Ça va chérie ça va

Julien Mari, Kakouprod

Letra Tradução

Rien à foutre de finir premier dans les streams
De faire plus que lui ou que l'autre
Tant qu'j'peux faire du bien à ma famille
Et que j'peux rendre fiers les nôtres
J'ai donné mon cœur fragile à ceux qui m'l'ont rendu en pierre
Qui sont passés des pistolets en plastiques à ceux en fer, héhé
Ça tire pour l'argent ou pour la vengeance d'un frère
Réel, ici, c'est la guerre
Vaut mieux faire son chemin seul
Investir dans quelque chose ou créer son business
On m'a dit "les potos, c'est bien beau"
"Mais quand ils ont leurs vies, après, ils t'laissent", hahah
Y aura qu'ta mère et ta femme pour t'éviter l'pire
Des fois, c'est pas bien de garder les choses en soi, faut les dire
Ju-Ju-Jul au mic
(Ju-Ju-Jul au mic) hein
Hein-hein-hein

Ça va chérie, ça va
J'suis parano, même à la station d'lavage
J'suis gentil mais s'tu fais une action grave
Tu vas t'prendre une balayette dans les gravats
Si j'suis pas là, j'travaille
J'suis pas un mafieux, moi j'suis un brave, ma race
J'suis pas du genre à m'montrer
J'vais peser ma miss dans ma coin comme William Wallace
J'ai fait du rap, crois pas des fois ça m'lasse
J'ai connu plein d'gens, ouais, des fois ça m'laisse
Moi, ça me dit "froisse-les, wAllah"
J'veux pas mourir comme Christopher Wallace

Trois sur el scoot, il fallait l'gravage
Quand j'ai pas fumé, j'regarde tout l'monde d'travers
Y a des blocs, des cross dans le garage
Dans les bouchons, ça t'insulte ta grand-mère
Pah-pah-pah-pah, ça sent l'camembert
T'as pas d'race, tu mens même à ton père
Tu niques les sous, les femmes, même à moi, ton pote
Pour faire la mala, t'es toujours volontaire
Nique les bâtards, j'fais rupter le moteur
J'arrive toujours à l'heure, j'arrive pas en retard
On fait départ en Espagne, départ à meu-Da
J'ai rasé la teu-té, j'ai laissé la beu-bar

J'vais en fumer un, j'me jette quelque part
Attends, y a les képis, j'vais faire quelques tours
Heureusement qu'j'suis en règle, que j'ai tout dans les couilles
Parce que elle rigole pas la Škoda quand elle te course
Si c'est une blague quand ils montent l'essence
Dites-moi, c'est quand que l'on rit?
J'connais des gens, si tu leur veux du mal
Ils t'attendent dans les buissons sous vin de Long Rive
Elle m'a fait des sourires à la boulangerie
J'remercie le bon Dieu, en m'endormant, j'trie
Les p'tits, ils m'disent "les schmitts, j'leur fais TB"
"J'leur fais des doigts et en courant, j'ris"
J'fais une course avec un 900 Ténéré
Et mon casque Araï, il est ténébreux
Moi, personne, t'as vu la haine qu'j'ai généré?
Pourtant, j'suis gentil et j'suis généreux

J'ai tout fait
Pour les gens, moi, j'ai tout fait
Moi, j'ai rien à prouver
T'as vu l'amour qu'j'ai trouvé?

J'enfume le studio quand j'fume la beuh d'Hollande
Les haters sont contre moi, j'les choque comme Erling Haaland
On m'a dit "elle est dans ton camp, la balle"
Y a plus d'cent plans, moi j'roule à balle
J'vais reprendre d'la bac, j'veux faire la salle
J'ai les crocs, j'passe à G la Dalle
J'vais en faire un, j'passe aux Bar à Che'
Ou au magasin à Vrunki
J'aime pas les faux voyous
J'préfère traîner avec des junkies
En mode bourrin, demande à Tchyco
T'es trop à (?) Nique sa mère le buzz, demande à Marteau
Si on t'râpe, on t'coupe, demande à Abdou

L'RS3, elle bombarde
J'la fais cracher vers la Bombardière
Et tes MC, j'les prends par deux
J'me frappe avec eux, j'mets son cou par terre
Haha, 33 piges, j'ai toujours pas mûri
J'traîne avec des gens qui ont de lourds passés
Avec des gens qui veulent des armureries
(J'traîne avec des gens qui ont de lourds passés)
(Avec des gens qui veulent des armureries)

Rien à foutre de finir premier dans les streams
Não me importo de ser o primeiro nas transmissões
De faire plus que lui ou que l'autre
De fazer mais do que ele ou o outro
Tant qu'j'peux faire du bien à ma famille
Desde que eu possa fazer bem à minha família
Et que j'peux rendre fiers les nôtres
E que eu possa fazer os nossos orgulhosos
J'ai donné mon cœur fragile à ceux qui m'l'ont rendu en pierre
Dei meu coração frágil àqueles que o transformaram em pedra
Qui sont passés des pistolets en plastiques à ceux en fer, héhé
Que passaram de pistolas de plástico para as de ferro, hehe
Ça tire pour l'argent ou pour la vengeance d'un frère
Atiram por dinheiro ou pela vingança de um irmão
Réel, ici, c'est la guerre
Real, aqui, é guerra
Vaut mieux faire son chemin seul
Melhor fazer seu próprio caminho
Investir dans quelque chose ou créer son business
Investir em algo ou criar seu próprio negócio
On m'a dit "les potos, c'est bien beau"
Me disseram "os amigos, são bons"
"Mais quand ils ont leurs vies, après, ils t'laissent", hahah
"Mas quando eles têm suas vidas, depois, te deixam", hahah
Y aura qu'ta mère et ta femme pour t'éviter l'pire
Só sua mãe e sua esposa podem te evitar o pior
Des fois, c'est pas bien de garder les choses en soi, faut les dire
Às vezes, não é bom guardar as coisas para si, é preciso dizer
Ju-Ju-Jul au mic
Ju-Ju-Jul no microfone
(Ju-Ju-Jul au mic) hein
(Ju-Ju-Jul no microfone) hein
Hein-hein-hein
Hein-hein-hein
Ça va chérie, ça va
Está tudo bem, querida, está tudo bem
J'suis parano, même à la station d'lavage
Eu sou paranoico, até no posto de lavagem
J'suis gentil mais s'tu fais une action grave
Eu sou gentil, mas se você fizer algo grave
Tu vas t'prendre une balayette dans les gravats
Você vai levar uma vassourada nos escombros
Si j'suis pas là, j'travaille
Se eu não estou lá, estou trabalhando
J'suis pas un mafieux, moi j'suis un brave, ma race
Eu não sou um mafioso, eu sou um bravo, minha raça
J'suis pas du genre à m'montrer
Eu não sou do tipo que se mostra
J'vais peser ma miss dans ma coin comme William Wallace
Vou pesar minha garota no meu canto como William Wallace
J'ai fait du rap, crois pas des fois ça m'lasse
Eu fiz rap, às vezes me cansa
J'ai connu plein d'gens, ouais, des fois ça m'laisse
Conheci muitas pessoas, sim, às vezes me deixa
Moi, ça me dit "froisse-les, wAllah"
Eles me dizem "amasse-os, por Deus"
J'veux pas mourir comme Christopher Wallace
Eu não quero morrer como Christopher Wallace
Trois sur el scoot, il fallait l'gravage
Três no scooter, precisava de gravação
Quand j'ai pas fumé, j'regarde tout l'monde d'travers
Quando eu não fumei, olho todo mundo de lado
Y a des blocs, des cross dans le garage
Há blocos, motocross na garagem
Dans les bouchons, ça t'insulte ta grand-mère
No trânsito, eles insultam sua avó
Pah-pah-pah-pah, ça sent l'camembert
Pah-pah-pah-pah, cheira a camembert
T'as pas d'race, tu mens même à ton père
Você não tem raça, você mente até para seu pai
Tu niques les sous, les femmes, même à moi, ton pote
Você fode o dinheiro, as mulheres, até comigo, seu amigo
Pour faire la mala, t'es toujours volontaire
Para fazer o mal, você está sempre disposto
Nique les bâtards, j'fais rupter le moteur
Foda-se os bastardos, eu faço o motor estourar
J'arrive toujours à l'heure, j'arrive pas en retard
Eu sempre chego na hora, eu não chego atrasado
On fait départ en Espagne, départ à meu-Da
Nós partimos para a Espanha, partimos para meu-Da
J'ai rasé la teu-té, j'ai laissé la beu-bar
Eu raspei a cabeça, deixei a barba
J'vais en fumer un, j'me jette quelque part
Vou fumar um, vou me jogar em algum lugar
Attends, y a les képis, j'vais faire quelques tours
Espere, tem os policiais, vou dar algumas voltas
Heureusement qu'j'suis en règle, que j'ai tout dans les couilles
Felizmente eu estou em ordem, que eu tenho tudo nas bolas
Parce que elle rigole pas la Škoda quand elle te course
Porque ela não brinca a Škoda quando ela te persegue
Si c'est une blague quand ils montent l'essence
Se é uma piada quando eles aumentam a gasolina
Dites-moi, c'est quand que l'on rit?
Diga-me, quando é que rimos?
J'connais des gens, si tu leur veux du mal
Eu conheço pessoas, se você quer mal a eles
Ils t'attendent dans les buissons sous vin de Long Rive
Eles te esperam nos arbustos sob o vinho de Long Rive
Elle m'a fait des sourires à la boulangerie
Ela me deu sorrisos na padaria
J'remercie le bon Dieu, en m'endormant, j'trie
Eu agradeço a Deus, adormecendo, eu seleciono
Les p'tits, ils m'disent "les schmitts, j'leur fais TB"
Os pequenos, eles me dizem "os policiais, eu os faço TB"
"J'leur fais des doigts et en courant, j'ris"
"Eu lhes dou o dedo e correndo, eu rio"
J'fais une course avec un 900 Ténéré
Eu faço uma corrida com um 900 Ténéré
Et mon casque Araï, il est ténébreux
E meu capacete Araï, ele é sombrio
Moi, personne, t'as vu la haine qu'j'ai généré?
Eu, ninguém, você viu o ódio que eu gerei?
Pourtant, j'suis gentil et j'suis généreux
No entanto, eu sou gentil e sou generoso
J'ai tout fait
Eu fiz tudo
Pour les gens, moi, j'ai tout fait
Para as pessoas, eu fiz tudo
Moi, j'ai rien à prouver
Eu não tenho nada a provar
T'as vu l'amour qu'j'ai trouvé?
Você viu o amor que eu encontrei?
J'enfume le studio quand j'fume la beuh d'Hollande
Eu fumo o estúdio quando fumo a maconha da Holanda
Les haters sont contre moi, j'les choque comme Erling Haaland
Os haters estão contra mim, eu os choco como Erling Haaland
On m'a dit "elle est dans ton camp, la balle"
Me disseram "a bola está no seu campo"
Y a plus d'cent plans, moi j'roule à balle
Há mais de cem planos, eu dirijo a toda velocidade
J'vais reprendre d'la bac, j'veux faire la salle
Vou pegar mais da polícia, quero fazer a sala
J'ai les crocs, j'passe à G la Dalle
Estou com fome, vou para G la Dalle
J'vais en faire un, j'passe aux Bar à Che'
Vou fazer um, vou para o Bar à Che'
Ou au magasin à Vrunki
Ou para a loja em Vrunki
J'aime pas les faux voyous
Eu não gosto de falsos bandidos
J'préfère traîner avec des junkies
Prefiro andar com junkies
En mode bourrin, demande à Tchyco
No modo bruto, pergunte ao Tchyco
T'es trop à (?) Nique sa mère le buzz, demande à Marteau
Você é muito (?) Foda-se o buzz, pergunte ao Martelo
Si on t'râpe, on t'coupe, demande à Abdou
Se te pegarmos, te cortamos, pergunte ao Abdou
L'RS3, elle bombarde
O RS3, ela bombardeia
J'la fais cracher vers la Bombardière
Eu a faço cuspir para a Bombardier
Et tes MC, j'les prends par deux
E seus MCs, eu os pego de dois em dois
J'me frappe avec eux, j'mets son cou par terre
Eu brigo com eles, coloco seu pescoço no chão
Haha, 33 piges, j'ai toujours pas mûri
Haha, 33 anos, ainda não amadureci
J'traîne avec des gens qui ont de lourds passés
Ando com pessoas que têm um passado pesado
Avec des gens qui veulent des armureries
Com pessoas que querem armeiros
(J'traîne avec des gens qui ont de lourds passés)
(Ando com pessoas que têm um passado pesado)
(Avec des gens qui veulent des armureries)
(Com pessoas que querem armeiros)
Rien à foutre de finir premier dans les streams
I don't give a damn about finishing first in the streams
De faire plus que lui ou que l'autre
About doing more than him or the other
Tant qu'j'peux faire du bien à ma famille
As long as I can do good for my family
Et que j'peux rendre fiers les nôtres
And that I can make ours proud
J'ai donné mon cœur fragile à ceux qui m'l'ont rendu en pierre
I gave my fragile heart to those who turned it into stone
Qui sont passés des pistolets en plastiques à ceux en fer, héhé
Who went from plastic guns to iron ones, hehe
Ça tire pour l'argent ou pour la vengeance d'un frère
They shoot for money or for a brother's revenge
Réel, ici, c'est la guerre
Real, here, it's war
Vaut mieux faire son chemin seul
Better to make your way alone
Investir dans quelque chose ou créer son business
Invest in something or start your own business
On m'a dit "les potos, c'est bien beau"
I was told "buddies, it's nice"
"Mais quand ils ont leurs vies, après, ils t'laissent", hahah
"But when they have their lives, then they leave you", hahah
Y aura qu'ta mère et ta femme pour t'éviter l'pire
Only your mother and your wife will prevent you from the worst
Des fois, c'est pas bien de garder les choses en soi, faut les dire
Sometimes, it's not good to keep things to yourself, you have to say them
Ju-Ju-Jul au mic
Ju-Ju-Jul on the mic
(Ju-Ju-Jul au mic) hein
(Ju-Ju-Jul on the mic) huh
Hein-hein-hein
Huh-huh-huh
Ça va chérie, ça va
Are you okay, honey, are you okay
J'suis parano, même à la station d'lavage
I'm paranoid, even at the car wash
J'suis gentil mais s'tu fais une action grave
I'm nice but if you do something serious
Tu vas t'prendre une balayette dans les gravats
You're going to get a broom in the rubble
Si j'suis pas là, j'travaille
If I'm not there, I'm working
J'suis pas un mafieux, moi j'suis un brave, ma race
I'm not a mobster, I'm a brave one, my race
J'suis pas du genre à m'montrer
I'm not the type to show off
J'vais peser ma miss dans ma coin comme William Wallace
I'm going to weigh my miss in my corner like William Wallace
J'ai fait du rap, crois pas des fois ça m'lasse
I did rap, don't think sometimes it tires me
J'ai connu plein d'gens, ouais, des fois ça m'laisse
I've met a lot of people, yeah, sometimes it leaves me
Moi, ça me dit "froisse-les, wAllah"
Me, it tells me "crumple them, wAllah"
J'veux pas mourir comme Christopher Wallace
I don't want to die like Christopher Wallace
Trois sur el scoot, il fallait l'gravage
Three on the scooter, it needed engraving
Quand j'ai pas fumé, j'regarde tout l'monde d'travers
When I haven't smoked, I look at everyone sideways
Y a des blocs, des cross dans le garage
There are blocks, crosses in the garage
Dans les bouchons, ça t'insulte ta grand-mère
In traffic jams, they insult your grandmother
Pah-pah-pah-pah, ça sent l'camembert
Pah-pah-pah-pah, it smells like camembert
T'as pas d'race, tu mens même à ton père
You have no race, you even lie to your father
Tu niques les sous, les femmes, même à moi, ton pote
You fuck up the money, the women, even me, your buddy
Pour faire la mala, t'es toujours volontaire
To make the mala, you're always willing
Nique les bâtards, j'fais rupter le moteur
Fuck the bastards, I make the engine rev
J'arrive toujours à l'heure, j'arrive pas en retard
I always arrive on time, I don't arrive late
On fait départ en Espagne, départ à meu-Da
We start in Spain, start in meu-Da
J'ai rasé la teu-té, j'ai laissé la beu-bar
I shaved the teu-té, I left the beu-bar
J'vais en fumer un, j'me jette quelque part
I'm going to smoke one, I'm going to throw myself somewhere
Attends, y a les képis, j'vais faire quelques tours
Wait, there are the cops, I'm going to do a few laps
Heureusement qu'j'suis en règle, que j'ai tout dans les couilles
Fortunately, I'm in order, I have everything in my balls
Parce que elle rigole pas la Škoda quand elle te course
Because she doesn't joke the Škoda when she chases you
Si c'est une blague quand ils montent l'essence
If it's a joke when they raise the gas
Dites-moi, c'est quand que l'on rit?
Tell me, when do we laugh?
J'connais des gens, si tu leur veux du mal
I know people, if you want to harm them
Ils t'attendent dans les buissons sous vin de Long Rive
They wait for you in the bushes under Long Rive wine
Elle m'a fait des sourires à la boulangerie
She smiled at me at the bakery
J'remercie le bon Dieu, en m'endormant, j'trie
I thank God, when I fall asleep, I sort
Les p'tits, ils m'disent "les schmitts, j'leur fais TB"
The kids, they tell me "the cops, I make them TB"
"J'leur fais des doigts et en courant, j'ris"
"I give them the finger and while running, I laugh"
J'fais une course avec un 900 Ténéré
I'm racing with a 900 Ténéré
Et mon casque Araï, il est ténébreux
And my Araï helmet, it's dark
Moi, personne, t'as vu la haine qu'j'ai généré?
Me, nobody, have you seen the hate I generated?
Pourtant, j'suis gentil et j'suis généreux
Yet, I'm nice and I'm generous
J'ai tout fait
I did everything
Pour les gens, moi, j'ai tout fait
For people, I did everything
Moi, j'ai rien à prouver
I have nothing to prove
T'as vu l'amour qu'j'ai trouvé?
Have you seen the love I found?
J'enfume le studio quand j'fume la beuh d'Hollande
I smoke the studio when I smoke the weed from Holland
Les haters sont contre moi, j'les choque comme Erling Haaland
The haters are against me, I shock them like Erling Haaland
On m'a dit "elle est dans ton camp, la balle"
I was told "she's in your camp, the ball"
Y a plus d'cent plans, moi j'roule à balle
There are more than a hundred plans, I roll at full speed
J'vais reprendre d'la bac, j'veux faire la salle
I'm going to take some back, I want to do the room
J'ai les crocs, j'passe à G la Dalle
I'm hungry, I go to G the Dalle
J'vais en faire un, j'passe aux Bar à Che'
I'm going to make one, I go to the Bar à Che'
Ou au magasin à Vrunki
Or to the Vrunki store
J'aime pas les faux voyous
I don't like fake thugs
J'préfère traîner avec des junkies
I prefer to hang out with junkies
En mode bourrin, demande à Tchyco
In brute mode, ask Tchyco
T'es trop à (?) Nique sa mère le buzz, demande à Marteau
You're too (?) Fuck his mother the buzz, ask Hammer
Si on t'râpe, on t'coupe, demande à Abdou
If we rape you, we cut you, ask Abdou
L'RS3, elle bombarde
The RS3, it bombs
J'la fais cracher vers la Bombardière
I make her spit towards the Bombardière
Et tes MC, j'les prends par deux
And your MCs, I take them by two
J'me frappe avec eux, j'mets son cou par terre
I hit myself with them, I put his neck on the ground
Haha, 33 piges, j'ai toujours pas mûri
Haha, 33 years old, I still haven't matured
J'traîne avec des gens qui ont de lourds passés
I hang out with people who have heavy pasts
Avec des gens qui veulent des armureries
With people who want armories
(J'traîne avec des gens qui ont de lourds passés)
(I hang out with people who have heavy pasts)
(Avec des gens qui veulent des armureries)
(With people who want armories)
Rien à foutre de finir premier dans les streams
No me importa ser el primero en las transmisiones
De faire plus que lui ou que l'autre
Hacer más que él o que el otro
Tant qu'j'peux faire du bien à ma famille
Mientras pueda hacer bien a mi familia
Et que j'peux rendre fiers les nôtres
Y que pueda hacer sentir orgullosos a los nuestros
J'ai donné mon cœur fragile à ceux qui m'l'ont rendu en pierre
Le di mi corazón frágil a aquellos que me lo devolvieron en piedra
Qui sont passés des pistolets en plastiques à ceux en fer, héhé
Quienes pasaron de las pistolas de plástico a las de hierro, jeje
Ça tire pour l'argent ou pour la vengeance d'un frère
Disparan por dinero o por venganza de un hermano
Réel, ici, c'est la guerre
Real, aquí, es la guerra
Vaut mieux faire son chemin seul
Es mejor hacer tu camino solo
Investir dans quelque chose ou créer son business
Invertir en algo o crear tu propio negocio
On m'a dit "les potos, c'est bien beau"
Me dijeron "los amigos, están bien"
"Mais quand ils ont leurs vies, après, ils t'laissent", hahah
"Pero cuando tienen sus vidas, después, te dejan", jajaj
Y aura qu'ta mère et ta femme pour t'éviter l'pire
Solo tu madre y tu esposa te evitarán lo peor
Des fois, c'est pas bien de garder les choses en soi, faut les dire
A veces, no es bueno guardar las cosas para uno mismo, hay que decirlas
Ju-Ju-Jul au mic
Ju-Ju-Jul en el mic
(Ju-Ju-Jul au mic) hein
(Ju-Ju-Jul en el mic) eh
Hein-hein-hein
Eh-eh-eh
Ça va chérie, ça va
¿Cómo estás, cariño, cómo estás?
J'suis parano, même à la station d'lavage
Soy paranoico, incluso en la estación de lavado
J'suis gentil mais s'tu fais une action grave
Soy amable pero si haces algo grave
Tu vas t'prendre une balayette dans les gravats
Vas a recibir un golpe en los escombros
Si j'suis pas là, j'travaille
Si no estoy, estoy trabajando
J'suis pas un mafieux, moi j'suis un brave, ma race
No soy un mafioso, soy un valiente, mi raza
J'suis pas du genre à m'montrer
No soy del tipo que se muestra
J'vais peser ma miss dans ma coin comme William Wallace
Voy a pesar a mi chica en mi rincón como William Wallace
J'ai fait du rap, crois pas des fois ça m'lasse
Hice rap, a veces creo que me canso
J'ai connu plein d'gens, ouais, des fois ça m'laisse
Conocí a mucha gente, sí, a veces me dejan
Moi, ça me dit "froisse-les, wAllah"
A mí, me dicen "arrúgalos, por Allah"
J'veux pas mourir comme Christopher Wallace
No quiero morir como Christopher Wallace
Trois sur el scoot, il fallait l'gravage
Tres en la moto, necesitaba el grabado
Quand j'ai pas fumé, j'regarde tout l'monde d'travers
Cuando no he fumado, miro a todos de lado
Y a des blocs, des cross dans le garage
Hay bloques, motos en el garaje
Dans les bouchons, ça t'insulte ta grand-mère
En los atascos, te insultan a tu abuela
Pah-pah-pah-pah, ça sent l'camembert
Pah-pah-pah-pah, huele a queso camembert
T'as pas d'race, tu mens même à ton père
No tienes raza, incluso le mientes a tu padre
Tu niques les sous, les femmes, même à moi, ton pote
Arruinas el dinero, las mujeres, incluso a mí, tu amigo
Pour faire la mala, t'es toujours volontaire
Para hacer el mal, siempre estás dispuesto
Nique les bâtards, j'fais rupter le moteur
Jódanse los bastardos, hago rugir el motor
J'arrive toujours à l'heure, j'arrive pas en retard
Siempre llego a tiempo, nunca llego tarde
On fait départ en Espagne, départ à meu-Da
Nos vamos a España, nos vamos a Meu-Da
J'ai rasé la teu-té, j'ai laissé la beu-bar
Me afeité la cabeza, dejé la barba
J'vais en fumer un, j'me jette quelque part
Voy a fumar uno, me voy a tirar en algún lugar
Attends, y a les képis, j'vais faire quelques tours
Espera, están los policías, voy a dar unas vueltas
Heureusement qu'j'suis en règle, que j'ai tout dans les couilles
Afortunadamente estoy en regla, tengo todo en los testículos
Parce que elle rigole pas la Škoda quand elle te course
Porque el Škoda no se ríe cuando te persigue
Si c'est une blague quand ils montent l'essence
Si es una broma cuando suben la gasolina
Dites-moi, c'est quand que l'on rit?
Dime, ¿cuándo nos reímos?
J'connais des gens, si tu leur veux du mal
Conozco gente, si les quieres hacer daño
Ils t'attendent dans les buissons sous vin de Long Rive
Te esperan en los arbustos bajo el vino de Long Rive
Elle m'a fait des sourires à la boulangerie
Ella me sonrió en la panadería
J'remercie le bon Dieu, en m'endormant, j'trie
Le agradezco a Dios, me voy a dormir, selecciono
Les p'tits, ils m'disent "les schmitts, j'leur fais TB"
Los pequeños me dicen "los policías, les hago TB"
"J'leur fais des doigts et en courant, j'ris"
"Les hago el dedo y mientras corro, me río"
J'fais une course avec un 900 Ténéré
Hago una carrera con un 900 Ténéré
Et mon casque Araï, il est ténébreux
Y mi casco Araï, es oscuro
Moi, personne, t'as vu la haine qu'j'ai généré?
Yo, nadie, ¿has visto el odio que he generado?
Pourtant, j'suis gentil et j'suis généreux
Aún así, soy amable y generoso
J'ai tout fait
Lo hice todo
Pour les gens, moi, j'ai tout fait
Para la gente, lo hice todo
Moi, j'ai rien à prouver
No tengo nada que demostrar
T'as vu l'amour qu'j'ai trouvé?
¿Has visto el amor que encontré?
J'enfume le studio quand j'fume la beuh d'Hollande
Lleno el estudio de humo cuando fumo la hierba de Holanda
Les haters sont contre moi, j'les choque comme Erling Haaland
Los haters están contra mí, los shockeo como Erling Haaland
On m'a dit "elle est dans ton camp, la balle"
Me dijeron "la pelota está en tu campo"
Y a plus d'cent plans, moi j'roule à balle
Hay más de cien planes, yo ruedo a toda velocidad
J'vais reprendre d'la bac, j'veux faire la salle
Voy a retomar la bac, quiero hacer la sala
J'ai les crocs, j'passe à G la Dalle
Tengo hambre, voy a G la Dalle
J'vais en faire un, j'passe aux Bar à Che'
Voy a hacer uno, voy a los Bar a Che'
Ou au magasin à Vrunki
O a la tienda de Vrunki
J'aime pas les faux voyous
No me gustan los falsos matones
J'préfère traîner avec des junkies
Prefiero pasar el rato con los drogadictos
En mode bourrin, demande à Tchyco
En modo bruto, pregúntale a Tchyco
T'es trop à (?) Nique sa mère le buzz, demande à Marteau
Eres demasiado a (?) Jódete el buzz, pregúntale a Marteau
Si on t'râpe, on t'coupe, demande à Abdou
Si te violamos, te cortamos, pregúntale a Abdou
L'RS3, elle bombarde
El RS3, bombardea
J'la fais cracher vers la Bombardière
Lo hago escupir hacia la Bombardière
Et tes MC, j'les prends par deux
Y tus MC, los tomo de dos en dos
J'me frappe avec eux, j'mets son cou par terre
Me peleo con ellos, pongo su cuello en el suelo
Haha, 33 piges, j'ai toujours pas mûri
Jaja, 33 años, todavía no he madurado
J'traîne avec des gens qui ont de lourds passés
Ando con gente que tiene un pasado pesado
Avec des gens qui veulent des armureries
Con gente que quiere armerías
(J'traîne avec des gens qui ont de lourds passés)
(Ando con gente que tiene un pasado pesado)
(Avec des gens qui veulent des armureries)
(Con gente que quiere armerías)
Rien à foutre de finir premier dans les streams
Mir ist es egal, Erster in den Streams zu sein
De faire plus que lui ou que l'autre
Mehr zu machen als er oder der andere
Tant qu'j'peux faire du bien à ma famille
Solange ich meiner Familie Gutes tun kann
Et que j'peux rendre fiers les nôtres
Und ich kann unsere stolz machen
J'ai donné mon cœur fragile à ceux qui m'l'ont rendu en pierre
Ich habe mein zerbrechliches Herz denen gegeben, die es mir in Stein zurückgegeben haben
Qui sont passés des pistolets en plastiques à ceux en fer, héhé
Die von Plastikpistolen zu Eisenpistolen übergegangen sind, hehe
Ça tire pour l'argent ou pour la vengeance d'un frère
Es wird für Geld oder für die Rache eines Bruders geschossen
Réel, ici, c'est la guerre
Echt, hier ist Krieg
Vaut mieux faire son chemin seul
Es ist besser, seinen eigenen Weg zu gehen
Investir dans quelque chose ou créer son business
In etwas investieren oder sein eigenes Geschäft gründen
On m'a dit "les potos, c'est bien beau"
Mir wurde gesagt "Freunde, das ist schön"
"Mais quand ils ont leurs vies, après, ils t'laissent", hahah
"Aber wenn sie ihr eigenes Leben haben, lassen sie dich danach im Stich", hahaha
Y aura qu'ta mère et ta femme pour t'éviter l'pire
Nur deine Mutter und deine Frau können dich vor dem Schlimmsten bewahren
Des fois, c'est pas bien de garder les choses en soi, faut les dire
Manchmal ist es nicht gut, Dinge in sich zu behalten, man muss sie aussprechen
Ju-Ju-Jul au mic
Ju-Ju-Jul am Mikrofon
(Ju-Ju-Jul au mic) hein
(Ju-Ju-Jul am Mikrofon) huh
Hein-hein-hein
Huh-huh-huh
Ça va chérie, ça va
Geht es dir gut, Schatz, geht es dir gut
J'suis parano, même à la station d'lavage
Ich bin paranoid, sogar in der Waschanlage
J'suis gentil mais s'tu fais une action grave
Ich bin nett, aber wenn du eine schwere Tat begehst
Tu vas t'prendre une balayette dans les gravats
Du wirst einen Besen in den Schutt bekommen
Si j'suis pas là, j'travaille
Wenn ich nicht da bin, arbeite ich
J'suis pas un mafieux, moi j'suis un brave, ma race
Ich bin kein Mafioso, ich bin ein Tapferer, meine Rasse
J'suis pas du genre à m'montrer
Ich bin nicht der Typ, der sich zeigt
J'vais peser ma miss dans ma coin comme William Wallace
Ich werde meine Miss in meiner Ecke wie William Wallace wiegen
J'ai fait du rap, crois pas des fois ça m'lasse
Ich habe Rap gemacht, glaube nicht, dass es mich manchmal langweilt
J'ai connu plein d'gens, ouais, des fois ça m'laisse
Ich habe viele Leute kennengelernt, ja, manchmal lässt es mich
Moi, ça me dit "froisse-les, wAllah"
Mir wird gesagt "knitter sie, wAllah"
J'veux pas mourir comme Christopher Wallace
Ich will nicht sterben wie Christopher Wallace
Trois sur el scoot, il fallait l'gravage
Drei auf dem Roller, es musste graviert werden
Quand j'ai pas fumé, j'regarde tout l'monde d'travers
Wenn ich nicht geraucht habe, schaue ich alle schief an
Y a des blocs, des cross dans le garage
Es gibt Blöcke, Kreuze in der Garage
Dans les bouchons, ça t'insulte ta grand-mère
Im Stau beleidigen sie deine Großmutter
Pah-pah-pah-pah, ça sent l'camembert
Pah-pah-pah-pah, es riecht nach Camembert
T'as pas d'race, tu mens même à ton père
Du hast keine Rasse, du lügst sogar deinen Vater an
Tu niques les sous, les femmes, même à moi, ton pote
Du fickst das Geld, die Frauen, sogar mich, deinen Freund
Pour faire la mala, t'es toujours volontaire
Um die Mala zu machen, bist du immer bereit
Nique les bâtards, j'fais rupter le moteur
Fick die Bastarde, ich lasse den Motor aufheulen
J'arrive toujours à l'heure, j'arrive pas en retard
Ich komme immer pünktlich, ich komme nicht zu spät
On fait départ en Espagne, départ à meu-Da
Wir starten in Spanien, starten in meu-Da
J'ai rasé la teu-té, j'ai laissé la beu-bar
Ich habe den Kopf rasiert, ich habe die Beu-Bar gelassen
J'vais en fumer un, j'me jette quelque part
Ich werde einen rauchen, ich werfe mich irgendwo hin
Attends, y a les képis, j'vais faire quelques tours
Warte, da sind die Kepis, ich werde ein paar Runden drehen
Heureusement qu'j'suis en règle, que j'ai tout dans les couilles
Zum Glück bin ich in Ordnung, ich habe alles in den Eiern
Parce que elle rigole pas la Škoda quand elle te course
Denn der Škoda lacht nicht, wenn er dich jagt
Si c'est une blague quand ils montent l'essence
Wenn es ein Witz ist, wenn sie das Benzin erhöhen
Dites-moi, c'est quand que l'on rit?
Sagt mir, wann lachen wir?
J'connais des gens, si tu leur veux du mal
Ich kenne Leute, wenn du ihnen Schaden zufügen willst
Ils t'attendent dans les buissons sous vin de Long Rive
Sie warten in den Büschen unter dem Wein von Long Rive auf dich
Elle m'a fait des sourires à la boulangerie
Sie hat mir in der Bäckerei gelächelt
J'remercie le bon Dieu, en m'endormant, j'trie
Ich danke Gott, wenn ich einschlafe, sortiere ich
Les p'tits, ils m'disent "les schmitts, j'leur fais TB"
Die Kleinen sagen mir "die Schmitts, ich mache TB mit ihnen"
"J'leur fais des doigts et en courant, j'ris"
"Ich zeige ihnen den Finger und während ich renne, lache ich"
J'fais une course avec un 900 Ténéré
Ich mache ein Rennen mit einem 900 Ténéré
Et mon casque Araï, il est ténébreux
Und mein Araï Helm, er ist düster
Moi, personne, t'as vu la haine qu'j'ai généré?
Ich, niemand, hast du den Hass gesehen, den ich erzeugt habe?
Pourtant, j'suis gentil et j'suis généreux
Trotzdem bin ich nett und großzügig
J'ai tout fait
Ich habe alles getan
Pour les gens, moi, j'ai tout fait
Für die Leute, ich habe alles getan
Moi, j'ai rien à prouver
Ich habe nichts zu beweisen
T'as vu l'amour qu'j'ai trouvé?
Hast du die Liebe gesehen, die ich gefunden habe?
J'enfume le studio quand j'fume la beuh d'Hollande
Ich rauche das Studio aus, wenn ich das Gras aus Holland rauche
Les haters sont contre moi, j'les choque comme Erling Haaland
Die Hater sind gegen mich, ich schocke sie wie Erling Haaland
On m'a dit "elle est dans ton camp, la balle"
Mir wurde gesagt "der Ball ist in deinem Lager"
Y a plus d'cent plans, moi j'roule à balle
Es gibt mehr als hundert Pläne, ich fahre auf Hochtouren
J'vais reprendre d'la bac, j'veux faire la salle
Ich werde wieder Bac nehmen, ich will den Saal machen
J'ai les crocs, j'passe à G la Dalle
Ich habe Hunger, ich gehe zu G la Dalle
J'vais en faire un, j'passe aux Bar à Che'
Ich werde einen machen, ich gehe zu den Bar à Che'
Ou au magasin à Vrunki
Oder zum Laden bei Vrunki
J'aime pas les faux voyous
Ich mag keine falschen Gangster
J'préfère traîner avec des junkies
Ich hänge lieber mit Junkies ab
En mode bourrin, demande à Tchyco
Im Bourrin-Modus, frag Tchyco
T'es trop à (?) Nique sa mère le buzz, demande à Marteau
Du bist zu sehr bei (?) Fick seine Mutter den Buzz, frag Hammer
Si on t'râpe, on t'coupe, demande à Abdou
Wenn wir dich erwischen, schneiden wir dich, frag Abdou
L'RS3, elle bombarde
Der RS3, sie bombardiert
J'la fais cracher vers la Bombardière
Ich lasse sie zur Bombardier spucken
Et tes MC, j'les prends par deux
Und deine MCs, ich nehme sie zu zweit
J'me frappe avec eux, j'mets son cou par terre
Ich prügle mich mit ihnen, ich lege ihren Hals auf den Boden
Haha, 33 piges, j'ai toujours pas mûri
Haha, 33 Jahre alt, ich bin immer noch nicht reif
J'traîne avec des gens qui ont de lourds passés
Ich hänge mit Leuten ab, die eine schwere Vergangenheit haben
Avec des gens qui veulent des armureries
Mit Leuten, die Waffengeschäfte wollen
(J'traîne avec des gens qui ont de lourds passés)
(Ich hänge mit Leuten ab, die eine schwere Vergangenheit haben)
(Avec des gens qui veulent des armureries)
(Mit Leuten, die Waffengeschäfte wollen)
Rien à foutre de finir premier dans les streams
Non me ne frega niente di finire primo nei flussi
De faire plus que lui ou que l'autre
Di fare più di lui o dell'altro
Tant qu'j'peux faire du bien à ma famille
Finché posso fare del bene alla mia famiglia
Et que j'peux rendre fiers les nôtres
E che posso rendere orgogliosi i nostri
J'ai donné mon cœur fragile à ceux qui m'l'ont rendu en pierre
Ho dato il mio cuore fragile a coloro che me l'hanno restituito in pietra
Qui sont passés des pistolets en plastiques à ceux en fer, héhé
Che sono passati dalle pistole di plastica a quelle di ferro, eh eh
Ça tire pour l'argent ou pour la vengeance d'un frère
Si spara per soldi o per la vendetta di un fratello
Réel, ici, c'est la guerre
Reale, qui, è la guerra
Vaut mieux faire son chemin seul
Meglio fare il proprio cammino da soli
Investir dans quelque chose ou créer son business
Investire in qualcosa o creare il proprio business
On m'a dit "les potos, c'est bien beau"
Mi hanno detto "gli amici, è bello"
"Mais quand ils ont leurs vies, après, ils t'laissent", hahah
"Ma quando hanno le loro vite, poi ti lasciano", ah ah
Y aura qu'ta mère et ta femme pour t'éviter l'pire
Ci saranno solo tua madre e tua moglie per evitarti il peggio
Des fois, c'est pas bien de garder les choses en soi, faut les dire
A volte, non è bene tenere le cose dentro di sé, bisogna dirle
Ju-Ju-Jul au mic
Ju-Ju-Jul al microfono
(Ju-Ju-Jul au mic) hein
(Ju-Ju-Jul al microfono) eh
Hein-hein-hein
Eh-eh-eh
Ça va chérie, ça va
Come stai, tesoro, come stai
J'suis parano, même à la station d'lavage
Sono paranoico, anche alla stazione di lavaggio
J'suis gentil mais s'tu fais une action grave
Sono gentile ma se fai qualcosa di grave
Tu vas t'prendre une balayette dans les gravats
Ti prenderai una scopa nei detriti
Si j'suis pas là, j'travaille
Se non ci sono, sto lavorando
J'suis pas un mafieux, moi j'suis un brave, ma race
Non sono un mafioso, io sono un bravo ragazzo, la mia razza
J'suis pas du genre à m'montrer
Non sono il tipo da mostrarmi
J'vais peser ma miss dans ma coin comme William Wallace
Voglio pesare la mia ragazza nel mio angolo come William Wallace
J'ai fait du rap, crois pas des fois ça m'lasse
Ho fatto rap, non pensare che a volte mi stanchi
J'ai connu plein d'gens, ouais, des fois ça m'laisse
Ho conosciuto tante persone, sì, a volte mi lasciano
Moi, ça me dit "froisse-les, wAllah"
A me, mi dicono "stracciali, wAllah"
J'veux pas mourir comme Christopher Wallace
Non voglio morire come Christopher Wallace
Trois sur el scoot, il fallait l'gravage
Tre sullo scooter, era necessario l'incisione
Quand j'ai pas fumé, j'regarde tout l'monde d'travers
Quando non ho fumato, guardo tutti storto
Y a des blocs, des cross dans le garage
Ci sono blocchi, cross nel garage
Dans les bouchons, ça t'insulte ta grand-mère
Nel traffico, insultano tua nonna
Pah-pah-pah-pah, ça sent l'camembert
Pah-pah-pah-pah, puzza di camembert
T'as pas d'race, tu mens même à ton père
Non hai razza, menti anche a tuo padre
Tu niques les sous, les femmes, même à moi, ton pote
Rovini i soldi, le donne, anche a me, il tuo amico
Pour faire la mala, t'es toujours volontaire
Per fare il mala, sei sempre volontario
Nique les bâtards, j'fais rupter le moteur
Fanculo i bastardi, faccio rompere il motore
J'arrive toujours à l'heure, j'arrive pas en retard
Arrivo sempre in orario, non arrivo in ritardo
On fait départ en Espagne, départ à meu-Da
Partiamo per la Spagna, partiamo per meu-Da
J'ai rasé la teu-té, j'ai laissé la beu-bar
Ho rasato la testa, ho lasciato la barba
J'vais en fumer un, j'me jette quelque part
Vado a fumare uno, mi butto da qualche parte
Attends, y a les képis, j'vais faire quelques tours
Aspetta, ci sono i poliziotti, farò qualche giro
Heureusement qu'j'suis en règle, que j'ai tout dans les couilles
Per fortuna sono in regola, ho tutto nelle palle
Parce que elle rigole pas la Škoda quand elle te course
Perché non scherza la Škoda quando ti insegue
Si c'est une blague quand ils montent l'essence
Se è uno scherzo quando alzano il prezzo della benzina
Dites-moi, c'est quand que l'on rit?
Ditemi, quando si ride?
J'connais des gens, si tu leur veux du mal
Conosco persone, se vuoi far loro del male
Ils t'attendent dans les buissons sous vin de Long Rive
Ti aspettano nei cespugli sotto il vino di Long Rive
Elle m'a fait des sourires à la boulangerie
Mi ha sorriso in panetteria
J'remercie le bon Dieu, en m'endormant, j'trie
Ringrazio Dio, mentre mi addormento, seleziono
Les p'tits, ils m'disent "les schmitts, j'leur fais TB"
I piccoli mi dicono "i poliziotti, li faccio TB"
"J'leur fais des doigts et en courant, j'ris"
"Li faccio dito e mentre corro, rido"
J'fais une course avec un 900 Ténéré
Faccio una gara con un 900 Ténéré
Et mon casque Araï, il est ténébreux
E il mio casco Araï, è tenebroso
Moi, personne, t'as vu la haine qu'j'ai généré?
Io, nessuno, hai visto l'odio che ho generato?
Pourtant, j'suis gentil et j'suis généreux
Eppure, sono gentile e generoso
J'ai tout fait
Ho fatto tutto
Pour les gens, moi, j'ai tout fait
Per le persone, ho fatto tutto
Moi, j'ai rien à prouver
Non ho niente da dimostrare
T'as vu l'amour qu'j'ai trouvé?
Hai visto l'amore che ho trovato?
J'enfume le studio quand j'fume la beuh d'Hollande
Fumo lo studio quando fumo l'erba di Olanda
Les haters sont contre moi, j'les choque comme Erling Haaland
I haters sono contro di me, li shocko come Erling Haaland
On m'a dit "elle est dans ton camp, la balle"
Mi hanno detto "la palla è nel tuo campo"
Y a plus d'cent plans, moi j'roule à balle
Ci sono più di cento piani, io vado a palla
J'vais reprendre d'la bac, j'veux faire la salle
Riprenderò la bac, voglio fare la sala
J'ai les crocs, j'passe à G la Dalle
Ho fame, vado a G la Dalle
J'vais en faire un, j'passe aux Bar à Che'
Ne farò uno, vado al Bar à Che'
Ou au magasin à Vrunki
O al negozio a Vrunki
J'aime pas les faux voyous
Non mi piacciono i falsi teppisti
J'préfère traîner avec des junkies
Preferisco stare con i drogati
En mode bourrin, demande à Tchyco
In modalità brutale, chiedi a Tchyco
T'es trop à (?) Nique sa mère le buzz, demande à Marteau
Sei troppo a (?) Fanculo il buzz, chiedi a Marteau
Si on t'râpe, on t'coupe, demande à Abdou
Se ti rasiamo, ti tagliamo, chiedi a Abdou
L'RS3, elle bombarde
La RS3, bombarda
J'la fais cracher vers la Bombardière
La faccio sputare verso la Bombardière
Et tes MC, j'les prends par deux
E i tuoi MC, li prendo a due
J'me frappe avec eux, j'mets son cou par terre
Mi scontro con loro, metto il suo collo a terra
Haha, 33 piges, j'ai toujours pas mûri
Haha, 33 anni, non sono ancora maturato
J'traîne avec des gens qui ont de lourds passés
Sto con persone che hanno un passato pesante
Avec des gens qui veulent des armureries
Con persone che vogliono delle armerie
(J'traîne avec des gens qui ont de lourds passés)
(Sto con persone che hanno un passato pesante)
(Avec des gens qui veulent des armureries)
(Con persone che vogliono delle armerie)

Curiosidades sobre a música Ça va chérie ça va de JUL

Em quais álbuns a música “Ça va chérie ça va” foi lançada por JUL?
JUL lançou a música nos álbums “Album Gratuit, Vol. 7” em 2023 e “Ça va chérie ça va” em 2023.
De quem é a composição da música “Ça va chérie ça va” de JUL?
A música “Ça va chérie ça va” de JUL foi composta por Julien Mari, Kakouprod.

Músicas mais populares de JUL

Outros artistas de Trap