On veut me couper les ailes
Frérot c'est ça la vie
Oh, on te laisse seul
On veut me couper les ailes
On veut me couper les ailes
Fais goûter le bitume poto c'est ça la vie
T'as quitté la cité, poto c'est ça la vie
Combien y en a qui m'ont souhaité la galère
Et non frérot c'est pas ça la vie
J'crois qu'ils m'aiment trop si tu veux mon avis
Me voir grimper ils en sont pas ravis
Vous êtes tous du même côté, pour ça que le bateau chavire
T'es bizarre du rigole tout le temps là où il faut pas rire
Ton pote a proposé de monter sur un gros coup
T'as pas un et des loves t'en doit beaucoup
Faites gaffe, faites pas pleurer les mamas
Et ouais les gars, c'est pas ça la vie
Y a de quoi devenir fou dans ce monde de bâtard
J'ai le succès, j'ai pas besoin de faire la star
Je me suis vite fumé quand tu m'as fait un cocard
J't'ai donné un peu, t'as pas fait qu'un croc gars
Fais gaffe comment tu regardes
Tu te rates, on te rate pas, c'est ça la vie
Dis-moi t'est bien mais je l'ai vu dans ton regard
Trahir la Honda, c'est pas ça la vie
On veut me couper les ailes
Frérot c'est ça la vie
Oh on te laisse seul
On veut me couper les ailes
On veut me couper les ailes
Les années sont passées, j'en ai perdu des potos
Mes proches m'ont dit, ouai c'est ça la vie
Tout peut aller vite, mini-Kalash, une moto
Que tu te fais chauffer, c'est pas ça la vie
Y a des frères qui sont passés dans l'autre camp
Et ouais dis-leur, c'est pas ça la vie
Depuis j'noie ma peine dans le shit et la vodka
Ils m'ont blessé, j'me dit qu'c'est ça la vie
Sors le pe-pom de la cave
La haine me monte seule, pas besoin de toucher la came
Et que ça ce lâche fort, que ça passe à table
Et non frangin c'est pas ça la vie
Et te plains pas si je te traite d'enculé
J'crois qu'j'vais oublier que je vais dire qu'c'est ça la vie
Cherche pas à me divertir, à me manipuler
C'est pas ça la vie
On veut me couper les ailes
Frérot, c'est ça la vie
Oh, on te laisse seul
On veut me couper les ailes
On veut me couper les ailes
Tu disais qu'si j'tombais toi t'allais assurer
D'où t'as vu, maintenant va falloir assumer
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts
Toute ta vie tu as fait que jurer
Qui va aider ta miff si demain t'es mort?
J'pense qu'un jour ou l'autre il fuirait
Tu disais qu'si j'tombais toi t'allais assurer
D'où t'as vu, maintenant va falloir assumer
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts
Toute ta vie tu as fait que jurer
Qui va aider ta miff si demain t'es mort?
J'pense qu'un jour ou l'autre il fuirait
On veut me couper les ailes
Frérot c'est ça la vie
Oh, on te laisse seul
On veut me couper les ailes
On veut me couper les ailes
On veut me couper les ailes
Eles querem cortar minhas asas
Frérot c'est ça la vie
Irmão, é isso a vida
Oh, on te laisse seul
Oh, eles te deixam sozinho
On veut me couper les ailes
Eles querem cortar minhas asas
On veut me couper les ailes
Eles querem cortar minhas asas
Fais goûter le bitume poto c'est ça la vie
Faz provar o asfalto, mano, é isso a vida
T'as quitté la cité, poto c'est ça la vie
Você deixou a cidade, mano, é isso a vida
Combien y en a qui m'ont souhaité la galère
Quantos desejaram que eu me ferrasse
Et non frérot c'est pas ça la vie
E não, irmão, não é isso a vida
J'crois qu'ils m'aiment trop si tu veux mon avis
Acho que eles me amam demais, se você quer minha opinião
Me voir grimper ils en sont pas ravis
Não estão felizes em me ver subir
Vous êtes tous du même côté, pour ça que le bateau chavire
Todos vocês estão do mesmo lado, é por isso que o barco está afundando
T'es bizarre du rigole tout le temps là où il faut pas rire
Você é estranho, ri o tempo todo onde não deveria
Ton pote a proposé de monter sur un gros coup
Seu amigo sugeriu um grande golpe
T'as pas un et des loves t'en doit beaucoup
Você não tem um e deve muito amor
Faites gaffe, faites pas pleurer les mamas
Cuidado, não façam as mães chorarem
Et ouais les gars, c'est pas ça la vie
E sim, rapazes, não é isso a vida
Y a de quoi devenir fou dans ce monde de bâtard
Há o suficiente para enlouquecer neste mundo de bastardos
J'ai le succès, j'ai pas besoin de faire la star
Eu tenho sucesso, não preciso ser uma estrela
Je me suis vite fumé quand tu m'as fait un cocard
Eu fiquei muito chateado quando você me deu um olho roxo
J't'ai donné un peu, t'as pas fait qu'un croc gars
Eu te dei um pouco, você não fez apenas um arranhão
Fais gaffe comment tu regardes
Cuidado como você olha
Tu te rates, on te rate pas, c'est ça la vie
Você falha, nós não falhamos com você, é isso a vida
Dis-moi t'est bien mais je l'ai vu dans ton regard
Diga-me que você está bem, mas eu vi em seus olhos
Trahir la Honda, c'est pas ça la vie
Trair a Honda, não é isso a vida
On veut me couper les ailes
Eles querem cortar minhas asas
Frérot c'est ça la vie
Irmão, é isso a vida
Oh on te laisse seul
Oh, eles te deixam sozinho
On veut me couper les ailes
Eles querem cortar minhas asas
On veut me couper les ailes
Eles querem cortar minhas asas
Les années sont passées, j'en ai perdu des potos
Os anos passaram, perdi muitos amigos
Mes proches m'ont dit, ouai c'est ça la vie
Meus entes queridos me disseram, sim, é isso a vida
Tout peut aller vite, mini-Kalash, une moto
Tudo pode acontecer rápido, mini-Kalash, uma moto
Que tu te fais chauffer, c'est pas ça la vie
Que você se aquece, não é isso a vida
Y a des frères qui sont passés dans l'autre camp
Há irmãos que mudaram de lado
Et ouais dis-leur, c'est pas ça la vie
E sim, diga a eles, não é isso a vida
Depuis j'noie ma peine dans le shit et la vodka
Desde então, afogo minha dor em maconha e vodka
Ils m'ont blessé, j'me dit qu'c'est ça la vie
Eles me machucaram, eu digo que é isso a vida
Sors le pe-pom de la cave
Tire a arma do porão
La haine me monte seule, pas besoin de toucher la came
O ódio sobe sozinho, não preciso tocar na droga
Et que ça ce lâche fort, que ça passe à table
E que isso se solte forte, que passe à mesa
Et non frangin c'est pas ça la vie
E não, irmão, não é isso a vida
Et te plains pas si je te traite d'enculé
E não reclame se eu te chamar de filho da puta
J'crois qu'j'vais oublier que je vais dire qu'c'est ça la vie
Acho que vou esquecer que vou dizer que é isso a vida
Cherche pas à me divertir, à me manipuler
Não tente me distrair, me manipular
C'est pas ça la vie
Não é isso a vida
On veut me couper les ailes
Eles querem cortar minhas asas
Frérot, c'est ça la vie
Irmão, é isso a vida
Oh, on te laisse seul
Oh, eles te deixam sozinho
On veut me couper les ailes
Eles querem cortar minhas asas
On veut me couper les ailes
Eles querem cortar minhas asas
Tu disais qu'si j'tombais toi t'allais assurer
Você disse que se eu caísse, você cuidaria
D'où t'as vu, maintenant va falloir assumer
De onde você viu, agora vai ter que assumir
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts
Sobre sua vida, sobre sua mãe, sobre seus mortos
Toute ta vie tu as fait que jurer
Toda a sua vida você só jurou
Qui va aider ta miff si demain t'es mort?
Quem vai ajudar sua família se amanhã você morrer?
J'pense qu'un jour ou l'autre il fuirait
Acho que um dia ou outro ele fugiria
Tu disais qu'si j'tombais toi t'allais assurer
Você disse que se eu caísse, você cuidaria
D'où t'as vu, maintenant va falloir assumer
De onde você viu, agora vai ter que assumir
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts
Sobre sua vida, sobre sua mãe, sobre seus mortos
Toute ta vie tu as fait que jurer
Toda a sua vida você só jurou
Qui va aider ta miff si demain t'es mort?
Quem vai ajudar sua família se amanhã você morrer?
J'pense qu'un jour ou l'autre il fuirait
Acho que um dia ou outro ele fugiria
On veut me couper les ailes
Eles querem cortar minhas asas
Frérot c'est ça la vie
Irmão, é isso a vida
Oh, on te laisse seul
Oh, eles te deixam sozinho
On veut me couper les ailes
Eles querem cortar minhas asas
On veut me couper les ailes
Eles querem cortar minhas asas
On veut me couper les ailes
They want to clip my wings
Frérot c'est ça la vie
Brother, that's life
Oh, on te laisse seul
Oh, they leave you alone
On veut me couper les ailes
They want to clip my wings
On veut me couper les ailes
They want to clip my wings
Fais goûter le bitume poto c'est ça la vie
Make them taste the pavement, mate, that's life
T'as quitté la cité, poto c'est ça la vie
You left the hood, mate, that's life
Combien y en a qui m'ont souhaité la galère
How many wished me hardship
Et non frérot c'est pas ça la vie
And no, brother, that's not life
J'crois qu'ils m'aiment trop si tu veux mon avis
I think they love me too much if you want my opinion
Me voir grimper ils en sont pas ravis
They're not pleased to see me climb
Vous êtes tous du même côté, pour ça que le bateau chavire
You're all on the same side, that's why the boat capsizes
T'es bizarre du rigole tout le temps là où il faut pas rire
You're weird, you laugh all the time where you shouldn't
Ton pote a proposé de monter sur un gros coup
Your friend suggested a big deal
T'as pas un et des loves t'en doit beaucoup
You don't have a penny and owe a lot
Faites gaffe, faites pas pleurer les mamas
Be careful, don't make the mothers cry
Et ouais les gars, c'est pas ça la vie
And yeah guys, that's not life
Y a de quoi devenir fou dans ce monde de bâtard
There's enough to go mad in this bastard world
J'ai le succès, j'ai pas besoin de faire la star
I have success, I don't need to be a star
Je me suis vite fumé quand tu m'as fait un cocard
I quickly smoked when you gave me a black eye
J't'ai donné un peu, t'as pas fait qu'un croc gars
I gave you a bit, you didn't just take a bite
Fais gaffe comment tu regardes
Be careful how you look
Tu te rates, on te rate pas, c'est ça la vie
You miss, we don't miss you, that's life
Dis-moi t'est bien mais je l'ai vu dans ton regard
Tell me you're fine but I saw it in your eyes
Trahir la Honda, c'est pas ça la vie
Betraying the Honda, that's not life
On veut me couper les ailes
They want to clip my wings
Frérot c'est ça la vie
Brother, that's life
Oh on te laisse seul
Oh, they leave you alone
On veut me couper les ailes
They want to clip my wings
On veut me couper les ailes
They want to clip my wings
Les années sont passées, j'en ai perdu des potos
The years have passed, I've lost some mates
Mes proches m'ont dit, ouai c'est ça la vie
My loved ones told me, yeah that's life
Tout peut aller vite, mini-Kalash, une moto
Everything can go fast, mini-Kalash, a motorbike
Que tu te fais chauffer, c'est pas ça la vie
That you get heated, that's not life
Y a des frères qui sont passés dans l'autre camp
There are brothers who have switched sides
Et ouais dis-leur, c'est pas ça la vie
And yeah tell them, that's not life
Depuis j'noie ma peine dans le shit et la vodka
Since then I drown my sorrow in weed and vodka
Ils m'ont blessé, j'me dit qu'c'est ça la vie
They hurt me, I tell myself that's life
Sors le pe-pom de la cave
Get the gun out of the cellar
La haine me monte seule, pas besoin de toucher la came
The hatred rises alone, no need to touch the dope
Et que ça ce lâche fort, que ça passe à table
And that it lets go strong, that it spills the beans
Et non frangin c'est pas ça la vie
And no, brother, that's not life
Et te plains pas si je te traite d'enculé
And don't complain if I call you a bastard
J'crois qu'j'vais oublier que je vais dire qu'c'est ça la vie
I think I'm going to forget that I'm going to say that's life
Cherche pas à me divertir, à me manipuler
Don't try to entertain me, to manipulate me
C'est pas ça la vie
That's not life
On veut me couper les ailes
They want to clip my wings
Frérot, c'est ça la vie
Brother, that's life
Oh, on te laisse seul
Oh, they leave you alone
On veut me couper les ailes
They want to clip my wings
On veut me couper les ailes
They want to clip my wings
Tu disais qu'si j'tombais toi t'allais assurer
You said if I fell you would take care
D'où t'as vu, maintenant va falloir assumer
Where did you see that, now you'll have to assume
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts
On your life, on your mother, on your dead
Toute ta vie tu as fait que jurer
All your life you've done nothing but swear
Qui va aider ta miff si demain t'es mort?
Who's going to help your family if you're dead tomorrow?
J'pense qu'un jour ou l'autre il fuirait
I think one day or another he would run away
Tu disais qu'si j'tombais toi t'allais assurer
You said if I fell you would take care
D'où t'as vu, maintenant va falloir assumer
Where did you see that, now you'll have to assume
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts
On your life, on your mother, on your dead
Toute ta vie tu as fait que jurer
All your life you've done nothing but swear
Qui va aider ta miff si demain t'es mort?
Who's going to help your family if you're dead tomorrow?
J'pense qu'un jour ou l'autre il fuirait
I think one day or another he would run away
On veut me couper les ailes
They want to clip my wings
Frérot c'est ça la vie
Brother, that's life
Oh, on te laisse seul
Oh, they leave you alone
On veut me couper les ailes
They want to clip my wings
On veut me couper les ailes
They want to clip my wings
On veut me couper les ailes
Quieren cortarme las alas
Frérot c'est ça la vie
Hermano, así es la vida
Oh, on te laisse seul
Oh, te dejan solo
On veut me couper les ailes
Quieren cortarme las alas
On veut me couper les ailes
Quieren cortarme las alas
Fais goûter le bitume poto c'est ça la vie
Haz que prueben el asfalto, amigo, así es la vida
T'as quitté la cité, poto c'est ça la vie
Has dejado el barrio, amigo, así es la vida
Combien y en a qui m'ont souhaité la galère
Cuántos me han deseado problemas
Et non frérot c'est pas ça la vie
Y no, hermano, eso no es la vida
J'crois qu'ils m'aiment trop si tu veux mon avis
Creo que me quieren demasiado, si quieres mi opinión
Me voir grimper ils en sont pas ravis
No están contentos de verme subir
Vous êtes tous du même côté, pour ça que le bateau chavire
Todos están del mismo lado, por eso el barco se vuelca
T'es bizarre du rigole tout le temps là où il faut pas rire
Eres raro, te ríes todo el tiempo donde no deberías
Ton pote a proposé de monter sur un gros coup
Tu amigo propuso hacer un gran golpe
T'as pas un et des loves t'en doit beaucoup
No tienes un amor, debes mucho
Faites gaffe, faites pas pleurer les mamas
Tengan cuidado, no hagan llorar a las mamás
Et ouais les gars, c'est pas ça la vie
Y sí, chicos, eso no es la vida
Y a de quoi devenir fou dans ce monde de bâtard
Hay suficiente para volverse loco en este mundo de bastardos
J'ai le succès, j'ai pas besoin de faire la star
Tengo éxito, no necesito ser una estrella
Je me suis vite fumé quand tu m'as fait un cocard
Me enfadé rápido cuando me diste un ojo morado
J't'ai donné un peu, t'as pas fait qu'un croc gars
Te di un poco, no solo mordiste
Fais gaffe comment tu regardes
Ten cuidado con cómo miras
Tu te rates, on te rate pas, c'est ça la vie
Si fallas, no te fallamos, así es la vida
Dis-moi t'est bien mais je l'ai vu dans ton regard
Dime que estás bien, pero lo vi en tu mirada
Trahir la Honda, c'est pas ça la vie
Traicionar a Honda, eso no es la vida
On veut me couper les ailes
Quieren cortarme las alas
Frérot c'est ça la vie
Hermano, así es la vida
Oh on te laisse seul
Oh, te dejan solo
On veut me couper les ailes
Quieren cortarme las alas
On veut me couper les ailes
Quieren cortarme las alas
Les années sont passées, j'en ai perdu des potos
Los años han pasado, he perdido amigos
Mes proches m'ont dit, ouai c'est ça la vie
Mis seres queridos me dijeron, sí, así es la vida
Tout peut aller vite, mini-Kalash, une moto
Todo puede ir rápido, mini-Kalash, una moto
Que tu te fais chauffer, c'est pas ça la vie
Que te calientas, eso no es la vida
Y a des frères qui sont passés dans l'autre camp
Hay hermanos que han pasado al otro lado
Et ouais dis-leur, c'est pas ça la vie
Y sí, diles, eso no es la vida
Depuis j'noie ma peine dans le shit et la vodka
Desde entonces ahogo mi pena en la marihuana y el vodka
Ils m'ont blessé, j'me dit qu'c'est ça la vie
Me han herido, me digo que así es la vida
Sors le pe-pom de la cave
Saca la pistola de la bodega
La haine me monte seule, pas besoin de toucher la came
El odio me sube solo, no necesito tocar la droga
Et que ça ce lâche fort, que ça passe à table
Y que se suelta fuerte, que se sienta en la mesa
Et non frangin c'est pas ça la vie
Y no, hermano, eso no es la vida
Et te plains pas si je te traite d'enculé
Y no te quejes si te trato de cabrón
J'crois qu'j'vais oublier que je vais dire qu'c'est ça la vie
Creo que voy a olvidar que voy a decir que así es la vida
Cherche pas à me divertir, à me manipuler
No trates de distraerme, de manipularme
C'est pas ça la vie
Eso no es la vida
On veut me couper les ailes
Quieren cortarme las alas
Frérot, c'est ça la vie
Hermano, así es la vida
Oh, on te laisse seul
Oh, te dejan solo
On veut me couper les ailes
Quieren cortarme las alas
On veut me couper les ailes
Quieren cortarme las alas
Tu disais qu'si j'tombais toi t'allais assurer
Decías que si caía, tú te encargarías
D'où t'as vu, maintenant va falloir assumer
¿Dónde lo viste?, ahora tendrás que asumir
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts
Sobre tu vida, sobre tu madre, sobre tus muertos
Toute ta vie tu as fait que jurer
Toda tu vida has estado jurando
Qui va aider ta miff si demain t'es mort?
¿Quién va a ayudar a tu familia si mañana estás muerto?
J'pense qu'un jour ou l'autre il fuirait
Creo que tarde o temprano huiría
Tu disais qu'si j'tombais toi t'allais assurer
Decías que si caía, tú te encargarías
D'où t'as vu, maintenant va falloir assumer
¿Dónde lo viste?, ahora tendrás que asumir
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts
Sobre tu vida, sobre tu madre, sobre tus muertos
Toute ta vie tu as fait que jurer
Toda tu vida has estado jurando
Qui va aider ta miff si demain t'es mort?
¿Quién va a ayudar a tu familia si mañana estás muerto?
J'pense qu'un jour ou l'autre il fuirait
Creo que tarde o temprano huiría
On veut me couper les ailes
Quieren cortarme las alas
Frérot c'est ça la vie
Hermano, así es la vida
Oh, on te laisse seul
Oh, te dejan solo
On veut me couper les ailes
Quieren cortarme las alas
On veut me couper les ailes
Quieren cortarme las alas
On veut me couper les ailes
Man will mir die Flügel stutzen
Frérot c'est ça la vie
Bruder, das ist das Leben
Oh, on te laisse seul
Oh, man lässt dich allein
On veut me couper les ailes
Man will mir die Flügel stutzen
On veut me couper les ailes
Man will mir die Flügel stutzen
Fais goûter le bitume poto c'est ça la vie
Lass den Asphalt kosten, Kumpel, das ist das Leben
T'as quitté la cité, poto c'est ça la vie
Du hast den Block verlassen, Kumpel, das ist das Leben
Combien y en a qui m'ont souhaité la galère
Wie viele haben mir Ärger gewünscht
Et non frérot c'est pas ça la vie
Und nein, Bruder, das ist nicht das Leben
J'crois qu'ils m'aiment trop si tu veux mon avis
Ich glaube, sie lieben mich zu sehr, wenn du meine Meinung willst
Me voir grimper ils en sont pas ravis
Mich aufsteigen zu sehen, darüber sind sie nicht erfreut
Vous êtes tous du même côté, pour ça que le bateau chavire
Ihr seid alle auf der gleichen Seite, deshalb kentert das Boot
T'es bizarre du rigole tout le temps là où il faut pas rire
Du bist komisch, du lachst immer, wenn man nicht lachen sollte
Ton pote a proposé de monter sur un gros coup
Dein Kumpel hat vorgeschlagen, einen großen Coup zu machen
T'as pas un et des loves t'en doit beaucoup
Du hast keine Liebe, du schuldest viel
Faites gaffe, faites pas pleurer les mamas
Passt auf, bringt die Mamas nicht zum Weinen
Et ouais les gars, c'est pas ça la vie
Und ja, Jungs, das ist nicht das Leben
Y a de quoi devenir fou dans ce monde de bâtard
In dieser verdammten Welt kann man leicht verrückt werden
J'ai le succès, j'ai pas besoin de faire la star
Ich habe Erfolg, ich muss kein Star sein
Je me suis vite fumé quand tu m'as fait un cocard
Ich habe schnell geraucht, als du mir ein Veilchen verpasst hast
J't'ai donné un peu, t'as pas fait qu'un croc gars
Ich habe dir ein bisschen gegeben, du hast mehr als einen Bissen genommen
Fais gaffe comment tu regardes
Pass auf, wie du schaust
Tu te rates, on te rate pas, c'est ça la vie
Du verfehlst, wir verfehlen dich nicht, das ist das Leben
Dis-moi t'est bien mais je l'ai vu dans ton regard
Sag mir, du bist gut, aber ich habe es in deinem Blick gesehen
Trahir la Honda, c'est pas ça la vie
Die Honda zu verraten, das ist nicht das Leben
On veut me couper les ailes
Man will mir die Flügel stutzen
Frérot c'est ça la vie
Bruder, das ist das Leben
Oh on te laisse seul
Oh, man lässt dich allein
On veut me couper les ailes
Man will mir die Flügel stutzen
On veut me couper les ailes
Man will mir die Flügel stutzen
Les années sont passées, j'en ai perdu des potos
Die Jahre sind vergangen, ich habe Kumpels verloren
Mes proches m'ont dit, ouai c'est ça la vie
Meine Lieben haben mir gesagt, ja, das ist das Leben
Tout peut aller vite, mini-Kalash, une moto
Alles kann schnell gehen, Mini-Kalash, ein Motorrad
Que tu te fais chauffer, c'est pas ça la vie
Dass du gebraten wirst, das ist nicht das Leben
Y a des frères qui sont passés dans l'autre camp
Es gibt Brüder, die auf die andere Seite gewechselt haben
Et ouais dis-leur, c'est pas ça la vie
Und ja, sag ihnen, das ist nicht das Leben
Depuis j'noie ma peine dans le shit et la vodka
Seitdem ertränke ich meinen Kummer in Gras und Wodka
Ils m'ont blessé, j'me dit qu'c'est ça la vie
Sie haben mich verletzt, ich denke, das ist das Leben
Sors le pe-pom de la cave
Hol die Pumpgun aus dem Keller
La haine me monte seule, pas besoin de toucher la came
Der Hass steigt in mir auf, ich brauche keine Drogen zu nehmen
Et que ça ce lâche fort, que ça passe à table
Und dass es laut losgeht, dass es am Tisch vorbeigeht
Et non frangin c'est pas ça la vie
Und nein, Bruder, das ist nicht das Leben
Et te plains pas si je te traite d'enculé
Und beschwere dich nicht, wenn ich dich Arschloch nenne
J'crois qu'j'vais oublier que je vais dire qu'c'est ça la vie
Ich glaube, ich werde vergessen, dass ich sagen werde, das ist das Leben
Cherche pas à me divertir, à me manipuler
Versuch nicht, mich abzulenken, mich zu manipulieren
C'est pas ça la vie
Das ist nicht das Leben
On veut me couper les ailes
Man will mir die Flügel stutzen
Frérot, c'est ça la vie
Bruder, das ist das Leben
Oh, on te laisse seul
Oh, man lässt dich allein
On veut me couper les ailes
Man will mir die Flügel stutzen
On veut me couper les ailes
Man will mir die Flügel stutzen
Tu disais qu'si j'tombais toi t'allais assurer
Du hast gesagt, wenn ich falle, wirst du für mich da sein
D'où t'as vu, maintenant va falloir assumer
Wo hast du das gesehen, jetzt musst du die Verantwortung übernehmen
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts
Auf dein Leben, auf deine Mutter, auf deine Toten
Toute ta vie tu as fait que jurer
Dein ganzes Leben hast du nur geschworen
Qui va aider ta miff si demain t'es mort?
Wer wird deiner Familie helfen, wenn du morgen tot bist?
J'pense qu'un jour ou l'autre il fuirait
Ich denke, früher oder später würde er fliehen
Tu disais qu'si j'tombais toi t'allais assurer
Du hast gesagt, wenn ich falle, wirst du für mich da sein
D'où t'as vu, maintenant va falloir assumer
Wo hast du das gesehen, jetzt musst du die Verantwortung übernehmen
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts
Auf dein Leben, auf deine Mutter, auf deine Toten
Toute ta vie tu as fait que jurer
Dein ganzes Leben hast du nur geschworen
Qui va aider ta miff si demain t'es mort?
Wer wird deiner Familie helfen, wenn du morgen tot bist?
J'pense qu'un jour ou l'autre il fuirait
Ich denke, früher oder später würde er fliehen
On veut me couper les ailes
Man will mir die Flügel stutzen
Frérot c'est ça la vie
Bruder, das ist das Leben
Oh, on te laisse seul
Oh, man lässt dich allein
On veut me couper les ailes
Man will mir die Flügel stutzen
On veut me couper les ailes
Man will mir die Flügel stutzen
On veut me couper les ailes
Vogliono tagliarmi le ali
Frérot c'est ça la vie
Fratello, questa è la vita
Oh, on te laisse seul
Oh, ti lasciano solo
On veut me couper les ailes
Vogliono tagliarmi le ali
On veut me couper les ailes
Vogliono tagliarmi le ali
Fais goûter le bitume poto c'est ça la vie
Fai assaggiare l'asfalto amico, questa è la vita
T'as quitté la cité, poto c'est ça la vie
Hai lasciato la città, amico, questa è la vita
Combien y en a qui m'ont souhaité la galère
Quanti mi hanno augurato la miseria
Et non frérot c'est pas ça la vie
E no fratello, non è questa la vita
J'crois qu'ils m'aiment trop si tu veux mon avis
Credo che mi amino troppo se vuoi il mio parere
Me voir grimper ils en sont pas ravis
Non sono contenti di vedermi salire
Vous êtes tous du même côté, pour ça que le bateau chavire
Siete tutti dalla stessa parte, per questo la barca affonda
T'es bizarre du rigole tout le temps là où il faut pas rire
Sei strano, ridi sempre quando non dovresti
Ton pote a proposé de monter sur un gros coup
Il tuo amico ha proposto di fare un grosso colpo
T'as pas un et des loves t'en doit beaucoup
Non hai un soldo e ne devi molti
Faites gaffe, faites pas pleurer les mamas
Fate attenzione, non fate piangere le mamme
Et ouais les gars, c'est pas ça la vie
E sì ragazzi, non è questa la vita
Y a de quoi devenir fou dans ce monde de bâtard
C'è da impazzire in questo mondo di bastardi
J'ai le succès, j'ai pas besoin de faire la star
Ho il successo, non ho bisogno di fare la star
Je me suis vite fumé quand tu m'as fait un cocard
Mi sono fumato velocemente quando mi hai dato un occhio nero
J't'ai donné un peu, t'as pas fait qu'un croc gars
Ti ho dato un po', non hai fatto solo un morso
Fais gaffe comment tu regardes
Fai attenzione a come guardi
Tu te rates, on te rate pas, c'est ça la vie
Se fallisci, non ti perdiamo di vista, questa è la vita
Dis-moi t'est bien mais je l'ai vu dans ton regard
Dimmi che stai bene ma l'ho visto nei tuoi occhi
Trahir la Honda, c'est pas ça la vie
Tradire la Honda, non è questa la vita
On veut me couper les ailes
Vogliono tagliarmi le ali
Frérot c'est ça la vie
Fratello, questa è la vita
Oh on te laisse seul
Oh, ti lasciano solo
On veut me couper les ailes
Vogliono tagliarmi le ali
On veut me couper les ailes
Vogliono tagliarmi le ali
Les années sont passées, j'en ai perdu des potos
Gli anni sono passati, ho perso degli amici
Mes proches m'ont dit, ouai c'est ça la vie
I miei cari mi hanno detto, sì, questa è la vita
Tout peut aller vite, mini-Kalash, une moto
Tutto può andare veloce, mini-Kalash, una moto
Que tu te fais chauffer, c'est pas ça la vie
Che ti fanno scaldare, non è questa la vita
Y a des frères qui sont passés dans l'autre camp
Ci sono fratelli che sono passati dall'altra parte
Et ouais dis-leur, c'est pas ça la vie
E sì, dì loro, non è questa la vita
Depuis j'noie ma peine dans le shit et la vodka
Da allora annego il mio dolore nello shit e nella vodka
Ils m'ont blessé, j'me dit qu'c'est ça la vie
Mi hanno ferito, mi dico che questa è la vita
Sors le pe-pom de la cave
Tira fuori la pistola dalla cantina
La haine me monte seule, pas besoin de toucher la came
L'odio mi sale da solo, non ho bisogno di toccare la droga
Et que ça ce lâche fort, que ça passe à table
E che si lascia andare forte, che si siede a tavola
Et non frangin c'est pas ça la vie
E no fratellino, non è questa la vita
Et te plains pas si je te traite d'enculé
E non lamentarti se ti tratto da stronzo
J'crois qu'j'vais oublier que je vais dire qu'c'est ça la vie
Credo che dimenticherò di dire che questa è la vita
Cherche pas à me divertir, à me manipuler
Non cercare di distrarmi, di manipolarmi
C'est pas ça la vie
Non è questa la vita
On veut me couper les ailes
Vogliono tagliarmi le ali
Frérot, c'est ça la vie
Fratello, questa è la vita
Oh, on te laisse seul
Oh, ti lasciano solo
On veut me couper les ailes
Vogliono tagliarmi le ali
On veut me couper les ailes
Vogliono tagliarmi le ali
Tu disais qu'si j'tombais toi t'allais assurer
Dicevi che se fossi caduto tu avresti preso il controllo
D'où t'as vu, maintenant va falloir assumer
Da dove l'hai visto, ora dovrai assumerti le responsabilità
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts
Sulla tua vita, sulla tua madre, sui tuoi morti
Toute ta vie tu as fait que jurer
Tutta la tua vita hai solo giurato
Qui va aider ta miff si demain t'es mort?
Chi aiuterà la tua famiglia se domani sei morto?
J'pense qu'un jour ou l'autre il fuirait
Penso che prima o poi scapperà
Tu disais qu'si j'tombais toi t'allais assurer
Dicevi che se fossi caduto tu avresti preso il controllo
D'où t'as vu, maintenant va falloir assumer
Da dove l'hai visto, ora dovrai assumerti le responsabilità
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts
Sulla tua vita, sulla tua madre, sui tuoi morti
Toute ta vie tu as fait que jurer
Tutta la tua vita hai solo giurato
Qui va aider ta miff si demain t'es mort?
Chi aiuterà la tua famiglia se domani sei morto?
J'pense qu'un jour ou l'autre il fuirait
Penso che prima o poi scapperà
On veut me couper les ailes
Vogliono tagliarmi le ali
Frérot c'est ça la vie
Fratello, questa è la vita
Oh, on te laisse seul
Oh, ti lasciano solo
On veut me couper les ailes
Vogliono tagliarmi le ali
On veut me couper les ailes
Vogliono tagliarmi le ali