C'est pas la mairie

Julien Mari, Kvra

Letra Tradução

(2K on the track, bitch)

J'suis sorti d'nulle part, j'ai fait une entrée à la Denzel
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
J'représente la banlieue comme Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean

En 2015, j'faisais d'jà l'signe
7 ans plus tard, j'me r'trouve à rapper avec le J
J'ai toujours pas bougé, bientôt vingtième bougie
J'braquerais les huissiers si ils veulent nous déloger
La lourdeur des soucis, bloqué dans un foyer
Où même les gros poissons finissent noyés (akha)
Des fois, j'me d'mande si ça paye vraiment d'être niya
On est kalashé de Toul, jusqu'à Marsilia
J'passe la weed à l'ancien pour pas qu'il s'bute à la Winston (Winston)
La came est forte, tous les junkies sont stone
Je récup' un billet, j'me péta vers Boston
J'suis derrière les manettes, c'est plus moi qui tient l'stand
J'ai vu tous les recoins d'la misère en tournant en stunt
Trop la rage, j'fais crier tout l'stade (tout l'stade)
On a grandi au milieu des seringues
Y a qu'des usurpateurs, faites-moi monter sur l'ring
J'viens d'un endroit moisi
Les flics de ma ville, ils sont corrompus comme les arbitres à la CAN
Y a même le fils d'une députée qui vient chez nous pécho d'la came
J'sais qu'ça peut péter à tout moment, faut juste que j'garde mon calme
J't'ai dit "reste à deux mètres de moi si tu pues la Heineken"
J'ai compris qu'faut s'faire patient comme un taulard qui a envie d'ken

Mes frangins, c'est tous des buteurs
Dans la surface, y a que des Harry Kane
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
J'représente la banlieue comme Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Une chico en moins, les sourcils froncés
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès

Font les fous en face, y a plus d'gasoline
Qu'avec des têtes cassées même quand c'est pas Halloween
(Même quand c'est pas Halloween)
T'y as beau t'montrer, s'ils t'mettent l'œil aujourd'hui
Demain t'y as plus win
Je sais qu'ça s'tire dessus, pas b'soin de Call Of
Après mois à temps plein, le p'tit t'sortait une kalash
Tarpin d'temps que schmitts tournent dans les parages
Bep, bep, bep, quand y a mariage
Te voile pas la face
Si personne te la fait, tu leur fais pas la passe
Tu les laisses boire la tasse, les autres, à la base
Toi t'y as fait la pute
Me fais pas la bise ou ta tête, je la casse
Gazés dans la caisse, les p'tits lèvent en crosse
Tmenik, sur la tête on va t'faire des bosses
La rue dans le sang, j'ai vu des choses atroces
Mon pote il vient te séparer, il veut une tête, boss euh
J'repars solo mais t'inquiète, j'suis pas seul
J'peux pas faire genre j'suis bien, en c'moment c'est pas ça
Ma tête est pleine mais mon cœur n'est pas sale
Plus d'100 certif', j'suis encore pas bien quand j'croise la Passat
Ils sont pas beaucoup quand c'est chaud, j'le sentais
Mais t'inquiète, t'façon on va s'refaire la santé
J'fais tout avec le cœur blanc pour qu'on m'laisse en paix
T'fais du bien, j'en vois pas beaucoup m'représenter
Là, j'suis gazé dans la voiture italienne
Survêt' des paiements d'Casio et l'Bois d'Barennes
Toujours en claquettes, j'ai mis d'côté les baleines
Ici, ça t'lève les cages à la clé Allen

Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
J'représente la banlieue comme Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Une chico en moins, les sourcils froncés
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès (eh, eh)

J'l'appelle en FaceTime, j'ai pas pu gratter l'parlu
J'suis masqué mais ils m'reconnaissent à ma carrure
L'avenir est tracé comme la (?) sur l'alu
Comme en T-Max dans ma rue
Dédicace aux anciens qui braquaient les stations-service
Ou aux p'tits qui font des délits sans permis
Nique la race aux bâtards qui m'ont pas rendu service
Nique les bandeurs d'hommes, ouais on les a cernés
C'est Kvra au mic', non c'est pas l'Amérique
C'est nous, on gère la ville, c'est pas la mairie
C'est Ju-Ju-Jul au mic', j'arrive comme Tommy Egan
Touche à un des nôtres, ça déboule comme des hooligans

Tum belalarımı doktum şişeye
Sokaklar boş tum takım icerde
Uzgunlu aradım ama bilmiyorum derde
Eh, ama bilmiyorum nerde
Bir haftadır yatmadım gözlerim yaniyor
Duz yurusek bile fransa bize istemiyor
Eh, bize istemiyor (eh, eh)

Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
J'représente la banlieue comme Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Une chico en moins, les sourcils froncés
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès (eh, eh)

(2K on the track, bitch)
(2K na faixa, vadia)
J'suis sorti d'nulle part, j'ai fait une entrée à la Denzel
Saí do nada, fiz uma entrada à la Denzel
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
Em becos escuros, muito longe de Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Mas me sinto poderoso quando me curvo para o alto
J'représente la banlieue comme Zinedine
Eu represento o subúrbio como Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Mesmo se você aumentar a soma, não vou abaixar meu jeans
En 2015, j'faisais d'jà l'signe
Em 2015, já estava fazendo o sinal
7 ans plus tard, j'me r'trouve à rapper avec le J
7 anos depois, me encontro rimando com o J
J'ai toujours pas bougé, bientôt vingtième bougie
Ainda não me mudei, logo farei vinte velas
J'braquerais les huissiers si ils veulent nous déloger
Eu roubaria os oficiais de justiça se eles quisessem nos despejar
La lourdeur des soucis, bloqué dans un foyer
O peso das preocupações, preso em um abrigo
Où même les gros poissons finissent noyés (akha)
Onde até os peixes grandes acabam se afogando (akha)
Des fois, j'me d'mande si ça paye vraiment d'être niya
Às vezes, me pergunto se realmente vale a pena ser niya
On est kalashé de Toul, jusqu'à Marsilia
Somos metralhados de Toul até Marsília
J'passe la weed à l'ancien pour pas qu'il s'bute à la Winston (Winston)
Passo a erva para o velho para que ele não se mate com Winston (Winston)
La came est forte, tous les junkies sont stone
A droga é forte, todos os viciados estão chapados
Je récup' un billet, j'me péta vers Boston
Pego uma nota, vou para Boston
J'suis derrière les manettes, c'est plus moi qui tient l'stand
Estou atrás dos controles, não sou mais eu quem comanda o estande
J'ai vu tous les recoins d'la misère en tournant en stunt
Vi todos os cantos da miséria fazendo manobras
Trop la rage, j'fais crier tout l'stade (tout l'stade)
Com tanta raiva, faço todo o estádio gritar (todo o estádio)
On a grandi au milieu des seringues
Crescemos no meio das seringas
Y a qu'des usurpateurs, faites-moi monter sur l'ring
Só há usurpadores, me levem para o ringue
J'viens d'un endroit moisi
Venho de um lugar mofado
Les flics de ma ville, ils sont corrompus comme les arbitres à la CAN
Os policiais da minha cidade são corruptos como os árbitros na CAN
Y a même le fils d'une députée qui vient chez nous pécho d'la came
Até o filho de um deputado vem até nós para comprar drogas
J'sais qu'ça peut péter à tout moment, faut juste que j'garde mon calme
Sei que pode explodir a qualquer momento, só preciso manter a calma
J't'ai dit "reste à deux mètres de moi si tu pues la Heineken"
Te disse "fique a dois metros de mim se você cheira a Heineken"
J'ai compris qu'faut s'faire patient comme un taulard qui a envie d'ken
Entendi que preciso ser paciente como um prisioneiro que quer transar
Mes frangins, c'est tous des buteurs
Meus irmãos, todos são artilheiros
Dans la surface, y a que des Harry Kane
Na área, só há Harry Kanes
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
Em becos escuros, muito longe de Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Mas me sinto poderoso quando me curvo para o alto
J'représente la banlieue comme Zinedine
Eu represento o subúrbio como Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Mesmo se você aumentar a soma, não vou abaixar meu jeans
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Essa música é para os bandidos que não sabem dançar
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Sem estudar, que têm grandes processos
Une chico en moins, les sourcils froncés
Um dente a menos, as sobrancelhas franzidas
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès
Aqueles que mantêm a mentalidade mesmo durante o julgamento
Font les fous en face, y a plus d'gasoline
Fazem os loucos na frente, não há mais gasolina
Qu'avec des têtes cassées même quand c'est pas Halloween
Com cabeças quebradas mesmo quando não é Halloween
(Même quand c'est pas Halloween)
(Mesmo quando não é Halloween)
T'y as beau t'montrer, s'ils t'mettent l'œil aujourd'hui
Você pode se mostrar, se eles te olharem hoje
Demain t'y as plus win
Amanhã você não ganha mais
Je sais qu'ça s'tire dessus, pas b'soin de Call Of
Sei que estão atirando uns nos outros, não preciso de Call Of
Après mois à temps plein, le p'tit t'sortait une kalash
Depois de meses em tempo integral, o pequeno tirava uma kalash
Tarpin d'temps que schmitts tournent dans les parages
Há muito tempo que os policiais rondam a área
Bep, bep, bep, quand y a mariage
Bep, bep, bep, quando há casamento
Te voile pas la face
Não se engane
Si personne te la fait, tu leur fais pas la passe
Se ninguém te passa, você não passa para eles
Tu les laisses boire la tasse, les autres, à la base
Você os deixa se afogar, os outros, basicamente
Toi t'y as fait la pute
Você se prostituiu
Me fais pas la bise ou ta tête, je la casse
Não me beije ou eu quebro sua cabeça
Gazés dans la caisse, les p'tits lèvent en crosse
Gaseados no carro, os pequenos levantam em crosse
Tmenik, sur la tête on va t'faire des bosses
Tmenik, na cabeça vamos te fazer hematomas
La rue dans le sang, j'ai vu des choses atroces
A rua no sangue, vi coisas horríveis
Mon pote il vient te séparer, il veut une tête, boss euh
Meu amigo vem te separar, ele quer uma cabeça, chefe
J'repars solo mais t'inquiète, j'suis pas seul
Volto sozinho mas não se preocupe, não estou sozinho
J'peux pas faire genre j'suis bien, en c'moment c'est pas ça
Não posso fingir que estou bem, no momento não está assim
Ma tête est pleine mais mon cœur n'est pas sale
Minha cabeça está cheia mas meu coração não está sujo
Plus d'100 certif', j'suis encore pas bien quand j'croise la Passat
Mais de 100 certificados, ainda não estou bem quando vejo o Passat
Ils sont pas beaucoup quand c'est chaud, j'le sentais
Não são muitos quando está quente, eu sentia
Mais t'inquiète, t'façon on va s'refaire la santé
Mas não se preocupe, de qualquer forma vamos nos recuperar
J'fais tout avec le cœur blanc pour qu'on m'laisse en paix
Faço tudo com o coração branco para que me deixem em paz
T'fais du bien, j'en vois pas beaucoup m'représenter
Você faz o bem, não vejo muitos me representando
Là, j'suis gazé dans la voiture italienne
Agora, estou chapado no carro italiano
Survêt' des paiements d'Casio et l'Bois d'Barennes
Survêt' dos pagamentos da Casio e Bois de Barennes
Toujours en claquettes, j'ai mis d'côté les baleines
Sempre de chinelos, deixei as baleias de lado
Ici, ça t'lève les cages à la clé Allen
Aqui, eles te levantam as gaiolas com a chave Allen
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
Em becos escuros, muito longe de Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Mas me sinto poderoso quando me curvo para o alto
J'représente la banlieue comme Zinedine
Eu represento o subúrbio como Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Mesmo se você aumentar a soma, não vou abaixar meu jeans
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Essa música é para os bandidos que não sabem dançar
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Sem estudar, que têm grandes processos
Une chico en moins, les sourcils froncés
Um dente a menos, as sobrancelhas franzidas
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès (eh, eh)
Aqueles que mantêm a mentalidade mesmo durante o julgamento (eh, eh)
J'l'appelle en FaceTime, j'ai pas pu gratter l'parlu
Eu a chamo no FaceTime, não pude arranhar o parlu
J'suis masqué mais ils m'reconnaissent à ma carrure
Estou mascarado mas eles me reconhecem pela minha estrutura
L'avenir est tracé comme la (?) sur l'alu
O futuro está traçado como o (?) no alumínio
Comme en T-Max dans ma rue
Como em T-Max na minha rua
Dédicace aux anciens qui braquaient les stations-service
Dedicado aos antigos que roubavam postos de gasolina
Ou aux p'tits qui font des délits sans permis
Ou aos pequenos que cometem delitos sem permissão
Nique la race aux bâtards qui m'ont pas rendu service
Foda-se a raça dos bastardos que não me fizeram um favor
Nique les bandeurs d'hommes, ouais on les a cernés
Foda-se os homens excitados, sim, nós os cercamos
C'est Kvra au mic', non c'est pas l'Amérique
É Kvra no microfone, não é a América
C'est nous, on gère la ville, c'est pas la mairie
Somos nós, controlamos a cidade, não é a prefeitura
C'est Ju-Ju-Jul au mic', j'arrive comme Tommy Egan
É Ju-Ju-Jul no microfone, chego como Tommy Egan
Touche à un des nôtres, ça déboule comme des hooligans
Toque em um dos nossos, eles aparecem como hooligans
Tum belalarımı doktum şişeye
Derramei meus problemas na garrafa
Sokaklar boş tum takım icerde
As ruas estão vazias, todo o time está dentro
Uzgunlu aradım ama bilmiyorum derde
Procurei a tristeza, mas não sei onde está
Eh, ama bilmiyorum nerde
Eh, mas não sei onde está
Bir haftadır yatmadım gözlerim yaniyor
Não durmo há uma semana, meus olhos estão ardendo
Duz yurusek bile fransa bize istemiyor
Mesmo se andarmos em linha reta, a França não nos quer
Eh, bize istemiyor (eh, eh)
Eh, eles não nos querem (eh, eh)
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
Em becos escuros, muito longe de Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Mas me sinto poderoso quando me curvo para o alto
J'représente la banlieue comme Zinedine
Eu represento o subúrbio como Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Mesmo se você aumentar a soma, não vou abaixar meu jeans
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Essa música é para os bandidos que não sabem dançar
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Sem estudar, que têm grandes processos
Une chico en moins, les sourcils froncés
Um dente a menos, as sobrancelhas franzidas
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès (eh, eh)
Aqueles que mantêm a mentalidade mesmo durante o julgamento (eh, eh)
(2K on the track, bitch)
(2K on the track, bitch)
J'suis sorti d'nulle part, j'ai fait une entrée à la Denzel
I came out of nowhere, I made an entrance like Denzel
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
In dark alleys, far from Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
But I feel powerful when I bow to the sky
J'représente la banlieue comme Zinedine
I represent the suburbs like Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Even if you increase the sum, I won't lower my jeans
En 2015, j'faisais d'jà l'signe
In 2015, I was already making the sign
7 ans plus tard, j'me r'trouve à rapper avec le J
7 years later, I find myself rapping with J
J'ai toujours pas bougé, bientôt vingtième bougie
I still haven't moved, soon the twentieth candle
J'braquerais les huissiers si ils veulent nous déloger
I would rob the bailiffs if they want to evict us
La lourdeur des soucis, bloqué dans un foyer
The heaviness of worries, stuck in a home
Où même les gros poissons finissent noyés (akha)
Where even the big fish end up drowned (akha)
Des fois, j'me d'mande si ça paye vraiment d'être niya
Sometimes, I wonder if it really pays to be niya
On est kalashé de Toul, jusqu'à Marsilia
We are kalashed from Toul, to Marsilia
J'passe la weed à l'ancien pour pas qu'il s'bute à la Winston (Winston)
I pass the weed to the old man so he doesn't kill himself with Winston (Winston)
La came est forte, tous les junkies sont stone
The dope is strong, all the junkies are stoned
Je récup' un billet, j'me péta vers Boston
I get a ticket, I'm heading to Boston
J'suis derrière les manettes, c'est plus moi qui tient l'stand
I'm behind the controls, it's me who holds the stand
J'ai vu tous les recoins d'la misère en tournant en stunt
I've seen all the corners of misery while doing stunts
Trop la rage, j'fais crier tout l'stade (tout l'stade)
Too much rage, I make the whole stadium scream (the whole stadium)
On a grandi au milieu des seringues
We grew up among the syringes
Y a qu'des usurpateurs, faites-moi monter sur l'ring
There are only usurpers, get me in the ring
J'viens d'un endroit moisi
I come from a rotten place
Les flics de ma ville, ils sont corrompus comme les arbitres à la CAN
The cops in my city, they are as corrupt as the referees at the CAN
Y a même le fils d'une députée qui vient chez nous pécho d'la came
There's even the son of a deputy who comes to us to buy dope
J'sais qu'ça peut péter à tout moment, faut juste que j'garde mon calme
I know it can blow up at any moment, I just have to keep my cool
J't'ai dit "reste à deux mètres de moi si tu pues la Heineken"
I told you "stay two meters away from me if you stink of Heineken"
J'ai compris qu'faut s'faire patient comme un taulard qui a envie d'ken
I understood that you have to be patient like a prisoner who wants to fuck
Mes frangins, c'est tous des buteurs
My brothers, they're all scorers
Dans la surface, y a que des Harry Kane
In the box, there are only Harry Kanes
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
In dark alleys, far from Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
But I feel powerful when I bow to the sky
J'représente la banlieue comme Zinedine
I represent the suburbs like Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Even if you increase the sum, I won't lower my jeans
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
This sound is for the scoundrels who can't dance
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Without studying, who have big files
Une chico en moins, les sourcils froncés
One less tooth, eyebrows furrowed
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès
Those who keep their mental even during the trial
Font les fous en face, y a plus d'gasoline
They act crazy in front, there's no more gasoline
Qu'avec des têtes cassées même quand c'est pas Halloween
With broken heads even when it's not Halloween
(Même quand c'est pas Halloween)
(Even when it's not Halloween)
T'y as beau t'montrer, s'ils t'mettent l'œil aujourd'hui
You can show yourself, if they eye you today
Demain t'y as plus win
Tomorrow you won't win
Je sais qu'ça s'tire dessus, pas b'soin de Call Of
I know they shoot each other, no need for Call Of
Après mois à temps plein, le p'tit t'sortait une kalash
After months full time, the kid pulled out a kalash
Tarpin d'temps que schmitts tournent dans les parages
It's been a long time since the cops have been around
Bep, bep, bep, quand y a mariage
Bep, bep, bep, when there's a wedding
Te voile pas la face
Don't hide your face
Si personne te la fait, tu leur fais pas la passe
If no one does it for you, you don't pass it to them
Tu les laisses boire la tasse, les autres, à la base
You let them drink the cup, the others, originally
Toi t'y as fait la pute
You've been a whore
Me fais pas la bise ou ta tête, je la casse
Don't kiss me or I'll break your head
Gazés dans la caisse, les p'tits lèvent en crosse
Gassed in the car, the kids raise in crosse
Tmenik, sur la tête on va t'faire des bosses
Tmenik, on your head we're going to make bumps
La rue dans le sang, j'ai vu des choses atroces
The street in the blood, I've seen atrocious things
Mon pote il vient te séparer, il veut une tête, boss euh
My friend comes to separate you, he wants a head, boss uh
J'repars solo mais t'inquiète, j'suis pas seul
I leave solo but don't worry, I'm not alone
J'peux pas faire genre j'suis bien, en c'moment c'est pas ça
I can't pretend I'm fine, right now it's not that
Ma tête est pleine mais mon cœur n'est pas sale
My head is full but my heart is not dirty
Plus d'100 certif', j'suis encore pas bien quand j'croise la Passat
More than 100 certificates, I'm still not well when I cross the Passat
Ils sont pas beaucoup quand c'est chaud, j'le sentais
They're not many when it's hot, I felt it
Mais t'inquiète, t'façon on va s'refaire la santé
But don't worry, anyway we're going to get healthy
J'fais tout avec le cœur blanc pour qu'on m'laisse en paix
I do everything with a white heart so they leave me in peace
T'fais du bien, j'en vois pas beaucoup m'représenter
You do good, I don't see many representing me
Là, j'suis gazé dans la voiture italienne
Now, I'm gassed in the Italian car
Survêt' des paiements d'Casio et l'Bois d'Barennes
Tracksuit of Casio payments and Bois de Barennes
Toujours en claquettes, j'ai mis d'côté les baleines
Always in flip-flops, I put the whales aside
Ici, ça t'lève les cages à la clé Allen
Here, they lift the cages with the Allen key
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
In dark alleys, far from Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
But I feel powerful when I bow to the sky
J'représente la banlieue comme Zinedine
I represent the suburbs like Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Even if you increase the sum, I won't lower my jeans
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
This sound is for the scoundrels who can't dance
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Without studying, who have big files
Une chico en moins, les sourcils froncés
One less tooth, eyebrows furrowed
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès (eh, eh)
Those who keep their mental even during the trial (eh, eh)
J'l'appelle en FaceTime, j'ai pas pu gratter l'parlu
I call her on FaceTime, I couldn't scratch the parlu
J'suis masqué mais ils m'reconnaissent à ma carrure
I'm masked but they recognize me by my build
L'avenir est tracé comme la (?) sur l'alu
The future is traced like the (?) on the aluminum
Comme en T-Max dans ma rue
Like in T-Max in my street
Dédicace aux anciens qui braquaient les stations-service
Dedication to the old ones who robbed gas stations
Ou aux p'tits qui font des délits sans permis
Or to the kids who commit crimes without a license
Nique la race aux bâtards qui m'ont pas rendu service
Fuck the race of the bastards who didn't do me a favor
Nique les bandeurs d'hommes, ouais on les a cernés
Fuck the men's band, yeah we've got them surrounded
C'est Kvra au mic', non c'est pas l'Amérique
It's Kvra on the mic', no it's not America
C'est nous, on gère la ville, c'est pas la mairie
It's us, we run the city, it's not the town hall
C'est Ju-Ju-Jul au mic', j'arrive comme Tommy Egan
It's Ju-Ju-Jul on the mic', I arrive like Tommy Egan
Touche à un des nôtres, ça déboule comme des hooligans
Touch one of ours, it rolls in like hooligans
Tum belalarımı doktum şişeye
I poured my troubles into the bottle
Sokaklar boş tum takım icerde
The streets are empty, the whole team is inside
Uzgunlu aradım ama bilmiyorum derde
I looked for sadness but I don't know the problem
Eh, ama bilmiyorum nerde
Eh, but I don't know where
Bir haftadır yatmadım gözlerim yaniyor
I haven't slept for a week, my eyes are burning
Duz yurusek bile fransa bize istemiyor
Even if we walk straight, France doesn't want us
Eh, bize istemiyor (eh, eh)
Eh, they don't want us (eh, eh)
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
In dark alleys, far from Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
But I feel powerful when I bow to the sky
J'représente la banlieue comme Zinedine
I represent the suburbs like Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Even if you increase the sum, I won't lower my jeans
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
This sound is for the scoundrels who can't dance
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Without studying, who have big files
Une chico en moins, les sourcils froncés
One less tooth, eyebrows furrowed
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès (eh, eh)
Those who keep their mental even during the trial (eh, eh)
(2K on the track, bitch)
(2K en la pista, perra)
J'suis sorti d'nulle part, j'ai fait une entrée à la Denzel
Salí de la nada, hice una entrada al estilo Denzel
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
En callejones oscuros, muy lejos de Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Pero me siento poderoso cuando me inclino hacia arriba
J'représente la banlieue comme Zinedine
Represento a los suburbios como Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Incluso si aumentas la suma, no voy a bajar mis jeans
En 2015, j'faisais d'jà l'signe
En 2015, ya estaba haciendo la señal
7 ans plus tard, j'me r'trouve à rapper avec le J
7 años después, me encuentro rapeando con el J
J'ai toujours pas bougé, bientôt vingtième bougie
Todavía no me he movido, pronto la vela número veinte
J'braquerais les huissiers si ils veulent nous déloger
Asaltaría a los alguaciles si quieren desalojarnos
La lourdeur des soucis, bloqué dans un foyer
La pesadez de los problemas, atrapado en un hogar
Où même les gros poissons finissent noyés (akha)
Donde incluso los peces grandes terminan ahogados (akha)
Des fois, j'me d'mande si ça paye vraiment d'être niya
A veces, me pregunto si realmente vale la pena ser niya
On est kalashé de Toul, jusqu'à Marsilia
Estamos kalashé de Toul, hasta Marsilia
J'passe la weed à l'ancien pour pas qu'il s'bute à la Winston (Winston)
Le paso la hierba al viejo para que no se mate con Winston (Winston)
La came est forte, tous les junkies sont stone
La droga es fuerte, todos los drogadictos están drogados
Je récup' un billet, j'me péta vers Boston
Recupero un billete, me voy a Boston
J'suis derrière les manettes, c'est plus moi qui tient l'stand
Estoy detrás de los controles, ya no soy yo quien lleva el stand
J'ai vu tous les recoins d'la misère en tournant en stunt
He visto todos los rincones de la miseria haciendo acrobacias
Trop la rage, j'fais crier tout l'stade (tout l'stade)
Demasiada rabia, hago gritar a todo el estadio (todo el estadio)
On a grandi au milieu des seringues
Crecimos en medio de las jeringas
Y a qu'des usurpateurs, faites-moi monter sur l'ring
Solo hay usurpadores, hazme subir al ring
J'viens d'un endroit moisi
Vengo de un lugar podrido
Les flics de ma ville, ils sont corrompus comme les arbitres à la CAN
Los policías de mi ciudad, están tan corruptos como los árbitros en la CAN
Y a même le fils d'une députée qui vient chez nous pécho d'la came
Incluso el hijo de un diputado viene a nuestra casa a comprar droga
J'sais qu'ça peut péter à tout moment, faut juste que j'garde mon calme
Sé que puede estallar en cualquier momento, solo tengo que mantener la calma
J't'ai dit "reste à deux mètres de moi si tu pues la Heineken"
Te dije "mantente a dos metros de mí si hueles a Heineken"
J'ai compris qu'faut s'faire patient comme un taulard qui a envie d'ken
Entendí que hay que ser paciente como un preso que quiere follar
Mes frangins, c'est tous des buteurs
Mis hermanos, todos son goleadores
Dans la surface, y a que des Harry Kane
En la superficie, solo hay Harry Kanes
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
En callejones oscuros, muy lejos de Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Pero me siento poderoso cuando me inclino hacia arriba
J'représente la banlieue comme Zinedine
Represento a los suburbios como Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Incluso si aumentas la suma, no voy a bajar mis jeans
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Esta canción es para los criminales que no saben bailar
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Sin estudiar, que tienen grandes expedientes
Une chico en moins, les sourcils froncés
Un diente menos, las cejas fruncidas
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès
Aquellos que mantienen la mentalidad incluso durante el juicio
Font les fous en face, y a plus d'gasoline
Hacen los locos en frente, ya no hay gasolina
Qu'avec des têtes cassées même quand c'est pas Halloween
Con cabezas rotas incluso cuando no es Halloween
(Même quand c'est pas Halloween)
(Incluso cuando no es Halloween)
T'y as beau t'montrer, s'ils t'mettent l'œil aujourd'hui
Puedes mostrarte, si te ponen el ojo hoy
Demain t'y as plus win
Mañana ya no ganas
Je sais qu'ça s'tire dessus, pas b'soin de Call Of
Sé que se disparan entre ellos, no necesito Call Of
Après mois à temps plein, le p'tit t'sortait une kalash
Después de meses a tiempo completo, el pequeño sacaba una kalash
Tarpin d'temps que schmitts tournent dans les parages
Hace mucho tiempo que los policías rondan por la zona
Bep, bep, bep, quand y a mariage
Bep, bep, bep, cuando hay boda
Te voile pas la face
No te engañes
Si personne te la fait, tu leur fais pas la passe
Si nadie te la hace, no les das el pase
Tu les laisses boire la tasse, les autres, à la base
Los dejas ahogarse, los otros, desde el principio
Toi t'y as fait la pute
Tú has sido la puta
Me fais pas la bise ou ta tête, je la casse
No me beses o te rompo la cabeza
Gazés dans la caisse, les p'tits lèvent en crosse
Gaseados en el coche, los pequeños levantan en crosse
Tmenik, sur la tête on va t'faire des bosses
Tmenik, en la cabeza te vamos a hacer bultos
La rue dans le sang, j'ai vu des choses atroces
La calle en la sangre, he visto cosas atroces
Mon pote il vient te séparer, il veut une tête, boss euh
Mi amigo viene a separarte, quiere una cabeza, jefe eh
J'repars solo mais t'inquiète, j'suis pas seul
Me voy solo pero no te preocupes, no estoy solo
J'peux pas faire genre j'suis bien, en c'moment c'est pas ça
No puedo fingir que estoy bien, en este momento no es así
Ma tête est pleine mais mon cœur n'est pas sale
Mi cabeza está llena pero mi corazón no está sucio
Plus d'100 certif', j'suis encore pas bien quand j'croise la Passat
Más de 100 certificados, todavía no estoy bien cuando cruzo la Passat
Ils sont pas beaucoup quand c'est chaud, j'le sentais
No son muchos cuando hace calor, lo sentía
Mais t'inquiète, t'façon on va s'refaire la santé
Pero no te preocupes, de todos modos vamos a recuperar la salud
J'fais tout avec le cœur blanc pour qu'on m'laisse en paix
Hago todo con el corazón blanco para que me dejen en paz
T'fais du bien, j'en vois pas beaucoup m'représenter
Haces el bien, no veo a muchos que me representen
Là, j'suis gazé dans la voiture italienne
Ahora, estoy gaseado en el coche italiano
Survêt' des paiements d'Casio et l'Bois d'Barennes
Chándal de los pagos de Casio y el Bois de Barennes
Toujours en claquettes, j'ai mis d'côté les baleines
Siempre en chanclas, he dejado de lado las ballenas
Ici, ça t'lève les cages à la clé Allen
Aquí, te levantan las jaulas con la llave Allen
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
En callejones oscuros, muy lejos de Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Pero me siento poderoso cuando me inclino hacia arriba
J'représente la banlieue comme Zinedine
Represento a los suburbios como Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Incluso si aumentas la suma, no voy a bajar mis jeans
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Esta canción es para los criminales que no saben bailar
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Sin estudiar, que tienen grandes expedientes
Une chico en moins, les sourcils froncés
Un diente menos, las cejas fruncidas
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès (eh, eh)
Aquellos que mantienen la mentalidad incluso durante el juicio (eh, eh)
J'l'appelle en FaceTime, j'ai pas pu gratter l'parlu
La llamo por FaceTime, no pude rascar el parlamento
J'suis masqué mais ils m'reconnaissent à ma carrure
Estoy enmascarado pero me reconocen por mi constitución
L'avenir est tracé comme la (?) sur l'alu
El futuro está trazado como la (?) en el aluminio
Comme en T-Max dans ma rue
Como en T-Max en mi calle
Dédicace aux anciens qui braquaient les stations-service
Dedicatoria a los viejos que robaban las gasolineras
Ou aux p'tits qui font des délits sans permis
O a los pequeños que cometen delitos sin permiso
Nique la race aux bâtards qui m'ont pas rendu service
Jode a los bastardos que no me hicieron un favor
Nique les bandeurs d'hommes, ouais on les a cernés
Jode a los que se excitan con los hombres, sí, los tenemos rodeados
C'est Kvra au mic', non c'est pas l'Amérique
Es Kvra en el micrófono, no es América
C'est nous, on gère la ville, c'est pas la mairie
Somos nosotros, controlamos la ciudad, no es el ayuntamiento
C'est Ju-Ju-Jul au mic', j'arrive comme Tommy Egan
Es Ju-Ju-Jul en el micrófono, llego como Tommy Egan
Touche à un des nôtres, ça déboule comme des hooligans
Toca a uno de los nuestros, llegan como hooligans
Tum belalarımı doktum şişeye
Derramé mis problemas en la botella
Sokaklar boş tum takım icerde
Las calles están vacías, todo el equipo está dentro
Uzgunlu aradım ama bilmiyorum derde
Busqué la tristeza pero no sé el remedio
Eh, ama bilmiyorum nerde
Eh, pero no sé dónde
Bir haftadır yatmadım gözlerim yaniyor
No he dormido en una semana, mis ojos están ardiendo
Duz yurusek bile fransa bize istemiyor
Incluso si caminamos rectos, Francia no nos quiere
Eh, bize istemiyor (eh, eh)
Eh, no nos quiere (eh, eh)
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
En callejones oscuros, muy lejos de Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Pero me siento poderoso cuando me inclino hacia arriba
J'représente la banlieue comme Zinedine
Represento a los suburbios como Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Incluso si aumentas la suma, no voy a bajar mis jeans
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Esta canción es para los criminales que no saben bailar
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Sin estudiar, que tienen grandes expedientes
Une chico en moins, les sourcils froncés
Un diente menos, las cejas fruncidas
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès (eh, eh)
Aquellos que mantienen la mentalidad incluso durante el juicio (eh, eh)
(2K on the track, bitch)
(2K auf dem Track, Schlampe)
J'suis sorti d'nulle part, j'ai fait une entrée à la Denzel
Ich bin aus dem Nichts gekommen, habe einen Auftritt wie Denzel gemacht
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
In dunklen Gassen, weit weg von Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Aber ich fühle mich mächtig, wenn ich mich nach oben beuge
J'représente la banlieue comme Zinedine
Ich repräsentiere die Vorstadt wie Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Auch wenn du den Betrag erhöhst, werde ich meine Jeans nicht runterziehen
En 2015, j'faisais d'jà l'signe
Im Jahr 2015 habe ich schon das Zeichen gemacht
7 ans plus tard, j'me r'trouve à rapper avec le J
7 Jahre später finde ich mich beim Rappen mit dem J wieder
J'ai toujours pas bougé, bientôt vingtième bougie
Ich habe mich immer noch nicht bewegt, bald zwanzigste Kerze
J'braquerais les huissiers si ils veulent nous déloger
Ich würde die Gerichtsvollzieher ausrauben, wenn sie uns vertreiben wollen
La lourdeur des soucis, bloqué dans un foyer
Die Schwere der Sorgen, in einem Heim festgehalten
Où même les gros poissons finissent noyés (akha)
Wo sogar die großen Fische ertrinken (akha)
Des fois, j'me d'mande si ça paye vraiment d'être niya
Manchmal frage ich mich, ob es sich wirklich lohnt, niya zu sein
On est kalashé de Toul, jusqu'à Marsilia
Wir werden von Toul bis Marsilia kalashiert
J'passe la weed à l'ancien pour pas qu'il s'bute à la Winston (Winston)
Ich gebe dem Alten das Gras, damit er sich nicht mit der Winston umbringt (Winston)
La came est forte, tous les junkies sont stone
Das Zeug ist stark, alle Junkies sind stoned
Je récup' un billet, j'me péta vers Boston
Ich hole mir einen Schein, ich mache mich auf nach Boston
J'suis derrière les manettes, c'est plus moi qui tient l'stand
Ich bin hinter den Reglern, ich bin es, der den Stand hält
J'ai vu tous les recoins d'la misère en tournant en stunt
Ich habe alle Ecken des Elends gesehen, während ich Stunts drehte
Trop la rage, j'fais crier tout l'stade (tout l'stade)
Zu viel Wut, ich lasse das ganze Stadion schreien (das ganze Stadion)
On a grandi au milieu des seringues
Wir sind inmitten von Spritzen aufgewachsen
Y a qu'des usurpateurs, faites-moi monter sur l'ring
Es gibt nur Usurpatoren, lasst mich in den Ring steigen
J'viens d'un endroit moisi
Ich komme aus einem schimmeligen Ort
Les flics de ma ville, ils sont corrompus comme les arbitres à la CAN
Die Polizisten in meiner Stadt sind korrupt wie die Schiedsrichter beim Afrika-Cup
Y a même le fils d'une députée qui vient chez nous pécho d'la came
Es gibt sogar den Sohn einer Abgeordneten, der zu uns kommt, um Drogen zu kaufen
J'sais qu'ça peut péter à tout moment, faut juste que j'garde mon calme
Ich weiß, dass es jederzeit knallen kann, ich muss nur ruhig bleiben
J't'ai dit "reste à deux mètres de moi si tu pues la Heineken"
Ich habe dir gesagt "bleib zwei Meter von mir entfernt, wenn du nach Heineken stinkst"
J'ai compris qu'faut s'faire patient comme un taulard qui a envie d'ken
Ich habe verstanden, dass man geduldig sein muss wie ein Häftling, der Bock hat zu ficken
Mes frangins, c'est tous des buteurs
Meine Brüder, sie sind alle Torschützen
Dans la surface, y a que des Harry Kane
Im Strafraum gibt es nur Harry Kanes
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
In dunklen Gassen, weit weg von Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Aber ich fühle mich mächtig, wenn ich mich nach oben beuge
J'représente la banlieue comme Zinedine
Ich repräsentiere die Vorstadt wie Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Auch wenn du den Betrag erhöhst, werde ich meine Jeans nicht runterziehen
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Dieser Sound ist für die Gauner, die nicht tanzen können
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Ohne zu studieren, die große Akten haben
Une chico en moins, les sourcils froncés
Ein Zahn weniger, die Augenbrauen zusammengezogen
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès
Diejenigen, die die mentale Stärke auch während des Prozesses behalten
Font les fous en face, y a plus d'gasoline
Sie spielen die Verrückten gegenüber, es gibt kein Benzin mehr
Qu'avec des têtes cassées même quand c'est pas Halloween
Mit gebrochenen Köpfen, auch wenn es nicht Halloween ist
(Même quand c'est pas Halloween)
(Auch wenn es nicht Halloween ist)
T'y as beau t'montrer, s'ils t'mettent l'œil aujourd'hui
Du kannst dich noch so zeigen, wenn sie dich heute ins Auge fassen
Demain t'y as plus win
Morgen hast du nicht mehr gewonnen
Je sais qu'ça s'tire dessus, pas b'soin de Call Of
Ich weiß, dass sie aufeinander schießen, brauche kein Call Of
Après mois à temps plein, le p'tit t'sortait une kalash
Nach Monaten in Vollzeit holte der Kleine eine Kalaschnikow raus
Tarpin d'temps que schmitts tournent dans les parages
Schon lange kreisen die Bullen in der Gegend
Bep, bep, bep, quand y a mariage
Bep, bep, bep, wenn es eine Hochzeit gibt
Te voile pas la face
Verstecke dich nicht
Si personne te la fait, tu leur fais pas la passe
Wenn dir niemand einen Gefallen tut, tust du ihnen keinen
Tu les laisses boire la tasse, les autres, à la base
Du lässt sie ertrinken, die anderen, von Anfang an
Toi t'y as fait la pute
Du hast die Hure gespielt
Me fais pas la bise ou ta tête, je la casse
Gib mir keinen Kuss oder ich breche dir den Kopf
Gazés dans la caisse, les p'tits lèvent en crosse
Vergast im Auto, die Kleinen heben mit dem Schlagstock
Tmenik, sur la tête on va t'faire des bosses
Tmenik, auf dem Kopf werden wir dir Beulen machen
La rue dans le sang, j'ai vu des choses atroces
Die Straße im Blut, ich habe schreckliche Dinge gesehen
Mon pote il vient te séparer, il veut une tête, boss euh
Mein Kumpel kommt, um dich zu trennen, er will einen Kopf, Boss euh
J'repars solo mais t'inquiète, j'suis pas seul
Ich gehe alleine zurück, aber keine Sorge, ich bin nicht alleine
J'peux pas faire genre j'suis bien, en c'moment c'est pas ça
Ich kann nicht so tun, als ob es mir gut geht, im Moment ist es nicht so
Ma tête est pleine mais mon cœur n'est pas sale
Mein Kopf ist voll, aber mein Herz ist nicht schmutzig
Plus d'100 certif', j'suis encore pas bien quand j'croise la Passat
Mehr als 100 Zertifikate, ich fühle mich immer noch nicht gut, wenn ich den Passat sehe
Ils sont pas beaucoup quand c'est chaud, j'le sentais
Sie sind nicht viele, wenn es heiß wird, ich habe es gespürt
Mais t'inquiète, t'façon on va s'refaire la santé
Aber keine Sorge, wir werden uns sowieso erholen
J'fais tout avec le cœur blanc pour qu'on m'laisse en paix
Ich mache alles mit reinem Herzen, damit man mich in Ruhe lässt
T'fais du bien, j'en vois pas beaucoup m'représenter
Du tust Gutes, ich sehe nicht viele, die mich repräsentieren
Là, j'suis gazé dans la voiture italienne
Jetzt bin ich im italienischen Auto vergast
Survêt' des paiements d'Casio et l'Bois d'Barennes
Trainingsanzug von Casio und Bois de Barennes
Toujours en claquettes, j'ai mis d'côté les baleines
Immer in Flip-Flops, ich habe die Wale beiseite gelassen
Ici, ça t'lève les cages à la clé Allen
Hier heben sie dir die Käfige mit dem Inbusschlüssel hoch
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
In dunklen Gassen, weit weg von Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Aber ich fühle mich mächtig, wenn ich mich nach oben beuge
J'représente la banlieue comme Zinedine
Ich repräsentiere die Vorstadt wie Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Auch wenn du den Betrag erhöhst, werde ich meine Jeans nicht runterziehen
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Dieser Sound ist für die Gauner, die nicht tanzen können
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Ohne zu studieren, die große Akten haben
Une chico en moins, les sourcils froncés
Ein Zahn weniger, die Augenbrauen zusammengezogen
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès (eh, eh)
Diejenigen, die die mentale Stärke auch während des Prozesses behalten (eh, eh)
J'l'appelle en FaceTime, j'ai pas pu gratter l'parlu
Ich rufe sie über FaceTime an, ich konnte das Parlu nicht kratzen
J'suis masqué mais ils m'reconnaissent à ma carrure
Ich bin maskiert, aber sie erkennen mich an meiner Statur
L'avenir est tracé comme la (?) sur l'alu
Die Zukunft ist vorgezeichnet wie die (?) auf dem Alu
Comme en T-Max dans ma rue
Wie im T-Max in meiner Straße
Dédicace aux anciens qui braquaient les stations-service
Hommage an die Alten, die Tankstellen ausgeraubt haben
Ou aux p'tits qui font des délits sans permis
Oder an die Kleinen, die Straftaten ohne Führerschein begehen
Nique la race aux bâtards qui m'ont pas rendu service
Fick die Rasse der Bastarde, die mir keinen Gefallen getan haben
Nique les bandeurs d'hommes, ouais on les a cernés
Fick die Männerverehrer, ja, wir haben sie durchschaut
C'est Kvra au mic', non c'est pas l'Amérique
Es ist Kvra am Mikrofon, nein, es ist nicht Amerika
C'est nous, on gère la ville, c'est pas la mairie
Wir sind es, die die Stadt kontrollieren, nicht das Rathaus
C'est Ju-Ju-Jul au mic', j'arrive comme Tommy Egan
Es ist Ju-Ju-Jul am Mikrofon, ich komme wie Tommy Egan
Touche à un des nôtres, ça déboule comme des hooligans
Berühre einen von uns, es stürmt wie Hooligans
Tum belalarımı doktum şişeye
Ich habe meine Probleme in die Flasche gegossen
Sokaklar boş tum takım icerde
Die Straßen sind leer, das ganze Team ist drinnen
Uzgunlu aradım ama bilmiyorum derde
Ich habe nach Traurigkeit gesucht, aber ich weiß nicht, was der Kummer ist
Eh, ama bilmiyorum nerde
Eh, aber ich weiß nicht, wo
Bir haftadır yatmadım gözlerim yaniyor
Ich habe eine Woche lang nicht geschlafen, meine Augen brennen
Duz yurusek bile fransa bize istemiyor
Selbst wenn wir geradeaus gehen, will Frankreich uns nicht
Eh, bize istemiyor (eh, eh)
Eh, sie wollen uns nicht (eh, eh)
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
In dunklen Gassen, weit weg von Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Aber ich fühle mich mächtig, wenn ich mich nach oben beuge
J'représente la banlieue comme Zinedine
Ich repräsentiere die Vorstadt wie Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Auch wenn du den Betrag erhöhst, werde ich meine Jeans nicht runterziehen
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Dieser Sound ist für die Gauner, die nicht tanzen können
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Ohne zu studieren, die große Akten haben
Une chico en moins, les sourcils froncés
Ein Zahn weniger, die Augenbrauen zusammengezogen
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès (eh, eh)
Diejenigen, die die mentale Stärke auch während des Prozesses behalten (eh, eh)
(2K on the track, bitch)
(2K sulla traccia, cagna)
J'suis sorti d'nulle part, j'ai fait une entrée à la Denzel
Sono uscito dal nulla, ho fatto un ingresso alla Denzel
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
In vicoli bui, molto lontano da Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Ma mi sento potente quando mi piego verso l'alto
J'représente la banlieue comme Zinedine
Rappresento la periferia come Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Anche se aumenti la somma, non abbasserò i miei jeans
En 2015, j'faisais d'jà l'signe
Nel 2015, stavo già facendo il segno
7 ans plus tard, j'me r'trouve à rapper avec le J
7 anni dopo, mi ritrovo a rappare con il J
J'ai toujours pas bougé, bientôt vingtième bougie
Non mi sono ancora mosso, presto ventesima candela
J'braquerais les huissiers si ils veulent nous déloger
Rapinerei gli ufficiali giudiziari se vogliono sfrattarci
La lourdeur des soucis, bloqué dans un foyer
Il peso dei problemi, bloccato in un rifugio
Où même les gros poissons finissent noyés (akha)
Dove anche i grossi pesci finiscono per annegare (akha)
Des fois, j'me d'mande si ça paye vraiment d'être niya
A volte, mi chiedo se vale davvero la pena essere niya
On est kalashé de Toul, jusqu'à Marsilia
Siamo kalashé da Toul, fino a Marsilia
J'passe la weed à l'ancien pour pas qu'il s'bute à la Winston (Winston)
Passo l'erba al vecchio per non farlo suicidare con la Winston (Winston)
La came est forte, tous les junkies sont stone
La roba è forte, tutti i drogati sono pietrificati
Je récup' un billet, j'me péta vers Boston
Recupero un biglietto, mi sparo verso Boston
J'suis derrière les manettes, c'est plus moi qui tient l'stand
Sono dietro le manopole, non sono più io a tenere lo stand
J'ai vu tous les recoins d'la misère en tournant en stunt
Ho visto tutti gli angoli della miseria girando in stunt
Trop la rage, j'fais crier tout l'stade (tout l'stade)
Troppo rabbia, faccio urlare tutto lo stadio (tutto lo stadio)
On a grandi au milieu des seringues
Siamo cresciuti in mezzo alle siringhe
Y a qu'des usurpateurs, faites-moi monter sur l'ring
Ci sono solo usurpatori, fatemi salire sul ring
J'viens d'un endroit moisi
Vengo da un posto marcio
Les flics de ma ville, ils sont corrompus comme les arbitres à la CAN
I poliziotti della mia città, sono corrotti come gli arbitri alla CAN
Y a même le fils d'une députée qui vient chez nous pécho d'la came
C'è anche il figlio di un deputato che viene da noi a prendere la roba
J'sais qu'ça peut péter à tout moment, faut juste que j'garde mon calme
So che può esplodere in qualsiasi momento, devo solo mantenere la calma
J't'ai dit "reste à deux mètres de moi si tu pues la Heineken"
Ti ho detto "stai a due metri da me se puzzolenti di Heineken"
J'ai compris qu'faut s'faire patient comme un taulard qui a envie d'ken
Ho capito che bisogna essere pazienti come un detenuto che ha voglia di ken
Mes frangins, c'est tous des buteurs
I miei fratelli, sono tutti attaccanti
Dans la surface, y a que des Harry Kane
Nell'area, ci sono solo degli Harry Kane
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
In vicoli bui, molto lontano da Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Ma mi sento potente quando mi piego verso l'alto
J'représente la banlieue comme Zinedine
Rappresento la periferia come Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Anche se aumenti la somma, non abbasserò i miei jeans
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Questa canzone è per i criminali che non sanno ballare
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Senza fare studi, che hanno grossi dossier
Une chico en moins, les sourcils froncés
Un dente in meno, le sopracciglia aggrottate
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès
Quelli che mantengono la mentalità anche durante il processo
Font les fous en face, y a plus d'gasoline
Fanno i pazzi di fronte, non c'è più benzina
Qu'avec des têtes cassées même quand c'est pas Halloween
Con teste rotte anche quando non è Halloween
(Même quand c'est pas Halloween)
(Anche quando non è Halloween)
T'y as beau t'montrer, s'ils t'mettent l'œil aujourd'hui
Puoi mostrarti quanto vuoi, se ti mettono l'occhio oggi
Demain t'y as plus win
Domani non avrai più vinto
Je sais qu'ça s'tire dessus, pas b'soin de Call Of
So che si sparano addosso, non c'è bisogno di Call Of
Après mois à temps plein, le p'tit t'sortait une kalash
Dopo mesi a tempo pieno, il piccolo tirava fuori una kalash
Tarpin d'temps que schmitts tournent dans les parages
Da un sacco di tempo che i poliziotti girano nei paraggi
Bep, bep, bep, quand y a mariage
Bep, bep, bep, quando c'è un matrimonio
Te voile pas la face
Non nasconderti la faccia
Si personne te la fait, tu leur fais pas la passe
Se nessuno te la fa, non gliela passi
Tu les laisses boire la tasse, les autres, à la base
Li lasci affogare, gli altri, in principio
Toi t'y as fait la pute
Tu hai fatto la puttana
Me fais pas la bise ou ta tête, je la casse
Non darmi il bacio o ti rompo la testa
Gazés dans la caisse, les p'tits lèvent en crosse
Gassati in macchina, i piccoli alzano in crosse
Tmenik, sur la tête on va t'faire des bosses
Tmenik, sulla testa ti faremo dei bozzi
La rue dans le sang, j'ai vu des choses atroces
La strada nel sangue, ho visto cose atroci
Mon pote il vient te séparer, il veut une tête, boss euh
Il mio amico viene a separarti, vuole una testa, boss euh
J'repars solo mais t'inquiète, j'suis pas seul
Riparto da solo ma non preoccuparti, non sono solo
J'peux pas faire genre j'suis bien, en c'moment c'est pas ça
Non posso fare finta di stare bene, in questo momento non è così
Ma tête est pleine mais mon cœur n'est pas sale
La mia testa è piena ma il mio cuore non è sporco
Plus d'100 certif', j'suis encore pas bien quand j'croise la Passat
Più di 100 certificati, non sto ancora bene quando incrocio la Passat
Ils sont pas beaucoup quand c'est chaud, j'le sentais
Non sono molti quando è caldo, lo sentivo
Mais t'inquiète, t'façon on va s'refaire la santé
Ma non preoccuparti, comunque ci rifaremo la salute
J'fais tout avec le cœur blanc pour qu'on m'laisse en paix
Faccio tutto con il cuore bianco per essere lasciato in pace
T'fais du bien, j'en vois pas beaucoup m'représenter
Fai del bene, non ne vedo molti rappresentarmi
Là, j'suis gazé dans la voiture italienne
Ora, sono gasato nella macchina italiana
Survêt' des paiements d'Casio et l'Bois d'Barennes
Tuta dei pagamenti di Casio e Bois de Barennes
Toujours en claquettes, j'ai mis d'côté les baleines
Sempre in ciabatte, ho messo da parte le balene
Ici, ça t'lève les cages à la clé Allen
Qui, ti sollevano le gabbie con la chiave Allen
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
In vicoli bui, molto lontano da Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Ma mi sento potente quando mi piego verso l'alto
J'représente la banlieue comme Zinedine
Rappresento la periferia come Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Anche se aumenti la somma, non abbasserò i miei jeans
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Questa canzone è per i criminali che non sanno ballare
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Senza fare studi, che hanno grossi dossier
Une chico en moins, les sourcils froncés
Un dente in meno, le sopracciglia aggrottate
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès (eh, eh)
Quelli che mantengono la mentalità anche durante il processo (eh, eh)
J'l'appelle en FaceTime, j'ai pas pu gratter l'parlu
La chiamo su FaceTime, non ho potuto grattare il parlato
J'suis masqué mais ils m'reconnaissent à ma carrure
Sono mascherato ma mi riconoscono dalla mia corporatura
L'avenir est tracé comme la (?) sur l'alu
Il futuro è tracciato come il (?) sull'alluminio
Comme en T-Max dans ma rue
Come in T-Max nella mia strada
Dédicace aux anciens qui braquaient les stations-service
Dedica ai vecchi che rapinavano le stazioni di servizio
Ou aux p'tits qui font des délits sans permis
O ai piccoli che commettono reati senza permesso
Nique la race aux bâtards qui m'ont pas rendu service
Fanculo alla razza dei bastardi che non mi hanno reso servizio
Nique les bandeurs d'hommes, ouais on les a cernés
Fanculo agli uomini eccitati, sì li abbiamo circondati
C'est Kvra au mic', non c'est pas l'Amérique
È Kvra al microfono, no non è l'America
C'est nous, on gère la ville, c'est pas la mairie
Siamo noi, gestiamo la città, non è il municipio
C'est Ju-Ju-Jul au mic', j'arrive comme Tommy Egan
È Ju-Ju-Jul al microfono, arrivo come Tommy Egan
Touche à un des nôtres, ça déboule comme des hooligans
Tocca a uno dei nostri, arriva come degli hooligan
Tum belalarımı doktum şişeye
Ho versato i miei problemi in una bottiglia
Sokaklar boş tum takım icerde
Le strade sono vuote, tutta la squadra è dentro
Uzgunlu aradım ama bilmiyorum derde
Ho cercato la tristezza ma non so dove
Eh, ama bilmiyorum nerde
Eh, ma non so dove
Bir haftadır yatmadım gözlerim yaniyor
Non ho dormito per una settimana, i miei occhi bruciano
Duz yurusek bile fransa bize istemiyor
Anche se camminiamo dritti, la Francia non ci vuole
Eh, bize istemiyor (eh, eh)
Eh, non ci vuole (eh, eh)
Dans des ruelles sombres, très loin d'Médine
In vicoli bui, molto lontano da Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Ma mi sento potente quando mi piego verso l'alto
J'représente la banlieue comme Zinedine
Rappresento la periferia come Zinedine
Même si t'augmentes la somme, j'vais pas baisser mon jean
Anche se aumenti la somma, non abbasserò i miei jeans
Ce son, c'est pour les crapules qui savent pas danser
Questa canzone è per i criminali che non sanno ballare
Sans faire d'études, qui ont des gros dossiers
Senza fare studi, che hanno grossi dossier
Une chico en moins, les sourcils froncés
Un dente in meno, le sopracciglia aggrottate
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès (eh, eh)
Quelli che mantengono la mentalità anche durante il processo (eh, eh)

Curiosidades sobre a música C'est pas la mairie de JUL

Quando a música “C'est pas la mairie” foi lançada por JUL?
A música C'est pas la mairie foi lançada em 2022, no álbum “Cœur Blanc”.
De quem é a composição da música “C'est pas la mairie” de JUL?
A música “C'est pas la mairie” de JUL foi composta por Julien Mari, Kvra.

Músicas mais populares de JUL

Outros artistas de Trap