sinon j'aurais dû blanchir comme dans Ozark, hein
Zum Glück habe ich den Rap, sonst hätte ich wie in Ozark waschen müssen, hein
J'leur fais la misère, là j'suis dans les airs
Ich mache ihnen das Leben schwer, jetzt bin ich in der Luft
J'ai vue sur le zoo, vue sur la mer
Ich habe Blick auf den Zoo, Blick auf das Meer
Vé, vue sur la mère, la con de ta mère
Vé, Blick auf die Mutter, die Muschi deiner Mutter
On m'a dit qu'ça écoutait mon son aux barrières
Man hat mir gesagt, dass man meinen Song an den Barrieren hört
J'passe un bleu à mon pote, il l'joue pour moi au casino Barrière
Ich gebe meinem Freund einen blauen, er spielt ihn für mich im Casino Barrière
Sache que demain si j'veux j'arrête ma carrière
Wisse, dass ich morgen, wenn ich will, meine Karriere beenden kann
Tu t'rappelles quand ça riait, TP sur la panière
Erinnerst du dich, als sie lachten, TP auf dem Korb
Hein, donne-moi un peu de Beluga
Hein, gib mir ein bisschen Beluga
Pour oublier un peu Jul, des fois je zone au Beruca, hein
Um ein bisschen Jul zu vergessen, manchmal hänge ich im Beruca ab, hein
Et ça fait bow, ça fait bow
Und es macht bow, es macht bow
Tu veux ma vie, mes scores, il faudra me mettre K.O
Du willst mein Leben, meine Punkte, du musst mich K.O. schlagen
J'suis dans la panique, j'fais des photos à Saint-Louis
Ich bin in Panik, ich mache Fotos in Saint-Louis
Là j'fume la cherry, celle de Château Saint-Loup (mmh)
Hier rauche ich die Kirsche, die von Château Saint-Loup (mmh)
Ici à Marseille, ceux qui parlent c'est les douilles
Hier in Marseille sind es die Hülsen, die sprechen
Et qu'est-ce que peut faire un mouton face à cent loups?
Und was kann ein Schaf gegen hundert Wölfe tun?
Un OVNI sur la planète, le bang et la canette
Ein UFO auf dem Planeten, der Knall und die Dose
Ici ça lève le Vespa avec le troisième sur la chalette
Hier heben sie den Vespa mit dem Dritten auf der Chalette
Cha-cha, cha-chale-moi
Cha-cha, cha-chale-mich
T'es plein d'"appelle-moi", gros, t'es plein de "chale-moi"
Du bist voll von "ruf mich an", großer, du bist voll von "chale-mich"
Ouais Kalenji, Salomon, salis-moi
Ja Kalenji, Salomon, beschmutze mich
Quand j'te vois, j'te salue moi et tu fais la salope
Wenn ich dich sehe, grüße ich dich und du spielst die Schlampe
Tu m'demandes des services comme un sale môme
Du bittest mich um Dienste wie ein schmutziges Kind
Buteur comme Salah Mo, les amis ça sent la mouise
Torschütze wie Salah Mo, die Freunde riechen nach Ärger
Rien qu'pour eux, ils disent plus "selem", pour ça que j'suis bien seul, moi
Nur für sie sagen sie nicht mehr "selem", deshalb bin ich ganz alleine, ich
J'fais un tour de BM, il m'contrôlent la PM
Ich mache eine Runde in der BM, sie kontrollieren die PM
Mis sur le bas-côté, elle fait chauffer la sirène
Auf den Seitenstreifen gesetzt, sie lässt die Sirene heulen
Rigole pas, j'aurais pu taffer sur Uber Eats
Lach nicht, ich hätte bei Uber Eats arbeiten können
J'aurais pu naître à côté du périph'
Ich hätte neben der Peripherie geboren werden können
J'aurais pu braquer une superette
Ich hätte einen Supermarkt ausrauben können
Mais finalement, j'suis fait pour faire des super hits
Aber letztendlich bin ich dazu gemacht, Superhits zu machen
Ça fait po, po, po, po, po, mala madre
Es macht po, po, po, po, po, mala madre
De retour, j'suis revenu au bon vieux temps alors qu'j'avais les dents
Zurück, ich bin zurück in die gute alte Zeit, als ich Zähne hatte
J'les fais sauter, d'nature discret on m'voit juste à l'écran
Ich lasse sie springen, von Natur aus diskret sieht man mich nur auf dem Bildschirm
Ils veulent juste m'éteindre mais la team Jul elle s'étend
Sie wollen mich nur löschen, aber das Team Jul breitet sich aus
C'est dingue, j'ai réussi sans faire le mac ou sans sortir le flingue
Es ist verrückt, ich habe es geschafft, ohne den Mac zu machen oder die Waffe zu ziehen
Ils dégustent tous leur vie, moi j'ai pas encore fait la bringue
Sie genießen alle ihr Leben, ich habe noch nicht gefeiert
C'est malheureux quand j'arrive, ils me voyaient tous en Brinks
Es ist traurig, wenn ich ankomme, sie sahen mich alle in Brinks
J'suis autant parano que toi si tu veux faire le lynx
Ich bin genauso paranoid wie du, wenn du den Luchs spielen willst
Poto, il faut choisir, c'est le rap ou le binks
Kumpel, du musst wählen, es ist Rap oder der Binks
Moi j'ai la mentale pourtant j'ai pas grandi dans l'Bronx
Ich habe die mentale Stärke, obwohl ich nicht in der Bronx aufgewachsen bin
J'passe, tu sais pas si c'est un bolide ou un avion d'chasse
Ich komme vorbei, du weißt nicht, ob es ein Rennwagen oder ein Kampfflugzeug ist
Désolé, j'suis avec la mif là alors j'trace
Entschuldigung, ich bin gerade mit der Familie unterwegs, also mache ich mich auf den Weg
Moi j'suis pas dans les stups, dis-leur à l'Ocrtis
Ich bin nicht bei den Drogenfahndern, sag es ihnen bei der Ocrtis
Khalass, Schlass
Khalass, Schlass
C'est pour les fils de jaloux qui me font des coups d'crasse
Das ist für die Söhne der Eifersüchtigen, die mir einen Streich spielen
Et j'en connais qui feraient tout pour m'prendre un bout d'place
Und ich kenne einige, die alles tun würden, um mir einen Platz wegzunehmen
Lacrymo' dans les manifs, ça se bat à coup d'casque
Tränengas bei den Demonstrationen, sie kämpfen mit Helmen
Qu'ils aimeraient nous diviser avec le vaccin ou l'pass'
Sie würden uns gerne mit dem Impfstoff oder dem Pass teilen
Quand ça vend des barrettes, dans le bloc ça met la puche-ca
Wenn sie Riegel verkaufen, setzen sie den Puche-ca im Block
Devant la cage, je suis habile, j'ai la frappe à Puskás
Vor dem Käfig bin ich geschickt, ich habe den Schlag von Puskás
Donc poto n'abuse pas, donc poto n'accuse pas
Also Kumpel, missbrauche nicht, also Kumpel, beschuldige nicht
On vit dans un monde de batardo
Wir leben in einer Welt voller Bastarde
Tout l'monde veut passer d'la Clio au Gallardo
Jeder will von der Clio zum Gallardo wechseln
Prête-y un couteau pour t'aider avec qui t'poignard-oh
Leih ihm ein Messer, um dir zu helfen, mit wem du stichst
Arrête de faire le bizarre, dis-moi, y a quoi bro'?
Hör auf, seltsam zu sein, sag mir, was ist los, Bruder?
Et dans l'game, plus j'les fuck plus j'les obsède
Und im Spiel, je mehr ich sie ficke, desto mehr besessen sie
Mais moi j'm'en branle d'être une star comme Takeoff ou Offset
Aber mir ist es egal, ein Star zu sein wie Takeoff oder Offset
Décale ou j'colle sec, gamberge au concept
Verschiebe oder klebe fest, denke über das Konzept nach
J'veux pas m'retrouver à aller pleurer un pote aux obsèques
Ich will nicht auf einer Beerdigung eines Freundes enden
TP reste anti faux-culs, anti monte-sec
TP bleibt anti falsche Hintern, anti trocken steigen
T'es en chien, attends, j't'offre une autre zik
Du bist geil, warte, ich schenke dir einen anderen Song
Ici c'est cruel, ça vient t'faire en tenue du PSIG
Hier ist es grausam, sie kommen, um dich in der Uniform des PSIG zu machen
Et cette année, c'est tout dans la gorge, j'veux qu'on speak
Und dieses Jahr ist alles in der Kehle, ich will, dass wir sprechen
Elle m'dit "tu fais quoi dans la vie?" I don't speak
Sie fragt mich "Was machst du beruflich?" Ich spreche nicht
Quand j'me fais brancher, avec tchikita ça s'complique
Wenn ich angesprochen werde, wird es mit Tchikita kompliziert
Ils m'contrôlent, me demandent la photo
Sie kontrollieren mich, fragen nach dem Foto
J'repars avec mon pochon, j'peux pas dire que c'est des cons d'flics
Ich gehe mit meinem Beutel weg, ich kann nicht sagen, dass es dumme Bullen sind.
(Po, po, po, po, po, mala madre)
(Po, po, po, po, po, cattiva madre)
(De retour, j'suis revenu au bon vieux temps alors qu'j'avais les dents)
(Di ritorno, sono tornato ai vecchi tempi quando avevo i denti)
T'y crois pas, ça fait vingt ans qu'j'suis dans le rap
Non ci credi, sono nel rap da vent'anni
Puis j'mérite un trophée quand j'vois qu'ça fait Ju-Jul dans l'Europe
Poi merito un trofeo quando vedo che fa Ju-Jul in Europa
J'aurais pu finir dans le bloc
Avrei potuto finire nel blocco
Et dire que quand les gens me voient ils bloquent
E dire che quando la gente mi vede si blocca
Ils pleurent comme si j'étais une star du rock
Piangono come se fossi una star del rock
J'mets des buts, j'suis pas bon qu'à donner des passes dé'
Segno dei gol, non sono buono solo a dare passaggi
Elle veut mon num' et elle t'remercie de c'Benz Classe B
Vuole il mio numero e ti ringrazia per questa Benz Classe B
J'suis plaqué 2A, j'suis plaqué 2B
Sono targato 2A, sono targato 2B
Attends, j'tire deux barres et le monde j'le refais
Aspetta, tiro due barre e rifaccio il mondo
Train de vie luxueux, piste, tu sors un BM9
Stile di vita lussuoso, pista, tiri fuori un BM9
J'ai toujours pensé l'biz, Demetrius dans BMF
Ho sempre pensato al business, Demetrius in BMF
Tic, tac, j'leur fais une tiki-taka
Tic, tac, gli faccio un tiki-taka
J'fais pas des p'tites tofs et j'suis pas sur TikTok
Non faccio piccole foto e non sono su TikTok
Toc, toc, nique la BAC qui toque
Toc, toc, fottiti la BAC che bussa
Neuf ans qu'j'suis là, j'sais qu'j'choque, hein, chacal?
Nove anni che sono qui, so che stoque, eh, sciacallo?
Et me blesse pas, j'te prends à coups d'nunchaku
E non ferirmi, ti prendo a colpi di nunchaku
Moi je dis juste c'que j'vois, j'veux pas qu'on m'tue comme Shakur
Io dico solo quello che vedo, non voglio che mi uccidano come Shakur
Vous m'avez fait paranoïer, dur d'revenir à la raison
Mi avete fatto diventare paranoico, difficile tornare alla ragione
Tout l'monde veut la coupe mais faudrait ramener l'fric à la maison
Tutti vogliono la coppa ma bisognerebbe portare i soldi a casa
Hein, merci à ceux qui m'font mes p'tites missions
Eh, grazie a quelli che mi fanno le mie piccole missioni
Et c'qui m'ont pas lâché, j'en ai les poils droits comme un hérisson
E quelli che non mi hanno mollato, ho i peli dritti come un riccio
Et ta mère, écoute-la, j'te jure, sois obéissant
E tua madre, ascoltala, ti giuro, sii obbediente
Tous les jours tu t'diras qu'elle avait raison en vieillissant
Ogni giorno ti dirai che aveva ragione invecchiando
Laissez-moi finir ma vie avec ma mif, vivre comme un paysan
Lasciatemi finire la mia vita con la mia famiglia, vivere come un contadino
J'ai grandi avec pas un sou dans ce pays sombre
Sono cresciuto senza un soldo in questo paese oscuro
Et oui monsieur l'Président
E sì signor Presidente
J'ai grandi dans la rue, j'ai fait des sous dans l'rap
Sono cresciuto per strada, ho fatto soldi nel rap
Et maintenant j'suis résident, monsieur l'Président
E ora sono residente, signor Presidente
J'pense qu'il faudrait revoir les bails
Penso che dovremmo rivedere le cose
Le peuple ne sait même plus sur quel pied il danse
Il popolo non sa nemmeno più su quale piede ballare
À l'affût, elle a tout mis dans la foufoune
All'erta, ha messo tutto nella vagina
On sait qu't'es intelligent mon pote, nous fais pas le foufou
Sappiamo che sei intelligente amico mio, non fare il pazzo
Le stud', le taf, le sang, c'tout pour la fafa
Lo studio, il lavoro, il sangue, tutto per la famiglia
J'vais voir mes potes, j'suis avec ma mif, j'joue à Call Of, à FIFA
Vado a vedere i miei amici, sono con la mia famiglia, gioco a Call Of, a FIFA
Mmh, j'aime pas les suiveurs et les petits suceurs
Mmh, non mi piacciono i follower e i piccoli leccapiedi
Ils font style qu'ils sont avec toi, en fait ils t'ont dans le viseur
Fanno finta di essere con te, in realtà ti hanno nel mirino
Moi, l'équipe, solo mais j'm'équipe
Io, la squadra, solo ma mi attrezzo
Et moi, au fait j'mets pas mes caisses dans mes clips
E io, a proposito non metto le mie macchine nei miei video
Toujours sur mes gardes, j'montre jamais où j'habite
Sempre in guardia, non mostro mai dove abito
T'es en galère, t'es recherché, tu le sais que j't'abrite, hein
Sei nei guai, sei ricercato, sai che ti do rifugio, eh
Oh Marie, si tu savais, tout le mal que l'on m'a fait
Oh Maria, se tu sapessi, tutto il male che mi hanno fatto
Avec tout c'que j'ai vécu, j'ai pas eu l'temps d'me reposer
Con tutto quello che ho vissuto, non ho avuto tempo di riposarmi
J'ai dosé, j'ai couru partout, comme un MOC, MOC
Ho dosato, ho corso ovunque, come un MOC, MOC
J'ai fait des nuits blanches à en avoir des nausées, défoncé
Ho fatto notti in bianco fino ad avere nausea, sballato
Khabat, j'sais même plus qui m'a déposé
Khabat, non so nemmeno più chi mi ha lasciato
J'déconseille aux gens d'mélanger la beuh et le rosé
Sconsiglio alle persone di mescolare l'erba e il rosato
Les brothers, ils fument du frozen, au stade ils crient "aux armes"
I fratelli, fumano del frozen, allo stadio gridano "alle armi"
J'défends les Crips comme mother, j'fais de l'art comme Mozart, hein
Difendo i Crips come madre, faccio arte come Mozart, eh
Tout pour la cosa, tout pour la mother
Tutto per la cosa, tutto per la madre
Heureusement qu'j'ai l'rap sinon j'aurais dû blanchir comme dans Ozark, hein
Per fortuna ho il rap altrimenti avrei dovuto lavare come in Ozark, eh
J'leur fais la misère, là j'suis dans les airs
Gli faccio la miseria, ora sono in aria
J'ai vue sur le zoo, vue sur la mer
Ho vista sullo zoo, vista sul mare
Vé, vue sur la mère, la con de ta mère
Vé, vista sulla madre, la fica di tua madre
On m'a dit qu'ça écoutait mon son aux barrières
Mi hanno detto che ascoltavano la mia canzone alle barriere
J'passe un bleu à mon pote, il l'joue pour moi au casino Barrière
Passo un blu al mio amico, lui lo gioca per me al casino Barrière
Sache que demain si j'veux j'arrête ma carrière
Sappi che domani se voglio posso smettere la mia carriera
Tu t'rappelles quand ça riait, TP sur la panière
Ti ricordi quando ridevano, TP sulla cesta
Hein, donne-moi un peu de Beluga
Eh, dammi un po' di Beluga
Pour oublier un peu Jul, des fois je zone au Beruca, hein
Per dimenticare un po' Jul, a volte giro al Beruca, eh
Et ça fait bow, ça fait bow
E fa bow, fa bow
Tu veux ma vie, mes scores, il faudra me mettre K.O
Vuoi la mia vita, i miei punteggi, dovrai mettermi K.O
J'suis dans la panique, j'fais des photos à Saint-Louis
Sono nel panico, faccio foto a Saint-Louis
Là j'fume la cherry, celle de Château Saint-Loup (mmh)
Qui fumo la ciliegia, quella del Castello di Saint-Loup (mmh)
Ici à Marseille, ceux qui parlent c'est les douilles
Qui a Marsiglia, quelli che parlano sono i bossoli
Et qu'est-ce que peut faire un mouton face à cent loups?
E cosa può fare una pecora contro cento lupi?
Un OVNI sur la planète, le bang et la canette
Un UFO sul pianeta, il bang e la lattina
Ici ça lève le Vespa avec le troisième sur la chalette
Qui sollevano il Vespa con il terzo sulla chalette
Cha-cha, cha-chale-moi
Cha-cha, cha-chale-moi
T'es plein d'"appelle-moi", gros, t'es plein de "chale-moi"
Sei pieno di "chiamami", grosso, sei pieno di "chale-moi"
Ouais Kalenji, Salomon, salis-moi
Sì Kalenji, Salomon, sporcati
Quand j'te vois, j'te salue moi et tu fais la salope
Quando ti vedo, ti saluto e tu fai la sgualdrina
Tu m'demandes des services comme un sale môme
Mi chiedi dei favori come un bambino viziato
Buteur comme Salah Mo, les amis ça sent la mouise
Bomber come Salah Mo, gli amici sentono la puzza
Rien qu'pour eux, ils disent plus "selem", pour ça que j'suis bien seul, moi
Solo per loro, non dicono più "selem", per questo sono solo, io
J'fais un tour de BM, il m'contrôlent la PM
Faccio un giro di BM, mi controllano la PM
Mis sur le bas-côté, elle fait chauffer la sirène
Messo sul lato della strada, fa suonare la sirena
Rigole pas, j'aurais pu taffer sur Uber Eats
Non ridere, avrei potuto lavorare su Uber Eats
J'aurais pu naître à côté du périph'
Avrei potuto nascere vicino al periferico
J'aurais pu braquer une superette
Avrei potuto rapinare un supermercato
Mais finalement, j'suis fait pour faire des super hits
Ma alla fine, sono fatto per fare super hit
Ça fait po, po, po, po, po, mala madre
Fa po, po, po, po, po, mala madre
De retour, j'suis revenu au bon vieux temps alors qu'j'avais les dents
Di ritorno, sono tornato ai vecchi tempi quando avevo i denti
J'les fais sauter, d'nature discret on m'voit juste à l'écran
Li faccio saltare, di natura discreta mi vedono solo sullo schermo
Ils veulent juste m'éteindre mais la team Jul elle s'étend
Vogliono solo spegnermi ma la squadra Jul si espande
C'est dingue, j'ai réussi sans faire le mac ou sans sortir le flingue
È incredibile, ho avuto successo senza fare il mac o senza tirare fuori la pistola
Ils dégustent tous leur vie, moi j'ai pas encore fait la bringue
Gustano tutti la loro vita, io non ho ancora fatto la festa
C'est malheureux quand j'arrive, ils me voyaient tous en Brinks
È triste quando arrivo, mi vedevano tutti in Brinks
J'suis autant parano que toi si tu veux faire le lynx
Sono paranoico quanto te se vuoi fare il lince
Poto, il faut choisir, c'est le rap ou le binks
Amico, devi scegliere, è il rap o il binks
Moi j'ai la mentale pourtant j'ai pas grandi dans l'Bronx
Ho la mentalità anche se non sono cresciuto nel Bronx
J'passe, tu sais pas si c'est un bolide ou un avion d'chasse
Passo, non sai se è un bolide o un caccia
Désolé, j'suis avec la mif là alors j'trace
Mi dispiace, sono con la famiglia quindi vado
Moi j'suis pas dans les stups, dis-leur à l'Ocrtis
Io non sono nei stupefacenti, dì loro all'Ocrtis
Khalass, Schlass
Khalass, Schlass
C'est pour les fils de jaloux qui me font des coups d'crasse
È per i figli degli invidiosi che mi fanno dei colpi bassi
Et j'en connais qui feraient tout pour m'prendre un bout d'place
E ne conosco alcuni che farebbero di tutto per prendere un pezzo di posto
Lacrymo' dans les manifs, ça se bat à coup d'casque
Lacrime nelle manifestazioni, si combatte a colpi di casco
Qu'ils aimeraient nous diviser avec le vaccin ou l'pass'
Vorrebbero dividerci con il vaccino o il pass
Quand ça vend des barrettes, dans le bloc ça met la puche-ca
Quando vendono le barrette, nel blocco mettono la puche-ca
Devant la cage, je suis habile, j'ai la frappe à Puskás
Davanti alla gabbia, sono abile, ho il colpo di Puskás
Donc poto n'abuse pas, donc poto n'accuse pas
Quindi amico non abusare, quindi amico non accusare
On vit dans un monde de batardo
Viviamo in un mondo di bastardi
Tout l'monde veut passer d'la Clio au Gallardo
Tutti vogliono passare dalla Clio alla Gallardo
Prête-y un couteau pour t'aider avec qui t'poignard-oh
Prendi un coltello per aiutarti con chi ti pugnala
Arrête de faire le bizarre, dis-moi, y a quoi bro'?
Smetti di fare lo strano, dimmi, cosa c'è bro?
Et dans l'game, plus j'les fuck plus j'les obsède
E nel gioco, più li fotto più li ossessiono
Mais moi j'm'en branle d'être une star comme Takeoff ou Offset
Ma a me non me ne frega niente di essere una star come Takeoff o Offset
Décale ou j'colle sec, gamberge au concept
Spostati o attacco forte, pensa al concetto
J'veux pas m'retrouver à aller pleurer un pote aux obsèques
Non voglio ritrovarmi a piangere un amico ai funerali
TP reste anti faux-culs, anti monte-sec
TP rimane anti falsi, anti monta-sec
T'es en chien, attends, j't'offre une autre zik
Sei in calore, aspetta, ti offro un'altra canzone
Ici c'est cruel, ça vient t'faire en tenue du PSIG
Qui è crudele, viene a farti in uniforme del PSIG
Et cette année, c'est tout dans la gorge, j'veux qu'on speak
E quest'anno, è tutto in gola, voglio che si parli
Elle m'dit "tu fais quoi dans la vie?" I don't speak
Mi dice "cosa fai nella vita?" Non parlo
Quand j'me fais brancher, avec tchikita ça s'complique
Quando mi fanno un appuntamento, con tchikita si complica
Ils m'contrôlent, me demandent la photo
Mi controllano, mi chiedono la foto
J'repars avec mon pochon, j'peux pas dire que c'est des cons d'flics
Ritorno con il mio sacchetto, non posso dire che sono dei poliziotti stupidi.

Curiosidades sobre a música Comme au bon vieux temps de JUL

Quando a música “Comme au bon vieux temps” foi lançada por JUL?
A música Comme au bon vieux temps foi lançada em 2022, no álbum “Extraterrestre”.
De quem é a composição da música “Comme au bon vieux temps” de JUL?
A música “Comme au bon vieux temps” de JUL foi composta por Julien Mari.

Músicas mais populares de JUL

Outros artistas de Trap