Julien Mari, Kassimou Djae, Sofiane Boukoula, Nabil Boukhobza, Foued Nabba, Julien Schwarzer, Samir Djoghlal
On est entrés dans le game pour le braquer, le dévaliser
Nous, c'est Marseille city, 13 Organisé
N'essaie pas de nous test, rivaliser
On est des OVNIS, des machines déshumanisées
Tu nous connais, tu peux nous localiser sur la carte
1.3, sur la plaque, un doigt sur la gâchette
T'as reconnu la came au double F sur la plaquette
Or & Platine, des disques jusque sur les claquettes
Plus rien ne m'arrête, j'suis allé trop loin, j'peux plus reculer
J'ai cette voix dans la tête qui me dit de revenir les fumer
Conçu pour tuer, pour perdurer
Rien qu'à la vue du tracklisting, tu saignes du nez
(C't enculé)
Avec moi, y a que des hafrit, de la rassa qu'j'effrite magique
Je tire sur le joint, j'suis sur orbite, j'm'agite
On est sur l'terrain, c'est pas un movie, mon vier
Y a cassage de reins, la frappe à Rooney, oh oui
Tu portes l'œil, j'raie la jante de mon Range Rover
J'ai deux-trois contacts que j'ai nommé "les arroseurs"
Ils n'ont pas le temps de rapper donc j'le fais pour eux
Viens toucher la salade, en cadeau, on te donne un grinder
Tu peux finir dans la malle, mal
Parabellum, on est dans la zone
On met du stone, on fait péter les barrages
Minimum, on t'arrache le con d'tes morts, quartiers Nord
On est en indé, y a plus d'major
C'est la Fonky Family, j'te le dis d'avance, ouais, maelich
J'ai des amis flics, pas d'ami balance
On avance, remballe tes avances, bientôt j'quitte la France
Pas confiance, des guetteurs de merde ont crié l'ambulance
J'ai des potos qui tuent bien plus que l'Corona
Normal, ils ont leur place dans Gomorra
J'ai monté les marches de Cannes, j'ai vendu de la came
On a gagné la guerre, après, on a gagné la CAN, DZ
Une Kalash' et une bécane
J'fais rentrer des sous mais, gros j'suis bien dans la Mégane, vroum, vroum
T'inquiète, on met les gaz
Cagoulé sous le casque, t'inquiète pas, nous, on l'écrase
Kofs
J'ai rien vu, j'ai rien entendu, j'vous dirai rien (ouais)
T'es tendu, un malentendu, t'en rallumes un (ouh)
J'ai grandi, t'as senti qu'j'ai galéré (ok)
T'as compris, j'ai compris, fais pas l'erreur (nan)
On l'dira même en interview
Fascinés par la classe ouvrière, la vie des voleurs et celle des voyous
La trahison, ça laisse un sale goût (ok)
"Ça fait gamberger", comme dit la légende Luch' (ouh, ouh)
J'suis Marseillais, pas Français, on est très organisés
On peut t'niquer ta mère et juste après, on va sympathiser
On a les dents, les crocs t'inquiète, ils sont aiguisés
On sort les outils, en cas d'heja, on s'ra déguisés
Plaquette au nom du vieillard d'mande à boxer des guitares
La te-tê dans les étoiles, j'ai hala d'potos tis-par
On veut tenir la city, influents, tu connais
J'parle pas à toi, j'parle à lui, qui tient ta tétine?
On va manger l'autoroute, une ouvreuse, une porteuse
Aéroport Marignane, la mule arrive de Juarez
Un carré, des bouteilles, que des putes à vodka
Alibi bétonné, j'vais v'nir sans l'avocat
C'est l'S, enculé, c'est tout l'13, enculé
Elle a un gros cul, un tout p'tit QI, il s'fait abuser
J'en ai assez sous les roues pour trouer la Subaru
Mets que le doigt aux jaloux, aéroport, Macao
J'ai la caution au cas où j'ai la potion au cas où
J'ai l'.45 au cas où on tire, on met pas des K.O, hein
Le fric, c'est bandant, j'espère que t'entends
Moi, quand j'arrive, ça fait peur comme le bruit du pan, pan
En cas de vrai pépin, CZ ou pe-pom
J'peux t'le dire que ça t'éteint même si tu t'caches vers Pépin
J'savais pas c'qui allait m'arriver, j'suis pas visionnaire
J'ai galéré sa mère avant d'finir millionnaire
J'ai vu les jeunes braquer comme buter et voler des Pioneer
J'ai vu le p'tit rentrer, j'ai vu sa daronne en colère
J'traîne avec ceux que j'aime et ceux qui étaient là au collège
Ceux qui sont là pour ton buzz, ton argent, c'est pas tes collègues
Nique les colleurs et les traîtres
Si demain j'arrête, j'aurais pas d'chômage, j'aurais pas d'retraite
Mais j'suis très organisé comme la bande à Pablo
J'fais attention qui est qui parce la vie, c'est pas Blow
Équipe de RoboCop, pectoraux comme des minotaures (ouais)
On délaisse pas, ça fait hame' La barre on la tord
Akha, y a les porcs, roue arrière sur le Vieux Port
Tu parles à tord salope, on t'pète la tête à coup d'marteau de Thor
Tous tes morts, c'est les Cités d'Or, en mode organisé
1.3 localisé, eh, coño, d'Or et de Platinisé
Cramé, que des têtes carbonisées
Chargé, rabaissée, autoroute, RS4 motorisé
1-3, c'est Warzone
Hijo de puta, maricón
Des billets, j'en ai, mano posée sur des silicone
Demande à Halem Ça fournit selha, du gramme à la tonne
On va sortir les guitares, ça va danser reggaeton
Eh, Marseille, c'est chaud, mi amor (ok)
C'est violent, j'suis pisté par les mirador (ok)
On fait des sous, mi amor (ok, ok)
Marseille, c'est chaud, mi amor
Ça sort la 'Gatti, y a pas d'clé
J'vends pas d'écaille, il fait des valises de khaliss
La grosse villa à Carry (Carry)
La zone est à risques (risques) j'sais pas c'qui t'arrive
Violent comme une équipe de Marseillais à Paris
Cette affiche, c'est un classico
Que des bicots, que des kahlouch et des Corsico (yeah)
Toi, t'es un toxico
J'fais le million, j'pète le Veuve Clicquot
Ça représente les DZ, c'est violent comme DBZ
Au volant, que des baisés, zig-zag en XADV
La violence dans le débit, trop vrais depuis le début
Si tu croises un Marseillais, fais gaffe à ta CB
Si y a embrouille, ça sort le chrome
C'est 1.3, c'est la zone, c'est les hommes
Que des Marseillais dans l'album
On vient braquer le game, on va s'emparer du trône
Si y a embrouille, ça sort le chrome
C'est 1.3, c'est la zone, c'est les hommes
Que des Marseillais dans l'album
On vient braquer le game, on va s'emparer du trône
13 énervé, 13 énervé, 13 organisé, 13 organisé, 13
13 énervé, 13 énervé, 13 organisé, 13 organisé, 13
On est entrés dans le game pour le braquer, le dévaliser
Entramos no jogo para roubá-lo, saqueá-lo
Nous, c'est Marseille city, 13 Organisé
Nós somos a cidade de Marselha, 13 Organizado
N'essaie pas de nous test, rivaliser
Não tente nos testar, competir
On est des OVNIS, des machines déshumanisées
Somos OVNIs, máquinas desumanizadas
Tu nous connais, tu peux nous localiser sur la carte
Você nos conhece, pode nos localizar no mapa
1.3, sur la plaque, un doigt sur la gâchette
1.3, na placa, um dedo no gatilho
T'as reconnu la came au double F sur la plaquette
Você reconheceu a droga com o duplo F na placa
Or & Platine, des disques jusque sur les claquettes
Ouro e Platina, discos até nas sandálias
Plus rien ne m'arrête, j'suis allé trop loin, j'peux plus reculer
Nada mais me para, fui longe demais, não posso recuar
J'ai cette voix dans la tête qui me dit de revenir les fumer
Tenho essa voz na cabeça me dizendo para voltar e fumá-los
Conçu pour tuer, pour perdurer
Feito para matar, para perdurar
Rien qu'à la vue du tracklisting, tu saignes du nez
Só de ver a lista de faixas, você sangra pelo nariz
(C't enculé)
(Esse desgraçado)
Avec moi, y a que des hafrit, de la rassa qu'j'effrite magique
Comigo, só tem hafrit, a rassa que eu esmago é mágica
Je tire sur le joint, j'suis sur orbite, j'm'agite
Puxo o baseado, estou em órbita, me agito
On est sur l'terrain, c'est pas un movie, mon vier
Estamos no campo, não é um filme, meu irmão
Y a cassage de reins, la frappe à Rooney, oh oui
Há quebra de rins, o chute de Rooney, oh sim
Tu portes l'œil, j'raie la jante de mon Range Rover
Você está de olho, arranho a roda do meu Range Rover
J'ai deux-trois contacts que j'ai nommé "les arroseurs"
Tenho dois ou três contatos que chamei de "os regadores"
Ils n'ont pas le temps de rapper donc j'le fais pour eux
Eles não têm tempo para rimar então eu faço por eles
Viens toucher la salade, en cadeau, on te donne un grinder
Venha tocar a salada, de presente, te damos um moedor
Tu peux finir dans la malle, mal
Você pode acabar no porta-malas, mal
Parabellum, on est dans la zone
Parabellum, estamos na zona
On met du stone, on fait péter les barrages
Colocamos pedra, explodimos as barragens
Minimum, on t'arrache le con d'tes morts, quartiers Nord
No mínimo, arrancamos o c* dos seus mortos, bairros do norte
On est en indé, y a plus d'major
Estamos independentes, não há mais major
C'est la Fonky Family, j'te le dis d'avance, ouais, maelich
É a Fonky Family, te digo com antecedência, sim, maelich
J'ai des amis flics, pas d'ami balance
Tenho amigos policiais, não tenho amigos traidores
On avance, remballe tes avances, bientôt j'quitte la France
Avançamos, recolha suas propostas, logo vou deixar a França
Pas confiance, des guetteurs de merde ont crié l'ambulance
Desconfiado, vigias de merda chamaram a ambulância
J'ai des potos qui tuent bien plus que l'Corona
Tenho amigos que matam mais que o Corona
Normal, ils ont leur place dans Gomorra
Normal, eles têm seu lugar em Gomorra
J'ai monté les marches de Cannes, j'ai vendu de la came
Subi as escadas de Cannes, vendi droga
On a gagné la guerre, après, on a gagné la CAN, DZ
Ganhamos a guerra, depois, ganhamos a CAN, DZ
Une Kalash' et une bécane
Uma Kalashnikov e uma moto
J'fais rentrer des sous mais, gros j'suis bien dans la Mégane, vroum, vroum
Estou trazendo dinheiro, mas, cara, estou bem no Megane, vrum, vrum
T'inquiète, on met les gaz
Não se preocupe, estamos acelerando
Cagoulé sous le casque, t'inquiète pas, nous, on l'écrase
Encapuzado sob o capacete, não se preocupe, nós o esmagamos
Kofs
Kofs
J'ai rien vu, j'ai rien entendu, j'vous dirai rien (ouais)
Não vi nada, não ouvi nada, não vou dizer nada (sim)
T'es tendu, un malentendu, t'en rallumes un (ouh)
Você está tenso, um mal-entendido, acende outro (uh)
J'ai grandi, t'as senti qu'j'ai galéré (ok)
Cresci, você sentiu que eu lutei (ok)
T'as compris, j'ai compris, fais pas l'erreur (nan)
Você entendeu, eu entendi, não cometa o erro (não)
On l'dira même en interview
Diremos até em entrevista
Fascinés par la classe ouvrière, la vie des voleurs et celle des voyous
Fascinados pela classe trabalhadora, a vida dos ladrões e dos bandidos
La trahison, ça laisse un sale goût (ok)
A traição, deixa um gosto ruim (ok)
"Ça fait gamberger", comme dit la légende Luch' (ouh, ouh)
"Faz pensar", como diz a lenda Luch' (uh, uh)
J'suis Marseillais, pas Français, on est très organisés
Sou de Marselha, não francês, somos muito organizados
On peut t'niquer ta mère et juste après, on va sympathiser
Podemos f*der sua mãe e logo depois, vamos simpatizar
On a les dents, les crocs t'inquiète, ils sont aiguisés
Temos dentes, presas, não se preocupe, estão afiadas
On sort les outils, en cas d'heja, on s'ra déguisés
Tiramos as ferramentas, em caso de confusão, estaremos disfarçados
Plaquette au nom du vieillard d'mande à boxer des guitares
Placa em nome do velho pedindo para tocar guitarras
La te-tê dans les étoiles, j'ai hala d'potos tis-par
A cabeça nas estrelas, tenho saudades dos amigos
On veut tenir la city, influents, tu connais
Queremos controlar a cidade, influentes, você sabe
J'parle pas à toi, j'parle à lui, qui tient ta tétine?
Não estou falando com você, estou falando com ele, quem segura sua chupeta?
On va manger l'autoroute, une ouvreuse, une porteuse
Vamos pegar a estrada, uma abridora, uma carregadora
Aéroport Marignane, la mule arrive de Juarez
Aeroporto de Marignane, a mula chega de Juarez
Un carré, des bouteilles, que des putes à vodka
Um quadrado, garrafas, só putas de vodka
Alibi bétonné, j'vais v'nir sans l'avocat
Álibi concreto, vou vir sem o advogado
C'est l'S, enculé, c'est tout l'13, enculé
É o S, desgraçado, é todo o 13, desgraçado
Elle a un gros cul, un tout p'tit QI, il s'fait abuser
Ela tem uma bunda grande, um QI muito pequeno, ele está sendo abusado
J'en ai assez sous les roues pour trouer la Subaru
Tenho o suficiente nas rodas para furar o Subaru
Mets que le doigt aux jaloux, aéroport, Macao
Mostre o dedo para os invejosos, aeroporto, Macau
J'ai la caution au cas où j'ai la potion au cas où
Tenho a fiança caso precise, tenho a poção caso precise
J'ai l'.45 au cas où on tire, on met pas des K.O, hein
Tenho o .45 caso precisemos atirar, não damos K.O, hein.
Le fric, c'est bandant, j'espère que t'entends
O dinheiro é excitante, espero que você ouça
Moi, quand j'arrive, ça fait peur comme le bruit du pan, pan
Eu, quando chego, assusto como o som do bang, bang
En cas de vrai pépin, CZ ou pe-pom
Em caso de verdadeiro problema, CZ ou pe-pom
J'peux t'le dire que ça t'éteint même si tu t'caches vers Pépin
Posso te dizer que isso te apaga mesmo se você se esconde em Pépin
J'savais pas c'qui allait m'arriver, j'suis pas visionnaire
Eu não sabia o que ia acontecer comigo, não sou visionário
J'ai galéré sa mère avant d'finir millionnaire
Eu lutei muito antes de me tornar milionário
J'ai vu les jeunes braquer comme buter et voler des Pioneer
Vi os jovens assaltar como matar e roubar Pioneiros
J'ai vu le p'tit rentrer, j'ai vu sa daronne en colère
Vi o pequeno entrar, vi sua mãe furiosa
J'traîne avec ceux que j'aime et ceux qui étaient là au collège
Ando com aqueles que amo e aqueles que estavam lá na escola
Ceux qui sont là pour ton buzz, ton argent, c'est pas tes collègues
Aqueles que estão lá pelo seu buzz, seu dinheiro, não são seus colegas
Nique les colleurs et les traîtres
Foda-se os coladores e traidores
Si demain j'arrête, j'aurais pas d'chômage, j'aurais pas d'retraite
Se amanhã eu parar, não terei desemprego, não terei aposentadoria
Mais j'suis très organisé comme la bande à Pablo
Mas sou muito organizado como a gangue de Pablo
J'fais attention qui est qui parce la vie, c'est pas Blow
Presto atenção em quem é quem porque a vida não é Blow
Équipe de RoboCop, pectoraux comme des minotaures (ouais)
Equipe de RoboCop, peitorais como minotauros (sim)
On délaisse pas, ça fait hame' La barre on la tord
Não negligenciamos, isso faz ham' Nós torcemos a barra
Akha, y a les porcs, roue arrière sur le Vieux Port
Akha, há os porcos, roda traseira no Vieux Port
Tu parles à tord salope, on t'pète la tête à coup d'marteau de Thor
Você fala errado vadia, nós quebramos sua cabeça com o martelo de Thor
Tous tes morts, c'est les Cités d'Or, en mode organisé
Todos os seus mortos, são as Cidades de Ouro, em modo organizado
1.3 localisé, eh, coño, d'Or et de Platinisé
1.3 localizado, eh, coño, de Ouro e Platina
Cramé, que des têtes carbonisées
Queimado, apenas cabeças carbonizadas
Chargé, rabaissée, autoroute, RS4 motorisé
Carregado, rebaixado, autoestrada, RS4 motorizado
1-3, c'est Warzone
1-3, é Warzone
Hijo de puta, maricón
Filho da puta, maricón
Des billets, j'en ai, mano posée sur des silicone
Tenho dinheiro, mão posta em silicone
Demande à Halem Ça fournit selha, du gramme à la tonne
Pergunte a Halem Isso fornece selha, do grama ao tonel
On va sortir les guitares, ça va danser reggaeton
Vamos tirar as guitarras, vai dançar reggaeton
Eh, Marseille, c'est chaud, mi amor (ok)
Eh, Marselha, está quente, meu amor (ok)
C'est violent, j'suis pisté par les mirador (ok)
É violento, estou sendo rastreado pelos miradores (ok)
On fait des sous, mi amor (ok, ok)
Estamos fazendo dinheiro, meu amor (ok, ok)
Marseille, c'est chaud, mi amor
Marselha, está quente, meu amor
Ça sort la 'Gatti, y a pas d'clé
Isso tira o 'Gatti, não tem chave
J'vends pas d'écaille, il fait des valises de khaliss
Não vendo escamas, ele faz malas de dinheiro
La grosse villa à Carry (Carry)
A grande villa em Carry (Carry)
La zone est à risques (risques) j'sais pas c'qui t'arrive
A área é de risco (riscos) eu não sei o que está acontecendo com você
Violent comme une équipe de Marseillais à Paris
Violento como um time de Marselha em Paris
Cette affiche, c'est un classico
Este cartaz, é um clássico
Que des bicots, que des kahlouch et des Corsico (yeah)
Apenas bicots, apenas kahlouch e Corsico (yeah)
Toi, t'es un toxico
Você, é um toxico
J'fais le million, j'pète le Veuve Clicquot
Faço o milhão, estouro o Veuve Clicquot
Ça représente les DZ, c'est violent comme DBZ
Isso representa os DZ, é violento como DBZ
Au volant, que des baisés, zig-zag en XADV
Ao volante, apenas fodidos, zig-zag em XADV
La violence dans le débit, trop vrais depuis le début
A violência na entrega, muito verdadeiro desde o início
Si tu croises un Marseillais, fais gaffe à ta CB
Se você encontrar um Marselhês, cuidado com o seu CB
Si y a embrouille, ça sort le chrome
Se há confusão, isso tira o cromo
C'est 1.3, c'est la zone, c'est les hommes
É 1.3, é a zona, são os homens
Que des Marseillais dans l'album
Apenas Marselheses no álbum
On vient braquer le game, on va s'emparer du trône
Vamos assaltar o jogo, vamos tomar o trono
Si y a embrouille, ça sort le chrome
Se há confusão, isso tira o cromo
C'est 1.3, c'est la zone, c'est les hommes
É 1.3, é a zona, são os homens
Que des Marseillais dans l'album
Apenas Marselheses no álbum
On vient braquer le game, on va s'emparer du trône
Vamos assaltar o jogo, vamos tomar o trono
13 énervé, 13 énervé, 13 organisé, 13 organisé, 13
13 irritado, 13 irritado, 13 organizado, 13 organizado, 13
13 énervé, 13 énervé, 13 organisé, 13 organisé, 13
13 irritado, 13 irritado, 13 organizado, 13 organizado, 13
On est entrés dans le game pour le braquer, le dévaliser
We entered the game to rob it, to loot it
Nous, c'est Marseille city, 13 Organisé
We are Marseille city, 13 Organized
N'essaie pas de nous test, rivaliser
Don't try to test us, to compete
On est des OVNIS, des machines déshumanisées
We are UFOs, dehumanized machines
Tu nous connais, tu peux nous localiser sur la carte
You know us, you can locate us on the map
1.3, sur la plaque, un doigt sur la gâchette
1.3, on the plate, a finger on the trigger
T'as reconnu la came au double F sur la plaquette
You recognized the stuff with the double F on the tablet
Or & Platine, des disques jusque sur les claquettes
Gold & Platinum, records even on the slippers
Plus rien ne m'arrête, j'suis allé trop loin, j'peux plus reculer
Nothing stops me anymore, I've gone too far, I can't go back
J'ai cette voix dans la tête qui me dit de revenir les fumer
I have this voice in my head telling me to come back and smoke them
Conçu pour tuer, pour perdurer
Designed to kill, to last
Rien qu'à la vue du tracklisting, tu saignes du nez
Just at the sight of the tracklisting, you get a nosebleed
(C't enculé)
(This asshole)
Avec moi, y a que des hafrit, de la rassa qu'j'effrite magique
With me, there are only hafrit, magic rassa that I crumble
Je tire sur le joint, j'suis sur orbite, j'm'agite
I pull on the joint, I'm in orbit, I'm agitated
On est sur l'terrain, c'est pas un movie, mon vier
We are on the field, it's not a movie, my vier
Y a cassage de reins, la frappe à Rooney, oh oui
There's breaking of backs, Rooney's strike, oh yes
Tu portes l'œil, j'raie la jante de mon Range Rover
You're watching, I scratch the rim of my Range Rover
J'ai deux-trois contacts que j'ai nommé "les arroseurs"
I have two or three contacts that I named "the sprinklers"
Ils n'ont pas le temps de rapper donc j'le fais pour eux
They don't have time to rap so I do it for them
Viens toucher la salade, en cadeau, on te donne un grinder
Come touch the salad, as a gift, we give you a grinder
Tu peux finir dans la malle, mal
You can end up in the trunk, bad
Parabellum, on est dans la zone
Parabellum, we are in the zone
On met du stone, on fait péter les barrages
We put stone, we blow up the dams
Minimum, on t'arrache le con d'tes morts, quartiers Nord
At least, we rip off your mother's cunt, North districts
On est en indé, y a plus d'major
We are indie, there's no more major
C'est la Fonky Family, j'te le dis d'avance, ouais, maelich
It's the Fonky Family, I'm telling you in advance, yeah, maelich
J'ai des amis flics, pas d'ami balance
I have cop friends, no snitch friends
On avance, remballe tes avances, bientôt j'quitte la France
We move forward, pack up your advances, soon I'll leave France
Pas confiance, des guetteurs de merde ont crié l'ambulance
No trust, shitty lookouts called the ambulance
J'ai des potos qui tuent bien plus que l'Corona
I have buddies who kill much more than Corona
Normal, ils ont leur place dans Gomorra
Normal, they have their place in Gomorra
J'ai monté les marches de Cannes, j'ai vendu de la came
I climbed the steps of Cannes, I sold dope
On a gagné la guerre, après, on a gagné la CAN, DZ
We won the war, then we won the CAN, DZ
Une Kalash' et une bécane
A Kalash' and a bike
J'fais rentrer des sous mais, gros j'suis bien dans la Mégane, vroum, vroum
I'm bringing in money but, big I'm good in the Megane, vroom, vroom
T'inquiète, on met les gaz
Don't worry, we're stepping on the gas
Cagoulé sous le casque, t'inquiète pas, nous, on l'écrase
Hooded under the helmet, don't worry, we crush it
Kofs
Kofs
J'ai rien vu, j'ai rien entendu, j'vous dirai rien (ouais)
I saw nothing, I heard nothing, I'll tell you nothing (yeah)
T'es tendu, un malentendu, t'en rallumes un (ouh)
You're tense, a misunderstanding, you light another one (ooh)
J'ai grandi, t'as senti qu'j'ai galéré (ok)
I grew up, you felt that I struggled (ok)
T'as compris, j'ai compris, fais pas l'erreur (nan)
You understood, I understood, don't make the mistake (no)
On l'dira même en interview
We'll even say it in an interview
Fascinés par la classe ouvrière, la vie des voleurs et celle des voyous
Fascinated by the working class, the life of thieves and that of thugs
La trahison, ça laisse un sale goût (ok)
Betrayal, it leaves a bad taste (ok)
"Ça fait gamberger", comme dit la légende Luch' (ouh, ouh)
"It makes you think", as the legend Luch' says (ooh, ooh)
J'suis Marseillais, pas Français, on est très organisés
I'm Marseillais, not French, we're very organized
On peut t'niquer ta mère et juste après, on va sympathiser
We can fuck your mother and just after, we'll sympathize
On a les dents, les crocs t'inquiète, ils sont aiguisés
We have teeth, fangs don't worry, they're sharpened
On sort les outils, en cas d'heja, on s'ra déguisés
We take out the tools, in case of heja, we'll be disguised
Plaquette au nom du vieillard d'mande à boxer des guitares
Tablet in the name of the old man asks to box guitars
La te-tê dans les étoiles, j'ai hala d'potos tis-par
The head in the stars, I have hala of buddies tis-par
On veut tenir la city, influents, tu connais
We want to hold the city, influential, you know
J'parle pas à toi, j'parle à lui, qui tient ta tétine?
I'm not talking to you, I'm talking to him, who holds your pacifier?
On va manger l'autoroute, une ouvreuse, une porteuse
We're going to eat the highway, an opener, a carrier
Aéroport Marignane, la mule arrive de Juarez
Marignane airport, the mule arrives from Juarez
Un carré, des bouteilles, que des putes à vodka
A square, bottles, only vodka whores
Alibi bétonné, j'vais v'nir sans l'avocat
Concrete alibi, I'm going to come without the lawyer
C'est l'S, enculé, c'est tout l'13, enculé
It's the S, asshole, it's all the 13, asshole
Elle a un gros cul, un tout p'tit QI, il s'fait abuser
She has a big ass, a very small IQ, he's being abused
J'en ai assez sous les roues pour trouer la Subaru
I have enough under the wheels to puncture the Subaru
Mets que le doigt aux jaloux, aéroport, Macao
Only give the finger to the jealous, airport, Macao
J'ai la caution au cas où j'ai la potion au cas où
I have the bail in case I have the potion in case
J'ai l'.45 au cas où on tire, on met pas des K.O, hein
I have the .45 in case we shoot, we don't put K.O, huh
Le fric, c'est bandant, j'espère que t'entends
Money is exciting, I hope you hear
Moi, quand j'arrive, ça fait peur comme le bruit du pan, pan
When I arrive, it's scary like the sound of a gun, bang
En cas de vrai pépin, CZ ou pe-pom
In case of real trouble, CZ or ambulance
J'peux t'le dire que ça t'éteint même si tu t'caches vers Pépin
I can tell you it turns you off even if you hide in Pépin
J'savais pas c'qui allait m'arriver, j'suis pas visionnaire
I didn't know what was going to happen to me, I'm not a visionary
J'ai galéré sa mère avant d'finir millionnaire
I struggled before becoming a millionaire
J'ai vu les jeunes braquer comme buter et voler des Pioneer
I saw young people robbing like killing and stealing Pioneers
J'ai vu le p'tit rentrer, j'ai vu sa daronne en colère
I saw the kid come in, I saw his mom angry
J'traîne avec ceux que j'aime et ceux qui étaient là au collège
I hang out with those I love and those who were there in middle school
Ceux qui sont là pour ton buzz, ton argent, c'est pas tes collègues
Those who are there for your buzz, your money, they're not your colleagues
Nique les colleurs et les traîtres
Fuck the snitches and the traitors
Si demain j'arrête, j'aurais pas d'chômage, j'aurais pas d'retraite
If I stop tomorrow, I won't have unemployment, I won't have retirement
Mais j'suis très organisé comme la bande à Pablo
But I'm very organized like Pablo's gang
J'fais attention qui est qui parce la vie, c'est pas Blow
I pay attention to who is who because life is not Blow
Équipe de RoboCop, pectoraux comme des minotaures (ouais)
Team of RoboCop, pectorals like minotaurs (yeah)
On délaisse pas, ça fait hame' La barre on la tord
We don't neglect, it makes us bend the bar
Akha, y a les porcs, roue arrière sur le Vieux Port
Akha, there are the pigs, rear wheel on the Old Port
Tu parles à tord salope, on t'pète la tête à coup d'marteau de Thor
You talk nonsense bitch, we'll smash your head with Thor's hammer
Tous tes morts, c'est les Cités d'Or, en mode organisé
All your dead, it's the Golden Cities, in organized mode
1.3 localisé, eh, coño, d'Or et de Platinisé
1.3 located, eh, coño, Gold and Platinum
Cramé, que des têtes carbonisées
Burned, only carbonized heads
Chargé, rabaissée, autoroute, RS4 motorisé
Charged, lowered, highway, RS4 motorized
1-3, c'est Warzone
1-3, it's Warzone
Hijo de puta, maricón
Son of a bitch, faggot
Des billets, j'en ai, mano posée sur des silicone
I have money, hand resting on silicone
Demande à Halem Ça fournit selha, du gramme à la tonne
Ask Halem It supplies selha, from gram to ton
On va sortir les guitares, ça va danser reggaeton
We're going to bring out the guitars, it's going to dance reggaeton
Eh, Marseille, c'est chaud, mi amor (ok)
Hey, Marseille, it's hot, my love (ok)
C'est violent, j'suis pisté par les mirador (ok)
It's violent, I'm tracked by the watchtowers (ok)
On fait des sous, mi amor (ok, ok)
We make money, my love (ok, ok)
Marseille, c'est chaud, mi amor
Marseille, it's hot, my love
Ça sort la 'Gatti, y a pas d'clé
It takes out the 'Gatti, there's no key
J'vends pas d'écaille, il fait des valises de khaliss
I don't sell scales, he makes suitcases of money
La grosse villa à Carry (Carry)
The big villa in Carry (Carry)
La zone est à risques (risques) j'sais pas c'qui t'arrive
The area is at risk (risks) I don't know what's happening to you
Violent comme une équipe de Marseillais à Paris
Violent like a team of Marseillais in Paris
Cette affiche, c'est un classico
This poster, it's a classic
Que des bicots, que des kahlouch et des Corsico (yeah)
Only Arabs, only blacks and Corsicans (yeah)
Toi, t'es un toxico
You, you're a junkie
J'fais le million, j'pète le Veuve Clicquot
I make a million, I pop the Veuve Clicquot
Ça représente les DZ, c'est violent comme DBZ
It represents the DZ, it's violent like DBZ
Au volant, que des baisés, zig-zag en XADV
At the wheel, only fucked, zig-zag in XADV
La violence dans le débit, trop vrais depuis le début
Violence in the flow, too real from the start
Si tu croises un Marseillais, fais gaffe à ta CB
If you cross a Marseillais, watch out for your credit card
Si y a embrouille, ça sort le chrome
If there's trouble, it takes out the chrome
C'est 1.3, c'est la zone, c'est les hommes
It's 1.3, it's the zone, it's the men
Que des Marseillais dans l'album
Only Marseillais in the album
On vient braquer le game, on va s'emparer du trône
We're coming to rob the game, we're going to take over the throne
Si y a embrouille, ça sort le chrome
If there's trouble, it takes out the chrome
C'est 1.3, c'est la zone, c'est les hommes
It's 1.3, it's the zone, it's the men
Que des Marseillais dans l'album
Only Marseillais in the album
On vient braquer le game, on va s'emparer du trône
We're coming to rob the game, we're going to take over the throne
13 énervé, 13 énervé, 13 organisé, 13 organisé, 13
13 angry, 13 angry, 13 organized, 13 organized, 13
13 énervé, 13 énervé, 13 organisé, 13 organisé, 13
13 angry, 13 angry, 13 organized, 13 organized, 13
On est entrés dans le game pour le braquer, le dévaliser
Entramos en el juego para robarlo, para saquearlo
Nous, c'est Marseille city, 13 Organisé
Somos de la ciudad de Marsella, 13 Organizado
N'essaie pas de nous test, rivaliser
No intentes probarnos, competir
On est des OVNIS, des machines déshumanisées
Somos OVNIS, máquinas deshumanizadas
Tu nous connais, tu peux nous localiser sur la carte
Nos conoces, puedes localizarnos en el mapa
1.3, sur la plaque, un doigt sur la gâchette
1.3, en la placa, un dedo en el gatillo
T'as reconnu la came au double F sur la plaquette
Reconociste la droga con la doble F en la tableta
Or & Platine, des disques jusque sur les claquettes
Oro y Platino, discos hasta en las chanclas
Plus rien ne m'arrête, j'suis allé trop loin, j'peux plus reculer
Nada me detiene, he ido demasiado lejos, no puedo retroceder
J'ai cette voix dans la tête qui me dit de revenir les fumer
Tengo esta voz en mi cabeza que me dice que vuelva a fumarlos
Conçu pour tuer, pour perdurer
Diseñado para matar, para perdurar
Rien qu'à la vue du tracklisting, tu saignes du nez
Solo con ver el listado de canciones, te sangra la nariz
(C't enculé)
(Ese cabrón)
Avec moi, y a que des hafrit, de la rassa qu'j'effrite magique
Conmigo, solo hay hafrit, rassa que desmenuzo mágicamente
Je tire sur le joint, j'suis sur orbite, j'm'agite
Fumo el porro, estoy en órbita, me agito
On est sur l'terrain, c'est pas un movie, mon vier
Estamos en el campo, no es una película, mi amigo
Y a cassage de reins, la frappe à Rooney, oh oui
Hay rompimiento de riñones, el golpe de Rooney, oh sí
Tu portes l'œil, j'raie la jante de mon Range Rover
Llevas el ojo, rayo la llanta de mi Range Rover
J'ai deux-trois contacts que j'ai nommé "les arroseurs"
Tengo dos o tres contactos que he llamado "los regadores"
Ils n'ont pas le temps de rapper donc j'le fais pour eux
No tienen tiempo para rapear así que lo hago por ellos
Viens toucher la salade, en cadeau, on te donne un grinder
Ven a tocar la ensalada, de regalo, te damos un grinder
Tu peux finir dans la malle, mal
Puedes terminar en el maletero, mal
Parabellum, on est dans la zone
Parabellum, estamos en la zona
On met du stone, on fait péter les barrages
Ponemos piedra, hacemos estallar las barreras
Minimum, on t'arrache le con d'tes morts, quartiers Nord
Como mínimo, te arrancamos el coño de tus muertos, barrios del norte
On est en indé, y a plus d'major
Somos independientes, ya no hay más grandes
C'est la Fonky Family, j'te le dis d'avance, ouais, maelich
Es la Fonky Family, te lo digo por adelantado, sí, maelich
J'ai des amis flics, pas d'ami balance
Tengo amigos policías, no amigos chivatos
On avance, remballe tes avances, bientôt j'quitte la France
Avanzamos, recoge tus avances, pronto dejaré Francia
Pas confiance, des guetteurs de merde ont crié l'ambulance
No confío, unos vigilantes de mierda gritaron la ambulancia
J'ai des potos qui tuent bien plus que l'Corona
Tengo amigos que matan mucho más que el Corona
Normal, ils ont leur place dans Gomorra
Normal, tienen su lugar en Gomorra
J'ai monté les marches de Cannes, j'ai vendu de la came
Subí las escaleras de Cannes, vendí droga
On a gagné la guerre, après, on a gagné la CAN, DZ
Ganamos la guerra, luego, ganamos la CAN, DZ
Une Kalash' et une bécane
Una Kalashnikov y una moto
J'fais rentrer des sous mais, gros j'suis bien dans la Mégane, vroum, vroum
Hago entrar dinero pero, tío, estoy bien en el Mégane, vroom, vroom
T'inquiète, on met les gaz
No te preocupes, pisamos el acelerador
Cagoulé sous le casque, t'inquiète pas, nous, on l'écrase
Encapuchado bajo el casco, no te preocupes, nosotros lo aplastamos
Kofs
Kofs
J'ai rien vu, j'ai rien entendu, j'vous dirai rien (ouais)
No vi nada, no oí nada, no diré nada (sí)
T'es tendu, un malentendu, t'en rallumes un (ouh)
Estás tenso, un malentendido, enciendes otro (ooh)
J'ai grandi, t'as senti qu'j'ai galéré (ok)
Crecí, sentiste que luché (ok)
T'as compris, j'ai compris, fais pas l'erreur (nan)
Entendiste, entendí, no cometas el error (no)
On l'dira même en interview
Lo diremos incluso en entrevistas
Fascinés par la classe ouvrière, la vie des voleurs et celle des voyous
Fascinados por la clase obrera, la vida de los ladrones y la de los delincuentes
La trahison, ça laisse un sale goût (ok)
La traición, deja un mal sabor (ok)
"Ça fait gamberger", comme dit la légende Luch' (ouh, ouh)
"Te hace pensar", como dice la leyenda Luch' (ooh, ooh)
J'suis Marseillais, pas Français, on est très organisés
Soy de Marsella, no francés, estamos muy organizados
On peut t'niquer ta mère et juste après, on va sympathiser
Podemos joderte a tu madre y justo después, vamos a simpatizar
On a les dents, les crocs t'inquiète, ils sont aiguisés
Tenemos los dientes, los colmillos no te preocupes, están afilados
On sort les outils, en cas d'heja, on s'ra déguisés
Sacamos las herramientas, en caso de pelea, estaremos disfrazados
Plaquette au nom du vieillard d'mande à boxer des guitares
Tableta en nombre del viejo pide boxear guitarras
La te-tê dans les étoiles, j'ai hala d'potos tis-par
La cabeza en las estrellas, tengo hala de amigos tis-par
On veut tenir la city, influents, tu connais
Queremos tener la ciudad, influyentes, ya sabes
J'parle pas à toi, j'parle à lui, qui tient ta tétine?
No te hablo a ti, le hablo a él, ¿quién tiene tu chupete?
On va manger l'autoroute, une ouvreuse, une porteuse
Vamos a comer la autopista, una abridora, una portadora
Aéroport Marignane, la mule arrive de Juarez
Aeropuerto de Marignane, la mula llega de Juarez
Un carré, des bouteilles, que des putes à vodka
Un cuadrado, botellas, solo putas a vodka
Alibi bétonné, j'vais v'nir sans l'avocat
Coartada de hormigón, voy a venir sin el abogado
C'est l'S, enculé, c'est tout l'13, enculé
Es la S, cabrón, es todo el 13, cabrón
Elle a un gros cul, un tout p'tit QI, il s'fait abuser
Ella tiene un gran culo, un IQ muy pequeño, se deja engañar
J'en ai assez sous les roues pour trouer la Subaru
Tengo suficiente bajo las ruedas para perforar el Subaru
Mets que le doigt aux jaloux, aéroport, Macao
Solo el dedo para los celosos, aeropuerto, Macao
J'ai la caution au cas où j'ai la potion au cas où
Tengo la fianza por si acaso tengo la poción por si acaso
J'ai l'.45 au cas où on tire, on met pas des K.O, hein
Tengo el .45 por si acaso disparamos, no noqueamos, eh
Le fric, c'est bandant, j'espère que t'entends
El dinero es excitante, espero que lo oigas
Moi, quand j'arrive, ça fait peur comme le bruit du pan, pan
Yo, cuando llego, da miedo como el sonido del bang, bang
En cas de vrai pépin, CZ ou pe-pom
En caso de verdadero problema, CZ o pe-pom
J'peux t'le dire que ça t'éteint même si tu t'caches vers Pépin
Puedo decirte que te apaga incluso si te escondes hacia Pépin
J'savais pas c'qui allait m'arriver, j'suis pas visionnaire
No sabía lo que me iba a pasar, no soy visionario
J'ai galéré sa mère avant d'finir millionnaire
Luché mucho antes de convertirme en millonario
J'ai vu les jeunes braquer comme buter et voler des Pioneer
Vi a los jóvenes robar como matar y robar Pioneers
J'ai vu le p'tit rentrer, j'ai vu sa daronne en colère
Vi al pequeño entrar, vi a su madre enfadada
J'traîne avec ceux que j'aime et ceux qui étaient là au collège
Ando con los que amo y los que estaban allí en el colegio
Ceux qui sont là pour ton buzz, ton argent, c'est pas tes collègues
Los que están allí por tu fama, tu dinero, no son tus colegas
Nique les colleurs et les traîtres
Jódanse los pegajosos y los traidores
Si demain j'arrête, j'aurais pas d'chômage, j'aurais pas d'retraite
Si mañana dejo, no tendré desempleo, no tendré jubilación
Mais j'suis très organisé comme la bande à Pablo
Pero estoy muy organizado como la banda de Pablo
J'fais attention qui est qui parce la vie, c'est pas Blow
Presto atención a quién es quién porque la vida no es Blow
Équipe de RoboCop, pectoraux comme des minotaures (ouais)
Equipo de RoboCop, pectorales como minotauros (sí)
On délaisse pas, ça fait hame' La barre on la tord
No abandonamos, eso hace daño. La barra la torcemos
Akha, y a les porcs, roue arrière sur le Vieux Port
Akha, están los cerdos, rueda trasera en el Vieux Port
Tu parles à tord salope, on t'pète la tête à coup d'marteau de Thor
Hablas mal, perra, te rompemos la cabeza con el martillo de Thor
Tous tes morts, c'est les Cités d'Or, en mode organisé
Todos tus muertos, son las Ciudades de Oro, en modo organizado
1.3 localisé, eh, coño, d'Or et de Platinisé
1.3 localizado, eh, coño, de Oro y Platino
Cramé, que des têtes carbonisées
Quemado, solo cabezas carbonizadas
Chargé, rabaissée, autoroute, RS4 motorisé
Cargado, rebajado, autopista, RS4 motorizado
1-3, c'est Warzone
1-3, es Warzone
Hijo de puta, maricón
Hijo de puta, maricón
Des billets, j'en ai, mano posée sur des silicone
Tengo billetes, mano posada sobre silicona
Demande à Halem Ça fournit selha, du gramme à la tonne
Pregunta a Halem. Suministra selha, del gramo a la tonelada
On va sortir les guitares, ça va danser reggaeton
Vamos a sacar las guitarras, va a bailar reggaeton
Eh, Marseille, c'est chaud, mi amor (ok)
Eh, Marsella, está caliente, mi amor (ok)
C'est violent, j'suis pisté par les mirador (ok)
Es violento, estoy vigilado por los miradores (ok)
On fait des sous, mi amor (ok, ok)
Hacemos dinero, mi amor (ok, ok)
Marseille, c'est chaud, mi amor
Marsella, está caliente, mi amor
Ça sort la 'Gatti, y a pas d'clé
Sale el 'Gatti, no hay llave
J'vends pas d'écaille, il fait des valises de khaliss
No vendo escamas, hace maletas de khaliss
La grosse villa à Carry (Carry)
La gran villa en Carry (Carry)
La zone est à risques (risques) j'sais pas c'qui t'arrive
La zona es de riesgo (riesgo) no sé qué te pasa
Violent comme une équipe de Marseillais à Paris
Violento como un equipo de marselleses en París
Cette affiche, c'est un classico
Este cartel, es un clásico
Que des bicots, que des kahlouch et des Corsico (yeah)
Solo bicots, solo kahlouch y Corsico (sí)
Toi, t'es un toxico
Tú, eres un drogadicto
J'fais le million, j'pète le Veuve Clicquot
Hago el millón, rompo el Veuve Clicquot
Ça représente les DZ, c'est violent comme DBZ
Representa a los DZ, es violento como DBZ
Au volant, que des baisés, zig-zag en XADV
Al volante, solo jodidos, zig-zag en XADV
La violence dans le débit, trop vrais depuis le début
La violencia en el débito, demasiado verdadero desde el principio
Si tu croises un Marseillais, fais gaffe à ta CB
Si te cruzas con un marsellés, cuidado con tu tarjeta de crédito
Si y a embrouille, ça sort le chrome
Si hay problemas, saca el cromo
C'est 1.3, c'est la zone, c'est les hommes
Es 1.3, es la zona, son los hombres
Que des Marseillais dans l'album
Solo marselleses en el álbum
On vient braquer le game, on va s'emparer du trône
Venimos a robar el juego, vamos a tomar el trono
Si y a embrouille, ça sort le chrome
Si hay problemas, saca el cromo
C'est 1.3, c'est la zone, c'est les hommes
Es 1.3, es la zona, son los hombres
Que des Marseillais dans l'album
Solo marselleses en el álbum
On vient braquer le game, on va s'emparer du trône
Venimos a robar el juego, vamos a tomar el trono
13 énervé, 13 énervé, 13 organisé, 13 organisé, 13
13 enfadado, 13 enfadado, 13 organizado, 13 organizado, 13
13 énervé, 13 énervé, 13 organisé, 13 organisé, 13
13 enfadado, 13 enfadado, 13 organizado, 13 organizado, 13
On est entrés dans le game pour le braquer, le dévaliser
Wir sind ins Spiel eingetreten, um es auszurauben, zu plündern
Nous, c'est Marseille city, 13 Organisé
Wir sind Marseille City, 13 Organisiert
N'essaie pas de nous test, rivaliser
Versuche nicht, uns zu testen, zu konkurrieren
On est des OVNIS, des machines déshumanisées
Wir sind UFOs, entmenschlichte Maschinen
Tu nous connais, tu peux nous localiser sur la carte
Du kennst uns, du kannst uns auf der Karte lokalisieren
1.3, sur la plaque, un doigt sur la gâchette
1.3, auf dem Schild, ein Finger am Abzug
T'as reconnu la came au double F sur la plaquette
Du hast das Zeug mit dem doppelten F auf der Plakette erkannt
Or & Platine, des disques jusque sur les claquettes
Gold & Platin, Platten bis auf die Flip-Flops
Plus rien ne m'arrête, j'suis allé trop loin, j'peux plus reculer
Nichts hält mich mehr auf, ich bin zu weit gegangen, ich kann nicht mehr zurück
J'ai cette voix dans la tête qui me dit de revenir les fumer
Ich habe diese Stimme im Kopf, die mir sagt, ich soll zurückkommen und sie rauchen
Conçu pour tuer, pour perdurer
Geboren um zu töten, um zu bestehen
Rien qu'à la vue du tracklisting, tu saignes du nez
Schon beim Anblick der Trackliste blutest du aus der Nase
(C't enculé)
(Dieser Arsch)
Avec moi, y a que des hafrit, de la rassa qu'j'effrite magique
Mit mir gibt es nur Hafrit, Rassa, die ich magisch zerbröckle
Je tire sur le joint, j'suis sur orbite, j'm'agite
Ich ziehe am Joint, ich bin in der Umlaufbahn, ich werde unruhig
On est sur l'terrain, c'est pas un movie, mon vier
Wir sind auf dem Feld, es ist kein Film, mein Freund
Y a cassage de reins, la frappe à Rooney, oh oui
Es gibt Rückenbrüche, der Schlag von Rooney, oh ja
Tu portes l'œil, j'raie la jante de mon Range Rover
Du trägst das Auge, ich zerkratze das Rad meines Range Rovers
J'ai deux-trois contacts que j'ai nommé "les arroseurs"
Ich habe zwei oder drei Kontakte, die ich "die Bewässerer" genannt habe
Ils n'ont pas le temps de rapper donc j'le fais pour eux
Sie haben keine Zeit zum Rappen, also mache ich es für sie
Viens toucher la salade, en cadeau, on te donne un grinder
Komm und berühre den Salat, als Geschenk geben wir dir einen Grinder
Tu peux finir dans la malle, mal
Du könntest im Kofferraum enden, schlecht
Parabellum, on est dans la zone
Parabellum, wir sind in der Zone
On met du stone, on fait péter les barrages
Wir setzen Steine, wir sprengen die Dämme
Minimum, on t'arrache le con d'tes morts, quartiers Nord
Mindestens, wir reißen dir die Muschi deiner Toten aus, Nordviertel
On est en indé, y a plus d'major
Wir sind unabhängig, es gibt keine Majors mehr
C'est la Fonky Family, j'te le dis d'avance, ouais, maelich
Das ist die Fonky Family, ich sage es dir im Voraus, ja, maelich
J'ai des amis flics, pas d'ami balance
Ich habe Polizistenfreunde, keine Freunde, die petzen
On avance, remballe tes avances, bientôt j'quitte la France
Wir gehen voran, pack deine Vorschüsse ein, bald verlasse ich Frankreich
Pas confiance, des guetteurs de merde ont crié l'ambulance
Kein Vertrauen, Scheiß-Späher haben den Krankenwagen gerufen
J'ai des potos qui tuent bien plus que l'Corona
Ich habe Kumpels, die mehr töten als Corona
Normal, ils ont leur place dans Gomorra
Normal, sie haben ihren Platz in Gomorra
J'ai monté les marches de Cannes, j'ai vendu de la came
Ich bin die Stufen von Cannes hinaufgestiegen, ich habe Drogen verkauft
On a gagné la guerre, après, on a gagné la CAN, DZ
Wir haben den Krieg gewonnen, danach haben wir die CAN gewonnen, DZ
Une Kalash' et une bécane
Eine Kalaschnikow und ein Motorrad
J'fais rentrer des sous mais, gros j'suis bien dans la Mégane, vroum, vroum
Ich bringe Geld rein, aber ich bin gut in der Mégane, vroom, vroom
T'inquiète, on met les gaz
Mach dir keine Sorgen, wir geben Gas
Cagoulé sous le casque, t'inquiète pas, nous, on l'écrase
Mit der Sturmhaube unter dem Helm, mach dir keine Sorgen, wir zerquetschen ihn
Kofs
Kofs
J'ai rien vu, j'ai rien entendu, j'vous dirai rien (ouais)
Ich habe nichts gesehen, ich habe nichts gehört, ich werde nichts sagen (ja)
T'es tendu, un malentendu, t'en rallumes un (ouh)
Du bist angespannt, ein Missverständnis, du zündest noch einen an (ooh)
J'ai grandi, t'as senti qu'j'ai galéré (ok)
Ich bin gewachsen, du hast gespürt, dass ich gekämpft habe (ok)
T'as compris, j'ai compris, fais pas l'erreur (nan)
Du hast verstanden, ich habe verstanden, mach nicht den Fehler (nein)
On l'dira même en interview
Wir werden es sogar in Interviews sagen
Fascinés par la classe ouvrière, la vie des voleurs et celle des voyous
Fasziniert von der Arbeiterklasse, dem Leben der Diebe und dem der Gauner
La trahison, ça laisse un sale goût (ok)
Verrat hinterlässt einen schlechten Geschmack (ok)
"Ça fait gamberger", comme dit la légende Luch' (ouh, ouh)
"Es lässt einen nachdenken", wie die Legende Luch' sagt (ooh, ooh)
J'suis Marseillais, pas Français, on est très organisés
Ich bin Marseiller, nicht Franzose, wir sind sehr organisiert
On peut t'niquer ta mère et juste après, on va sympathiser
Wir können deine Mutter ficken und gleich danach werden wir uns anfreunden
On a les dents, les crocs t'inquiète, ils sont aiguisés
Wir haben Zähne, die Reißzähne mach dir keine Sorgen, sie sind geschärft
On sort les outils, en cas d'heja, on s'ra déguisés
Wir holen die Werkzeuge raus, im Falle eines Heja, werden wir verkleidet sein
Plaquette au nom du vieillard d'mande à boxer des guitares
Plakette im Namen des alten Mannes, der Gitarren boxen will
La te-tê dans les étoiles, j'ai hala d'potos tis-par
Der Kopf in den Sternen, ich habe viele Freunde, die betrunken sind
On veut tenir la city, influents, tu connais
Wir wollen die Stadt beherrschen, einflussreich, du weißt
J'parle pas à toi, j'parle à lui, qui tient ta tétine?
Ich spreche nicht mit dir, ich spreche mit ihm, wer hält deinen Schnuller?
On va manger l'autoroute, une ouvreuse, une porteuse
Wir werden die Autobahn fressen, eine Türöffnerin, eine Trägerin
Aéroport Marignane, la mule arrive de Juarez
Flughafen Marignane, der Maultier kommt aus Juarez
Un carré, des bouteilles, que des putes à vodka
Ein Quadrat, Flaschen, nur Wodka-Huren
Alibi bétonné, j'vais v'nir sans l'avocat
Beton-Alibi, ich komme ohne Anwalt
C'est l'S, enculé, c'est tout l'13, enculé
Es ist das S, Arschloch, es ist das ganze 13, Arschloch
Elle a un gros cul, un tout p'tit QI, il s'fait abuser
Sie hat einen großen Arsch, einen sehr kleinen IQ, er wird ausgenutzt
J'en ai assez sous les roues pour trouer la Subaru
Ich habe genug unter den Rädern, um den Subaru zu durchlöchern
Mets que le doigt aux jaloux, aéroport, Macao
Zeig nur den Finger zu den Neidischen, Flughafen, Macao
J'ai la caution au cas où j'ai la potion au cas où
Ich habe die Kaution für den Fall, dass ich den Trank für den Fall, dass
J'ai l'.45 au cas où on tire, on met pas des K.O, hein
Ich habe die .45 für den Fall, dass wir schießen, wir machen keine K.O, hein
Le fric, c'est bandant, j'espère que t'entends
Geld ist erregend, ich hoffe, du hörst
Moi, quand j'arrive, ça fait peur comme le bruit du pan, pan
Wenn ich auftauche, macht es Angst wie das Geräusch von Schüssen
En cas de vrai pépin, CZ ou pe-pom
Im Falle eines echten Problems, CZ oder Feuerwehr
J'peux t'le dire que ça t'éteint même si tu t'caches vers Pépin
Ich kann dir sagen, dass es dich ausschaltet, auch wenn du dich bei Pépin versteckst
J'savais pas c'qui allait m'arriver, j'suis pas visionnaire
Ich wusste nicht, was mir passieren würde, ich bin kein Visionär
J'ai galéré sa mère avant d'finir millionnaire
Ich habe hart gekämpft, bevor ich Millionär wurde
J'ai vu les jeunes braquer comme buter et voler des Pioneer
Ich habe junge Leute gesehen, die wie Mörder und Diebe von Pioneer ausrauben
J'ai vu le p'tit rentrer, j'ai vu sa daronne en colère
Ich habe den Kleinen nach Hause kommen sehen, ich habe seine wütende Mutter gesehen
J'traîne avec ceux que j'aime et ceux qui étaient là au collège
Ich hänge mit denen ab, die ich mag und die schon in der Schule da waren
Ceux qui sont là pour ton buzz, ton argent, c'est pas tes collègues
Diejenigen, die für deinen Ruhm, dein Geld da sind, sind nicht deine Kollegen
Nique les colleurs et les traîtres
Verdammt die Nachahmer und Verräter
Si demain j'arrête, j'aurais pas d'chômage, j'aurais pas d'retraite
Wenn ich morgen aufhöre, werde ich keine Arbeitslosenunterstützung haben, ich werde keine Rente haben
Mais j'suis très organisé comme la bande à Pablo
Aber ich bin sehr organisiert wie Pablo's Bande
J'fais attention qui est qui parce la vie, c'est pas Blow
Ich achte darauf, wer wer ist, denn das Leben ist kein Blow
Équipe de RoboCop, pectoraux comme des minotaures (ouais)
Team von RoboCop, Brustmuskeln wie Minotauren (ja)
On délaisse pas, ça fait hame' La barre on la tord
Wir vernachlässigen nicht, wir verbiegen die Bar
Akha, y a les porcs, roue arrière sur le Vieux Port
Akha, da sind die Schweine, Hinterrad am Alten Hafen
Tu parles à tord salope, on t'pète la tête à coup d'marteau de Thor
Du redest falsch, Schlampe, wir schlagen dir den Kopf mit Thors Hammer ein
Tous tes morts, c'est les Cités d'Or, en mode organisé
Alle deine Toten, es sind die goldenen Städte, organisiert
1.3 localisé, eh, coño, d'Or et de Platinisé
1.3 lokalisiert, eh, coño, aus Gold und Platin
Cramé, que des têtes carbonisées
Verbrannt, nur verbrannte Köpfe
Chargé, rabaissée, autoroute, RS4 motorisé
Geladen, abgesenkt, Autobahn, motorisierter RS4
1-3, c'est Warzone
1-3, es ist Warzone
Hijo de puta, maricón
Hijo de puta, maricón
Des billets, j'en ai, mano posée sur des silicone
Geld habe ich, Hand auf Silikon gelegt
Demande à Halem Ça fournit selha, du gramme à la tonne
Frag Halem, es liefert selha, vom Gramm zur Tonne
On va sortir les guitares, ça va danser reggaeton
Wir werden die Gitarren rausholen, es wird Reggaeton tanzen
Eh, Marseille, c'est chaud, mi amor (ok)
Eh, Marseille, es ist heiß, mi amor (ok)
C'est violent, j'suis pisté par les mirador (ok)
Es ist gewalttätig, ich werde von den Wachtürmen verfolgt (ok)
On fait des sous, mi amor (ok, ok)
Wir machen Geld, mi amor (ok, ok)
Marseille, c'est chaud, mi amor
Marseille, es ist heiß, mi amor
Ça sort la 'Gatti, y a pas d'clé
Es kommt der 'Gatti, es gibt keinen Schlüssel
J'vends pas d'écaille, il fait des valises de khaliss
Ich verkaufe keine Schuppen, er macht Koffer voller Geld
La grosse villa à Carry (Carry)
Die große Villa in Carry (Carry)
La zone est à risques (risques) j'sais pas c'qui t'arrive
Die Gegend ist riskant (riskant) ich weiß nicht, was mit dir los ist
Violent comme une équipe de Marseillais à Paris
Gewalttätig wie ein Team von Marseillais in Paris
Cette affiche, c'est un classico
Dieses Poster, es ist ein Klassiker
Que des bicots, que des kahlouch et des Corsico (yeah)
Nur Araber, nur Schwarze und Korsen (ja)
Toi, t'es un toxico
Du bist ein Drogenabhängiger
J'fais le million, j'pète le Veuve Clicquot
Ich mache die Million, ich knalle den Veuve Clicquot
Ça représente les DZ, c'est violent comme DBZ
Es repräsentiert die DZ, es ist gewalttätig wie DBZ
Au volant, que des baisés, zig-zag en XADV
Am Steuer, nur Gefickte, Zickzack in XADV
La violence dans le débit, trop vrais depuis le début
Die Gewalt in der Lieferung, zu wahr von Anfang an
Si tu croises un Marseillais, fais gaffe à ta CB
Wenn du einen Marseillais triffst, pass auf deine Kreditkarte auf
Si y a embrouille, ça sort le chrome
Wenn es Ärger gibt, kommt das Chrom raus
C'est 1.3, c'est la zone, c'est les hommes
Es ist 1.3, es ist die Zone, es sind die Männer
Que des Marseillais dans l'album
Nur Marseillais im Album
On vient braquer le game, on va s'emparer du trône
Wir kommen, um das Spiel zu überfallen, wir werden den Thron erobern
Si y a embrouille, ça sort le chrome
Wenn es Ärger gibt, kommt das Chrom raus
C'est 1.3, c'est la zone, c'est les hommes
Es ist 1.3, es ist die Zone, es sind die Männer
Que des Marseillais dans l'album
Nur Marseillais im Album
On vient braquer le game, on va s'emparer du trône
Wir kommen, um das Spiel zu überfallen, wir werden den Thron erobern
13 énervé, 13 énervé, 13 organisé, 13 organisé, 13
13 wütend, 13 wütend, 13 organisiert, 13 organisiert, 13
13 énervé, 13 énervé, 13 organisé, 13 organisé, 13
13 wütend, 13 wütend, 13 organisiert, 13 organisiert, 13
On est entrés dans le game pour le braquer, le dévaliser
Siamo entrati nel gioco per derubarlo, per depredarlo
Nous, c'est Marseille city, 13 Organisé
Noi siamo Marsiglia city, 13 Organizzato
N'essaie pas de nous test, rivaliser
Non cercare di testarci, di competere
On est des OVNIS, des machines déshumanisées
Siamo degli UFO, delle macchine disumanizzate
Tu nous connais, tu peux nous localiser sur la carte
Ci conosci, puoi localizzarci sulla mappa
1.3, sur la plaque, un doigt sur la gâchette
1.3, sulla targa, un dito sul grilletto
T'as reconnu la came au double F sur la plaquette
Hai riconosciuto la roba con il doppio F sulla placca
Or & Platine, des disques jusque sur les claquettes
Oro & Platino, dischi fino sulle ciabatte
Plus rien ne m'arrête, j'suis allé trop loin, j'peux plus reculer
Niente mi ferma più, sono andato troppo lontano, non posso più tornare indietro
J'ai cette voix dans la tête qui me dit de revenir les fumer
Ho questa voce nella testa che mi dice di tornare a fumarli
Conçu pour tuer, pour perdurer
Creato per uccidere, per durare
Rien qu'à la vue du tracklisting, tu saignes du nez
Solo alla vista del tracklisting, sanguini dal naso
(C't enculé)
(Questo stronzo)
Avec moi, y a que des hafrit, de la rassa qu'j'effrite magique
Con me, ci sono solo hafrit, della rassa che sbriciolo magicamente
Je tire sur le joint, j'suis sur orbite, j'm'agite
Tiro sulla canna, sono in orbita, mi agito
On est sur l'terrain, c'est pas un movie, mon vier
Siamo sul campo, non è un film, mio fratello
Y a cassage de reins, la frappe à Rooney, oh oui
C'è rottura di reni, il colpo di Rooney, oh sì
Tu portes l'œil, j'raie la jante de mon Range Rover
Porti l'occhio, graffio il cerchio del mio Range Rover
J'ai deux-trois contacts que j'ai nommé "les arroseurs"
Ho due o tre contatti che ho chiamato "gli irrigatori"
Ils n'ont pas le temps de rapper donc j'le fais pour eux
Non hanno tempo di rappare quindi lo faccio per loro
Viens toucher la salade, en cadeau, on te donne un grinder
Vieni a toccare l'insalata, in regalo, ti diamo un grinder
Tu peux finir dans la malle, mal
Puoi finire nel bagagliaio, male
Parabellum, on est dans la zone
Parabellum, siamo nella zona
On met du stone, on fait péter les barrages
Mettiamo la pietra, facciamo saltare le dighe
Minimum, on t'arrache le con d'tes morts, quartiers Nord
Al minimo, ti strappiamo il con dei tuoi morti, quartieri Nord
On est en indé, y a plus d'major
Siamo indipendenti, non ci sono più major
C'est la Fonky Family, j'te le dis d'avance, ouais, maelich
È la Fonky Family, te lo dico in anticipo, sì, maelich
J'ai des amis flics, pas d'ami balance
Ho amici poliziotti, nessun amico infame
On avance, remballe tes avances, bientôt j'quitte la France
Andiamo avanti, rimetti le tue avances, presto lascerò la Francia
Pas confiance, des guetteurs de merde ont crié l'ambulance
Non fiducia, dei guardoni di merda hanno chiamato l'ambulanza
J'ai des potos qui tuent bien plus que l'Corona
Ho amici che uccidono molto più del Corona
Normal, ils ont leur place dans Gomorra
Normale, hanno il loro posto in Gomorra
J'ai monté les marches de Cannes, j'ai vendu de la came
Ho salito le scale di Cannes, ho venduto roba
On a gagné la guerre, après, on a gagné la CAN, DZ
Abbiamo vinto la guerra, poi abbiamo vinto la CAN, DZ
Une Kalash' et une bécane
Un Kalash e una moto
J'fais rentrer des sous mais, gros j'suis bien dans la Mégane, vroum, vroum
Faccio entrare dei soldi ma, grosso mi trovo bene nella Mégane, vroum, vroum
T'inquiète, on met les gaz
Non preoccuparti, mettiamo il gas
Cagoulé sous le casque, t'inquiète pas, nous, on l'écrase
Incappucciato sotto il casco, non preoccuparti, noi lo schiacciamo
Kofs
Kofs
J'ai rien vu, j'ai rien entendu, j'vous dirai rien (ouais)
Non ho visto niente, non ho sentito niente, non vi dirò niente (sì)
T'es tendu, un malentendu, t'en rallumes un (ouh)
Sei teso, un malinteso, ne accendi un altro (ooh)
J'ai grandi, t'as senti qu'j'ai galéré (ok)
Sono cresciuto, hai sentito che ho faticato (ok)
T'as compris, j'ai compris, fais pas l'erreur (nan)
Hai capito, ho capito, non fare l'errore (no)
On l'dira même en interview
Lo diremo anche in un'intervista
Fascinés par la classe ouvrière, la vie des voleurs et celle des voyous
Affascinati dalla classe operaia, dalla vita dei ladri e quella dei teppisti
La trahison, ça laisse un sale goût (ok)
Il tradimento, lascia un brutto sapore (ok)
"Ça fait gamberger", comme dit la légende Luch' (ouh, ouh)
"Fa pensare", come dice la leggenda Luch' (ooh, ooh)
J'suis Marseillais, pas Français, on est très organisés
Sono marsigliese, non francese, siamo molto organizzati
On peut t'niquer ta mère et juste après, on va sympathiser
Possiamo fott*re tua madre e subito dopo, andremo a socializzare
On a les dents, les crocs t'inquiète, ils sont aiguisés
Abbiamo i denti, i canini non preoccuparti, sono affilati
On sort les outils, en cas d'heja, on s'ra déguisés
Tiriamo fuori gli attrezzi, in caso di heja, saremo travestiti
Plaquette au nom du vieillard d'mande à boxer des guitares
Placca a nome del vecchio chiede di boxare le chitarre
La te-tê dans les étoiles, j'ai hala d'potos tis-par
La testa tra le stelle, ho hala di amici tis-par
On veut tenir la city, influents, tu connais
Vogliamo tenere la city, influenti, lo sai
J'parle pas à toi, j'parle à lui, qui tient ta tétine?
Non sto parlando a te, sto parlando a lui, chi tiene il tuo ciuccio?
On va manger l'autoroute, une ouvreuse, une porteuse
Andremo a mangiare l'autostrada, una apriporta, una portatrice
Aéroport Marignane, la mule arrive de Juarez
Aeroporto Marignane, la mula arriva da Juarez
Un carré, des bouteilles, que des putes à vodka
Un quadrato, delle bottiglie, solo puttane alla vodka
Alibi bétonné, j'vais v'nir sans l'avocat
Alibi di cemento, verrò senza l'avvocato
C'est l'S, enculé, c'est tout l'13, enculé
È l'S, stronzo, è tutto il 13, stronzo
Elle a un gros cul, un tout p'tit QI, il s'fait abuser
Ha un grosso culo, un piccolissimo QI, si fa abusare
J'en ai assez sous les roues pour trouer la Subaru
Ho abbastanza sotto le ruote per forare la Subaru
Mets que le doigt aux jaloux, aéroport, Macao
Metti solo il dito ai gelosi, aeroporto, Macao
J'ai la caution au cas où j'ai la potion au cas où
Ho la cauzione nel caso in cui ho la pozione nel caso in cui
J'ai l'.45 au cas où on tire, on met pas des K.O, hein
Ho il .45 nel caso in cui sparare, non mettiamo K.O, eh
Le fric, c'est bandant, j'espère que t'entends
Il denaro, è eccitante, spero che tu senta
Moi, quand j'arrive, ça fait peur comme le bruit du pan, pan
Io, quando arrivo, fa paura come il rumore del bang, bang
En cas de vrai pépin, CZ ou pe-pom
In caso di vero problema, CZ o pe-pom
J'peux t'le dire que ça t'éteint même si tu t'caches vers Pépin
Posso dirti che ti spegne anche se ti nascondi verso Pépin
J'savais pas c'qui allait m'arriver, j'suis pas visionnaire
Non sapevo cosa mi sarebbe successo, non sono un visionario
J'ai galéré sa mère avant d'finir millionnaire
Ho faticato un sacco prima di diventare milionario
J'ai vu les jeunes braquer comme buter et voler des Pioneer
Ho visto i giovani rapinare come uccidere e rubare dei Pioneer
J'ai vu le p'tit rentrer, j'ai vu sa daronne en colère
Ho visto il piccolo tornare, ho visto sua madre arrabbiata
J'traîne avec ceux que j'aime et ceux qui étaient là au collège
Sto con quelli che amo e quelli che erano lì al college
Ceux qui sont là pour ton buzz, ton argent, c'est pas tes collègues
Quelli che sono lì per il tuo buzz, il tuo denaro, non sono i tuoi colleghi
Nique les colleurs et les traîtres
Fanculo gli aderenti e i traditori
Si demain j'arrête, j'aurais pas d'chômage, j'aurais pas d'retraite
Se domani smetto, non avrò disoccupazione, non avrò pensione
Mais j'suis très organisé comme la bande à Pablo
Ma sono molto organizzato come la banda di Pablo
J'fais attention qui est qui parce la vie, c'est pas Blow
Faccio attenzione a chi è chi perché la vita, non è Blow
Équipe de RoboCop, pectoraux comme des minotaures (ouais)
Squadra di RoboCop, pettorali come minotauri (sì)
On délaisse pas, ça fait hame' La barre on la tord
Non trascuriamo, fa male' La barra la pieghiamo
Akha, y a les porcs, roue arrière sur le Vieux Port
Akha, ci sono i porci, ruota posteriore sul Vieux Port
Tu parles à tord salope, on t'pète la tête à coup d'marteau de Thor
Parli a torto puttana, ti rompiamo la testa a colpi di martello di Thor
Tous tes morts, c'est les Cités d'Or, en mode organisé
Tutti i tuoi morti, sono le Città d'Oro, in modalità organizzata
1.3 localisé, eh, coño, d'Or et de Platinisé
1.3 localizzato, eh, coño, d'Oro e Platinato
Cramé, que des têtes carbonisées
Bruciato, solo teste carbonizzate
Chargé, rabaissée, autoroute, RS4 motorisé
Carico, abbassato, autostrada, RS4 motorizzato
1-3, c'est Warzone
1-3, è Warzone
Hijo de puta, maricón
Hijo de puta, maricón
Des billets, j'en ai, mano posée sur des silicone
Dei biglietti, ne ho, mano posata su silicone
Demande à Halem Ça fournit selha, du gramme à la tonne
Chiedi a Halem Fornisce selha, dal grammo alla tonnellata
On va sortir les guitares, ça va danser reggaeton
Stiamo per tirare fuori le chitarre, si ballerà reggaeton
Eh, Marseille, c'est chaud, mi amor (ok)
Eh, Marsiglia, è caldo, mi amor (ok)
C'est violent, j'suis pisté par les mirador (ok)
È violento, sono pedinato dai mirador (ok)
On fait des sous, mi amor (ok, ok)
Facciamo dei soldi, mi amor (ok, ok)
Marseille, c'est chaud, mi amor
Marsiglia, è caldo, mi amor
Ça sort la 'Gatti, y a pas d'clé
Esce la 'Gatti, non c'è chiave
J'vends pas d'écaille, il fait des valises de khaliss
Non vendo scaglie, fa valigie di khaliss
La grosse villa à Carry (Carry)
La grande villa a Carry (Carry)
La zone est à risques (risques) j'sais pas c'qui t'arrive
La zona è a rischio (rischi) non so cosa ti succede
Violent comme une équipe de Marseillais à Paris
Violento come una squadra di marsigliesi a Parigi
Cette affiche, c'est un classico
Questo poster, è un classico
Que des bicots, que des kahlouch et des Corsico (yeah)
Solo bicots, solo kahlouch e Corsico (yeah)
Toi, t'es un toxico
Tu, sei un tossico
J'fais le million, j'pète le Veuve Clicquot
Faccio il milione, spacco il Veuve Clicquot
Ça représente les DZ, c'est violent comme DBZ
Rappresenta i DZ, è violento come DBZ
Au volant, que des baisés, zig-zag en XADV
Al volante, solo scopati, zig-zag in XADV
La violence dans le débit, trop vrais depuis le début
La violenza nel debito, troppo veri dall'inizio
Si tu croises un Marseillais, fais gaffe à ta CB
Se incontri un marsigliese, fai attenzione alla tua CB
Si y a embrouille, ça sort le chrome
Se c'è rissa, esce il cromo
C'est 1.3, c'est la zone, c'est les hommes
È 1.3, è la zona, sono gli uomini
Que des Marseillais dans l'album
Solo marsigliesi nell'album
On vient braquer le game, on va s'emparer du trône
Veniamo a rapinare il gioco, ci prenderemo il trono
Si y a embrouille, ça sort le chrome
Se c'è rissa, esce il cromo
C'est 1.3, c'est la zone, c'est les hommes
È 1.3, è la zona, sono gli uomini
Que des Marseillais dans l'album
Solo marsigliesi nell'album
On vient braquer le game, on va s'emparer du trône
Veniamo a rapinare il gioco, ci prenderemo il trono
13 énervé, 13 énervé, 13 organisé, 13 organisé, 13
13 arrabbiato, 13 arrabbiato, 13 organizzato, 13 organizzato, 13
13 énervé, 13 énervé, 13 organisé, 13 organisé, 13
13 arrabbiato, 13 arrabbiato, 13 organizzato, 13 organizzato, 13