C'est ça

Julien Mari

Letra Tradução

Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère

M'jalouser faut pas, tu pourrais faire un faux pas
Tu m'as dit t'inquiète je t'oublies pas
Tu m'as laissé comme ça
Parle pas si tu ne sais pas
J'suis ton frère moi? Ouais C'est ça, ouais c'est ça
Trop d'gens qui bavent sur mon dos à croire qu'ils savent pas que tout se sait
Trop d'gens qui bavent sur mon flow faut dire que ça sonne mieux quand c'est moi qui l'fais
Personne me reconnait sur ma moto à force de tourner l'essence je l'ai sifflée
Et quand il y avait les shmitts au tieks, ça criait "Arah" ou ça sifflait

Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça

C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça

Quand on s'parle pas tout se sent
T'as frappé ton pote
2 secondes avant c'était ton frère
Il te reste des traces de sang
Que tu m'critique, tu m'descend
De Janvier à Décembre
Ca formais des clans maintenant on s'parle plus
A la base on était tous ensemble

Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah

Tu veux trahir, ouais c'est ça
Fais gaffe à qui tu fais ça
J'me rappelle quand j'étais en chien
Le quartier, les descentes
T'as changé de veste
Mais qui tu veux test?
J'suis pas d'ceux plein de Cess
Moi c'est gros joint avant la sieste

Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça

C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça

Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça

C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça

Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère
Je ne suis pas ton frère

Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
M'jalouser faut pas, tu pourrais faire un faux pas
Não tenha ciúmes de mim, você pode dar um passo em falso
Tu m'as dit t'inquiète je t'oublies pas
Você me disse para não me preocupar, você não vai me esquecer
Tu m'as laissé comme ça
Você me deixou assim
Parle pas si tu ne sais pas
Não fale se você não sabe
J'suis ton frère moi? Ouais C'est ça, ouais c'est ça
Eu sou seu irmão? Sim, é isso, sim, é isso
Trop d'gens qui bavent sur mon dos à croire qu'ils savent pas que tout se sait
Muitas pessoas falam pelas minhas costas, parece que elas não sabem que tudo se sabe
Trop d'gens qui bavent sur mon flow faut dire que ça sonne mieux quand c'est moi qui l'fais
Muitas pessoas invejam meu fluxo, tem que admitir que soa melhor quando sou eu que faço
Personne me reconnait sur ma moto à force de tourner l'essence je l'ai sifflée
Ninguém me reconhece na minha moto, de tanto rodar a gasolina eu a esgotei
Et quand il y avait les shmitts au tieks, ça criait "Arah" ou ça sifflait
E quando havia policiais no bairro, gritavam "Arah" ou assobiavam
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul, você é o sangue da veia, é isso
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul, você é meu irmão, eu te amo, é isso
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Suas histórias me entristecem, é isso
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
Se você quiser, eu acabo com os invejosos, é isso
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
É isso, é isso, é isso, é isso
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
É isso, é isso, é isso, é isso
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
É isso, é isso, é isso, é isso
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
É isso, é isso, é isso, é isso
Quand on s'parle pas tout se sent
Quando não falamos, tudo se sente
T'as frappé ton pote
Você bateu no seu amigo
2 secondes avant c'était ton frère
2 segundos antes ele era seu irmão
Il te reste des traces de sang
Você ainda tem marcas de sangue
Que tu m'critique, tu m'descend
Você me critica, me rebaixa
De Janvier à Décembre
De janeiro a dezembro
Ca formais des clans maintenant on s'parle plus
Formavam-se clãs, agora não falamos mais
A la base on était tous ensemble
Originalmente, estávamos todos juntos
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Tu veux trahir, ouais c'est ça
Você quer trair, sim, é isso
Fais gaffe à qui tu fais ça
Cuidado com quem você faz isso
J'me rappelle quand j'étais en chien
Eu me lembro quando eu estava na pior
Le quartier, les descentes
O bairro, as descidas
T'as changé de veste
Você mudou de lado
Mais qui tu veux test?
Mas quem você quer testar?
J'suis pas d'ceux plein de Cess
Eu não sou daqueles cheios de grana
Moi c'est gros joint avant la sieste
Eu fumo um baseado antes da sesta
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul, você é o sangue da veia, é isso
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul, você é meu irmão, eu te amo, é isso
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Suas histórias me entristecem, é isso
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
Se você quiser, eu acabo com os invejosos, é isso
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
É isso, é isso, é isso, é isso
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
É isso, é isso, é isso, é isso
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
É isso, é isso, é isso, é isso
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
É isso, é isso, é isso, é isso
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul, você é o sangue da veia, é isso
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul, você é meu irmão, eu te amo, é isso
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Suas histórias me entristecem, é isso
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
Se você quiser, eu acabo com os invejosos, é isso
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
É isso, é isso, é isso, é isso
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
É isso, é isso, é isso, é isso
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
É isso, é isso, é isso, é isso
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
É isso, é isso, é isso, é isso
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
Eu não sou seu irmão
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
M'jalouser faut pas, tu pourrais faire un faux pas
Don't be jealous of me, you could make a mistake
Tu m'as dit t'inquiète je t'oublies pas
You told me don't worry I won't forget you
Tu m'as laissé comme ça
You left me like that
Parle pas si tu ne sais pas
Don't talk if you don't know
J'suis ton frère moi? Ouais C'est ça, ouais c'est ça
Am I your brother? Yeah, that's it, yeah that's it
Trop d'gens qui bavent sur mon dos à croire qu'ils savent pas que tout se sait
Too many people are drooling over my back, thinking they don't know everything
Trop d'gens qui bavent sur mon flow faut dire que ça sonne mieux quand c'est moi qui l'fais
Too many people are drooling over my flow, you have to say it sounds better when I do it
Personne me reconnait sur ma moto à force de tourner l'essence je l'ai sifflée
No one recognizes me on my motorcycle, I've been spinning the gas so much I whistled it away
Et quand il y avait les shmitts au tieks, ça criait "Arah" ou ça sifflait
And when there were cops in the hood, it was shouting "Arah" or whistling
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul you're the blood of the vein, that's it
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul you're my brother I love you, that's it
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Your stories make me sad, that's it
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
If you want the jealous ones I'll fuck them, that's it
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
That's it, that's it, that's it, that's it
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
That's it, that's it, that's it, that's it
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
That's it, that's it, that's it, that's it
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
That's it, that's it, that's it, that's it
Quand on s'parle pas tout se sent
When we don't talk everything is felt
T'as frappé ton pote
You hit your friend
2 secondes avant c'était ton frère
2 seconds before he was your brother
Il te reste des traces de sang
There are still traces of blood left
Que tu m'critique, tu m'descend
You criticize me, you put me down
De Janvier à Décembre
From January to December
Ca formais des clans maintenant on s'parle plus
It formed clans now we don't talk anymore
A la base on était tous ensemble
At the base we were all together
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Tu veux trahir, ouais c'est ça
You want to betray, yeah that's it
Fais gaffe à qui tu fais ça
Be careful who you do that to
J'me rappelle quand j'étais en chien
I remember when I was down
Le quartier, les descentes
The neighborhood, the raids
T'as changé de veste
You changed your jacket
Mais qui tu veux test?
But who do you want to test?
J'suis pas d'ceux plein de Cess
I'm not one of those full of Cess
Moi c'est gros joint avant la sieste
For me it's a big joint before the nap
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul you're the blood of the vein, that's it
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul you're my brother I love you, that's it
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Your stories make me sad, that's it
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
If you want the jealous ones I'll fuck them, that's it
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
That's it, that's it, that's it, that's it
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
That's it, that's it, that's it, that's it
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
That's it, that's it, that's it, that's it
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
That's it, that's it, that's it, that's it
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul you're the blood of the vein, that's it
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul you're my brother I love you, that's it
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Your stories make me sad, that's it
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
If you want the jealous ones I'll fuck them, that's it
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
That's it, that's it, that's it, that's it
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
That's it, that's it, that's it, that's it
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
That's it, that's it, that's it, that's it
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
That's it, that's it, that's it, that's it
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
I am not your brother
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
M'jalouser faut pas, tu pourrais faire un faux pas
No me tengas celos, podrías cometer un error
Tu m'as dit t'inquiète je t'oublies pas
Me dijiste no te preocupes, no te olvido
Tu m'as laissé comme ça
Me dejaste así
Parle pas si tu ne sais pas
No hables si no sabes
J'suis ton frère moi? Ouais C'est ça, ouais c'est ça
¿Soy tu hermano? Sí, eso es, sí, eso es
Trop d'gens qui bavent sur mon dos à croire qu'ils savent pas que tout se sait
Demasiada gente habla a mis espaldas, parece que no saben que todo se sabe
Trop d'gens qui bavent sur mon flow faut dire que ça sonne mieux quand c'est moi qui l'fais
Demasiada gente habla de mi flow, hay que decir que suena mejor cuando lo hago yo
Personne me reconnait sur ma moto à force de tourner l'essence je l'ai sifflée
Nadie me reconoce en mi moto, de tanto dar vueltas me he bebido la gasolina
Et quand il y avait les shmitts au tieks, ça criait "Arah" ou ça sifflait
Y cuando había policías en el barrio, gritaban "Arah" o silbaban
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul, eres la sangre de la vena, eso es
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul, eres mi hermano, te quiero, eso es
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Tus historias me dan pena, eso es
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
Si quieres, a los celosos los jodo, eso es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Eso es, eso es, eso es, eso es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Eso es, eso es, eso es, eso es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Eso es, eso es, eso es, eso es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Eso es, eso es, eso es, eso es
Quand on s'parle pas tout se sent
Cuando no hablamos todo se siente
T'as frappé ton pote
Golpeaste a tu amigo
2 secondes avant c'était ton frère
2 segundos antes era tu hermano
Il te reste des traces de sang
Te quedan rastros de sangre
Que tu m'critique, tu m'descend
Que me critiques, me desprecies
De Janvier à Décembre
De enero a diciembre
Ca formais des clans maintenant on s'parle plus
Formábamos clanes, ahora ya no hablamos
A la base on était tous ensemble
Al principio estábamos todos juntos
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, sí sí sí sí
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, sí sí sí sí
Tu veux trahir, ouais c'est ça
Quieres traicionar, sí, eso es
Fais gaffe à qui tu fais ça
Ten cuidado a quién le haces eso
J'me rappelle quand j'étais en chien
Recuerdo cuando estaba jodido
Le quartier, les descentes
El barrio, las redadas
T'as changé de veste
Cambiaste de chaqueta
Mais qui tu veux test?
¿Pero a quién quieres probar?
J'suis pas d'ceux plein de Cess
No soy de esos llenos de Cess
Moi c'est gros joint avant la sieste
Yo es un gran porro antes de la siesta
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul, eres la sangre de la vena, eso es
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul, eres mi hermano, te quiero, eso es
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Tus historias me dan pena, eso es
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
Si quieres, a los celosos los jodo, eso es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Eso es, eso es, eso es, eso es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Eso es, eso es, eso es, eso es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Eso es, eso es, eso es, eso es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Eso es, eso es, eso es, eso es
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul, eres la sangre de la vena, eso es
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul, eres mi hermano, te quiero, eso es
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Tus historias me dan pena, eso es
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
Si quieres, a los celosos los jodo, eso es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Eso es, eso es, eso es, eso es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Eso es, eso es, eso es, eso es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Eso es, eso es, eso es, eso es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Eso es, eso es, eso es, eso es
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
No soy tu hermano
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
M'jalouser faut pas, tu pourrais faire un faux pas
Sei nicht eifersüchtig auf mich, du könntest einen Fehler machen
Tu m'as dit t'inquiète je t'oublies pas
Du hast mir gesagt, mach dir keine Sorgen, ich vergesse dich nicht
Tu m'as laissé comme ça
Du hast mich so gelassen
Parle pas si tu ne sais pas
Sprich nicht, wenn du es nicht weißt
J'suis ton frère moi? Ouais C'est ça, ouais c'est ça
Bin ich dein Bruder? Ja, das ist es, ja, das ist es
Trop d'gens qui bavent sur mon dos à croire qu'ils savent pas que tout se sait
Zu viele Leute sabbern hinter meinem Rücken, als ob sie nicht wüssten, dass alles bekannt wird
Trop d'gens qui bavent sur mon flow faut dire que ça sonne mieux quand c'est moi qui l'fais
Zu viele Leute sabbern über meinen Flow, man muss sagen, es klingt besser, wenn ich es mache
Personne me reconnait sur ma moto à force de tourner l'essence je l'ai sifflée
Niemand erkennt mich auf meinem Motorrad, nach so viel herumfahren habe ich den Sprit ausgepumpt
Et quand il y avait les shmitts au tieks, ça criait "Arah" ou ça sifflait
Und als die Polizisten in der Gegend waren, schrie es "Arah" oder es pfiff
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul, du bist das Blut in der Vene, das ist es
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul, du bist mein Bruder, ich liebe dich, das ist es
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Deine Geschichten machen mich traurig, das ist es
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
Wenn du willst, schlage ich die Eifersüchtigen, das ist es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Das ist es, das ist es, das ist es, das ist es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Das ist es, das ist es, das ist es, das ist es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Das ist es, das ist es, das ist es, das ist es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Das ist es, das ist es, das ist es, das ist es
Quand on s'parle pas tout se sent
Wenn wir nicht reden, fühlt sich alles an
T'as frappé ton pote
Du hast deinen Freund geschlagen
2 secondes avant c'était ton frère
2 Sekunden vorher war er dein Bruder
Il te reste des traces de sang
Es bleiben Blutspuren
Que tu m'critique, tu m'descend
Dass du mich kritisierst, du bringst mich runter
De Janvier à Décembre
Von Januar bis Dezember
Ca formais des clans maintenant on s'parle plus
Es bildeten sich Gruppen, jetzt reden wir nicht mehr
A la base on était tous ensemble
Ursprünglich waren wir alle zusammen
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Tu veux trahir, ouais c'est ça
Du willst verraten, ja, das ist es
Fais gaffe à qui tu fais ça
Pass auf, wem du das antust
J'me rappelle quand j'étais en chien
Ich erinnere mich, als ich in Schwierigkeiten war
Le quartier, les descentes
Die Nachbarschaft, die Abstürze
T'as changé de veste
Du hast deine Jacke gewechselt
Mais qui tu veux test?
Aber wen willst du testen?
J'suis pas d'ceux plein de Cess
Ich bin nicht einer von denen, die voller Cess sind
Moi c'est gros joint avant la sieste
Ich rauche einen dicken Joint vor dem Nickerchen
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul, du bist das Blut in der Vene, das ist es
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul, du bist mein Bruder, ich liebe dich, das ist es
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Deine Geschichten machen mich traurig, das ist es
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
Wenn du willst, schlage ich die Eifersüchtigen, das ist es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Das ist es, das ist es, das ist es, das ist es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Das ist es, das ist es, das ist es, das ist es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Das ist es, das ist es, das ist es, das ist es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Das ist es, das ist es, das ist es, das ist es
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul, du bist das Blut in der Vene, das ist es
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul, du bist mein Bruder, ich liebe dich, das ist es
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Deine Geschichten machen mich traurig, das ist es
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
Wenn du willst, schlage ich die Eifersüchtigen, das ist es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Das ist es, das ist es, das ist es, das ist es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Das ist es, das ist es, das ist es, das ist es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Das ist es, das ist es, das ist es, das ist es
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
Das ist es, das ist es, das ist es, das ist es
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Ich bin nicht dein Bruder
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
M'jalouser faut pas, tu pourrais faire un faux pas
Non devi essere geloso, potresti fare un passo falso
Tu m'as dit t'inquiète je t'oublies pas
Mi hai detto non preoccuparti, non ti dimentico
Tu m'as laissé comme ça
Mi hai lasciato così
Parle pas si tu ne sais pas
Non parlare se non sai
J'suis ton frère moi? Ouais C'est ça, ouais c'est ça
Sono tuo fratello? Sì, è così, sì, è così
Trop d'gens qui bavent sur mon dos à croire qu'ils savent pas que tout se sait
Troppe persone parlano alle mie spalle, sembra che non sappiano che tutto si sa
Trop d'gens qui bavent sur mon flow faut dire que ça sonne mieux quand c'est moi qui l'fais
Troppe persone invidiano il mio flow, devo dire che suona meglio quando lo faccio io
Personne me reconnait sur ma moto à force de tourner l'essence je l'ai sifflée
Nessuno mi riconosce sulla mia moto, a forza di girare ho finito la benzina
Et quand il y avait les shmitts au tieks, ça criait "Arah" ou ça sifflait
E quando c'erano i poliziotti nel quartiere, gridavano "Arah" o fischiavano
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul sei il sangue nelle vene, è così
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul sei mio fratello ti amo, è così
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Le tue storie mi fanno pena, è così
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
Se vuoi, posso prendere i gelosi, è così
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
È così, è così, è così, è così
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
È così, è così, è così, è così
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
È così, è così, è così, è così
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
È così, è così, è così, è così
Quand on s'parle pas tout se sent
Quando non parliamo, tutto si sente
T'as frappé ton pote
Hai colpito il tuo amico
2 secondes avant c'était ton frère
2 secondi prima era tuo fratello
Il te reste des traces de sang
Ti restano tracce di sangue
Que tu m'critique, tu m'descend
Che tu mi critichi, mi abbatti
De Janvier à Décembre
Da gennaio a dicembre
Ca formais des clans maintenant on s'parle plus
Formavamo dei clan, ora non parliamo più
A la base on était tous ensemble
All'inizio eravamo tutti insieme
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Tu veux trahir, ouais c'est ça
Vuoi tradire, sì, è così
Fais gaffe à qui tu fais ça
Fai attenzione a chi lo fai
J'me rappelle quand j'étais en chien
Mi ricordo quando ero in difficoltà
Le quartier, les descentes
Il quartiere, le discese
T'as changé de veste
Hai cambiato giacca
Mais qui tu veux test?
Ma chi vuoi mettere alla prova?
J'suis pas d'ceux plein de Cess
Non sono uno di quelli pieni di soldi
Moi c'est gros joint avant la sieste
Io fumo un grosso spinello prima del pisolino
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul sei il sangue nelle vene, è così
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul sei mio fratello ti amo, è così
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Le tue storie mi fanno pena, è così
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
Se vuoi, posso prendere i gelosi, è così
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
È così, è così, è così, è così
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
È così, è così, è così, è così
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
È così, è così, è così, è così
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
È così, è così, è così, è così
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça
Oh Jul sei il sangue nelle vene, è così
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça
Oh Jul sei mio fratello ti amo, è così
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça
Le tue storie mi fanno pena, è così
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça
Se vuoi, posso prendere i gelosi, è così
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
È così, è così, è così, è così
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
È così, è così, è così, è così
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
È così, è così, è così, è così
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça
È così, è così, è così, è così
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello
Je ne suis pas ton frère
Non sono tuo fratello

Curiosidades sobre a música C'est ça de JUL

Quando a música “C'est ça” foi lançada por JUL?
A música C'est ça foi lançada em 2016, no álbum “L'OVNI”.
De quem é a composição da música “C'est ça” de JUL?
A música “C'est ça” de JUL foi composta por Julien Mari.

Músicas mais populares de JUL

Outros artistas de Trap