Seann Bowe, Jordan Houston, Laura Raia, Jacob Stanczak, Brian Tyler, Cameron Jibril Thomaz, Tyrone William Griffin Jr
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Knock-knock, you about to get shell-shocked
That's my fam, I'll hold 'em down forever
Us against the world, we can battle whoever
Together, ain't no way we gon' fail
You know I got your back, just like a turtle shell
Nobody do it better
All my brothers tryna get some cheddar
We all want our cut like the Shredder
Me and my bros come together for the dough
Bought the orange Lamborghini, call it Michelangelo
With the nunchuck doors and I'm pullin' up slow
When we fall up in the party, they know anything goes
Check my Rolex, they say I'm the man of the hour
All this green in my pockets, you can call it turtle power
(All for one, we fight together)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
(All for one, we ride together)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
(All for one, we fight together)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
(This family, we can bear any weather)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Uh ain't nothing that could come in between me and my brothers
We all around if it's going down
It's just us, all for one, yeah you hear 'em right
Our business done, we disappear into the night
Came up together, so we all down for the fight
Ain't nothing wrong with that
Family, ain't nothing strong as that
And I'll be posted up where the strong is at
Brothers by my side, city on my back, real heroes
That's what the people want
They ain't born, gotta create 'em
Sayin' we gone as soon as we save 'em
That's part of the plan
By my side I'ma keep my brothers
Live or die man we need each other, uh
(All for one, we fight together)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
(All for one, we ride together)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
(All for one, we fight together)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
(This family, we can bear any weather)
Knock-knock, you about to get
Four hittas, four winners
Tryna tell 'em you don't wanna go to war with us
We be them, we be them (young riders)
Raised in the gutters, really started (from the bottom)
Hey, we all we ever had
We all we ever needed and we undefeated
We be goin' hard, and make it look easy
Gimme the whole pie, real cheesy
I told ya girl no, but you won't believe me
She takin' pics for me, told her smile for me
Pass her off, I'm a real team playa
Bandana on my face like a gangsta
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
That's my fam, I'll hold 'em down forever
Essa é minha família, eu vou protegê-los para sempre
Us against the world, we can battle whoever
Nós contra o mundo, podemos lutar contra quem for
Together, ain't no way we gon' fail
Juntos, não há como falharmos
You know I got your back, just like a turtle shell
Você sabe que eu tenho suas costas, assim como uma carapaça de tartaruga
Nobody do it better
Ninguém faz melhor
All my brothers tryna get some cheddar
Todos os meus irmãos tentando conseguir algum dinheiro
We all want our cut like the Shredder
Todos nós queremos nossa parte como o Shredder
Me and my bros come together for the dough
Eu e meus irmãos nos unimos pelo dinheiro
Bought the orange Lamborghini, call it Michelangelo
Compramos o Lamborghini laranja, chamamos de Michelangelo
With the nunchuck doors and I'm pullin' up slow
Com as portas de nunchaku e eu estou chegando devagar
When we fall up in the party, they know anything goes
Quando caímos na festa, eles sabem que tudo é permitido
Check my Rolex, they say I'm the man of the hour
Olhe meu Rolex, eles dizem que eu sou o homem da hora
All this green in my pockets, you can call it turtle power
Todo esse verde no meu bolso, você pode chamar de poder tartaruga
(All for one, we fight together)
(Todos por um, lutamos juntos)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
(All for one, we ride together)
(Todos por um, andamos juntos)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
(All for one, we fight together)
(Todos por um, lutamos juntos)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
(This family, we can bear any weather)
(Esta família, podemos suportar qualquer clima)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
Uh ain't nothing that could come in between me and my brothers
Uh, não há nada que possa vir entre mim e meus irmãos
We all around if it's going down
Estamos todos por perto se está rolando
It's just us, all for one, yeah you hear 'em right
É só nós, todos por um, sim, você ouviu direito
Our business done, we disappear into the night
Nosso negócio feito, desaparecemos na noite
Came up together, so we all down for the fight
Crescemos juntos, então todos estamos prontos para a luta
Ain't nothing wrong with that
Não há nada de errado com isso
Family, ain't nothing strong as that
Família, não há nada mais forte que isso
And I'll be posted up where the strong is at
E eu vou estar onde os fortes estão
Brothers by my side, city on my back, real heroes
Irmãos ao meu lado, cidade nas minhas costas, verdadeiros heróis
That's what the people want
Isso é o que o povo quer
They ain't born, gotta create 'em
Eles não nascem, temos que criá-los
Sayin' we gone as soon as we save 'em
Dizendo que vamos embora assim que os salvamos
That's part of the plan
Isso faz parte do plano
By my side I'ma keep my brothers
Ao meu lado, vou manter meus irmãos
Live or die man we need each other, uh
Viver ou morrer, precisamos um do outro, uh
(All for one, we fight together)
(Todos por um, lutamos juntos)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
(All for one, we ride together)
(Todos por um, andamos juntos)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
(All for one, we fight together)
(Todos por um, lutamos juntos)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
(This family, we can bear any weather)
(Esta família, podemos suportar qualquer clima)
Knock-knock, you about to get
Toc-toc, você está prestes a ficar
Four hittas, four winners
Quatro atiradores, quatro vencedores
Tryna tell 'em you don't wanna go to war with us
Tentando dizer a eles que você não quer ir à guerra conosco
We be them, we be them (young riders)
Nós somos eles, nós somos eles (jovens cavaleiros)
Raised in the gutters, really started (from the bottom)
Criados nas sarjetas, realmente começamos (do zero)
Hey, we all we ever had
Ei, nós somos tudo que tivemos
We all we ever needed and we undefeated
Nós somos tudo que precisávamos e somos invictos
We be goin' hard, and make it look easy
Nós vamos com tudo, e fazemos parecer fácil
Gimme the whole pie, real cheesy
Me dê a torta inteira, bem queijo
I told ya girl no, but you won't believe me
Eu disse não para sua garota, mas você não vai acreditar em mim
She takin' pics for me, told her smile for me
Ela está tirando fotos para mim, pedi para ela sorrir para mim
Pass her off, I'm a real team playa
Passo a bola, sou um verdadeiro jogador de equipe
Bandana on my face like a gangsta
Bandana no meu rosto como um gangster
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, você está prestes a ficar chocado
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
That's my fam, I'll hold 'em down forever
Esa es mi familia, los apoyaré siempre
Us against the world, we can battle whoever
Nosotros contra el mundo, podemos luchar contra quien sea
Together, ain't no way we gon' fail
Juntos, no hay forma de que fracasemos
You know I got your back, just like a turtle shell
Sabes que te cubro, como una caparazón de tortuga
Nobody do it better
Nadie lo hace mejor
All my brothers tryna get some cheddar
Todos mis hermanos intentando conseguir algo de dinero
We all want our cut like the Shredder
Todos queremos nuestra parte como el Shredder
Me and my bros come together for the dough
Mis hermanos y yo nos unimos por la pasta
Bought the orange Lamborghini, call it Michelangelo
Compré el Lamborghini naranja, lo llamo Miguel Ángel
With the nunchuck doors and I'm pullin' up slow
Con las puertas de nunchaku y llego despacio
When we fall up in the party, they know anything goes
Cuando llegamos a la fiesta, saben que todo vale
Check my Rolex, they say I'm the man of the hour
Mira mi Rolex, dicen que soy el hombre de la hora
All this green in my pockets, you can call it turtle power
Todo este verde en mis bolsillos, puedes llamarlo poder de tortuga
(All for one, we fight together)
(Todos para uno, luchamos juntos)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
(All for one, we ride together)
(Todos para uno, rodamos juntos)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
(All for one, we fight together)
(Todos para uno, luchamos juntos)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
(This family, we can bear any weather)
(Esta familia, podemos soportar cualquier clima)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
Uh ain't nothing that could come in between me and my brothers
Uh, no hay nada que pueda interponerse entre mis hermanos y yo
We all around if it's going down
Estamos en todas partes si está bajando
It's just us, all for one, yeah you hear 'em right
Somos solo nosotros, todos para uno, sí, los oyes bien
Our business done, we disappear into the night
Nuestro negocio terminado, desaparecemos en la noche
Came up together, so we all down for the fight
Crecimos juntos, así que todos estamos dispuestos a luchar
Ain't nothing wrong with that
No hay nada malo en eso
Family, ain't nothing strong as that
Familia, no hay nada tan fuerte como eso
And I'll be posted up where the strong is at
Y estaré donde estén los fuertes
Brothers by my side, city on my back, real heroes
Hermanos a mi lado, ciudad en mi espalda, verdaderos héroes
That's what the people want
Eso es lo que quiere la gente
They ain't born, gotta create 'em
No nacen, hay que crearlos
Sayin' we gone as soon as we save 'em
Diciendo que nos vamos tan pronto como los salvamos
That's part of the plan
Esa es parte del plan
By my side I'ma keep my brothers
A mi lado voy a mantener a mis hermanos
Live or die man we need each other, uh
Vivir o morir, necesitamos el uno al otro, uh
(All for one, we fight together)
(Todos para uno, luchamos juntos)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
(All for one, we ride together)
(Todos para uno, rodamos juntos)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
(All for one, we fight together)
(Todos para uno, luchamos juntos)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
(This family, we can bear any weather)
(Esta familia, podemos soportar cualquier clima)
Knock-knock, you about to get
Toc-toc, estás a punto de quedar
Four hittas, four winners
Cuatro golpeadores, cuatro ganadores
Tryna tell 'em you don't wanna go to war with us
Intentando decirles que no quieren ir a la guerra con nosotros
We be them, we be them (young riders)
Somos ellos, somos ellos (jóvenes jinetes)
Raised in the gutters, really started (from the bottom)
Criados en las cloacas, realmente empezamos (desde abajo)
Hey, we all we ever had
Oye, somos todo lo que hemos tenido
We all we ever needed and we undefeated
Somos todo lo que hemos necesitado y somos invictos
We be goin' hard, and make it look easy
Vamos duro, y lo hacemos parecer fácil
Gimme the whole pie, real cheesy
Dame la tarta entera, muy queso
I told ya girl no, but you won't believe me
Le dije a tu chica que no, pero no me creerás
She takin' pics for me, told her smile for me
Ella está tomando fotos para mí, le dije que sonriera para mí
Pass her off, I'm a real team playa
La paso, soy un verdadero jugador de equipo
Bandana on my face like a gangsta
Pañuelo en mi cara como un gánster
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, estás a punto de quedar en shock
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
That's my fam, I'll hold 'em down forever
C'est ça ma mif, je vais toujours les soutenir
Us against the world, we can battle whoever
Nous contre le monde, on peut se battre éternellement
Together, ain't no way we gon' fail
Ensemble, on perdra jamais la partie
You know I got your back, just like a turtle shell
Tu sais que je suis à ton dos, comme la coquille d'une tortue
Nobody do it better
Personne le fait mieux
All my brothers tryna get some cheddar
Tous mes reufs essayent d'encaisser du cheddar
We all want our cut like the Shredder
On veut tous notre part comme le Shredder
Me and my bros come together for the dough
Moi et mes reufs, on se rassemble pour l'oseille
Bought the orange Lamborghini, call it Michelangelo
J'ai acheté la Lambo orange, je l'ai appelée Michelangelo
With the nunchuck doors and I'm pullin' up slow
Avec les portes style nunchuk et j'arrive en roulant lentement
When we fall up in the party, they know anything goes
Quand on déboule dans fête, ils savent que n'importe quoi peut se passer
Check my Rolex, they say I'm the man of the hour
Check ma Rolex, on dit que je suis l'homme de l'heure
All this green in my pockets, you can call it turtle power
Tout ce vert dans ma poche, on peut appeler ça la puissance des tortues)
(All for one, we fight together)
(Tous pour un, on se bat ensemble)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
(All for one, we ride together)
(Tous pour un, on roule ensemble)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
(All for one, we fight together)
(Tous pour un, on se bat ensemble)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
(This family, we can bear any weather)
(Cette famille peut endurer n'importe quelle épreuve)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
Uh ain't nothing that could come in between me and my brothers
Ah, y a rien qui pourrait se mettre entre moi et mes reufs
We all around if it's going down
On est tous par ici si ça éclate
It's just us, all for one, yeah you hear 'em right
Y a que nous, tous pour un, ouais, tu les as bien entendu
Our business done, we disappear into the night
Nos affaires sont terminées, on disparaît dans la nuit
Came up together, so we all down for the fight
On s'est soulevés ensemble, donc nous sommes tous prêts à se battre
Ain't nothing wrong with that
Y a aucun mal à ça
Family, ain't nothing strong as that
La famille, y a rien de plus fort que ça
And I'll be posted up where the strong is at
Et je serai posé là, où on retrouve les costauds
Brothers by my side, city on my back, real heroes
Les reufs à côté de moi, la ville à mon dos, de vrais héros
That's what the people want
C'est ce que les gens veulent
They ain't born, gotta create 'em
Ils ne sont pas nés, on doit les créer
Sayin' we gone as soon as we save 'em
On dit qu'on part dès qu'on les sauve
That's part of the plan
Ça fait partie du plan
By my side I'ma keep my brothers
À mes côtés, c'est comme ça que je garderai mes reufs
Live or die man we need each other, uh
À la vie ou à la mort, mec, on a besoin l'un de l'autre, ah
(All for one, we fight together)
(Tous pour un, on se bat ensemble)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
(All for one, we ride together)
(Tous pour un, on roule ensemble)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
(All for one, we fight together)
(Tous pour un, on se bat ensemble)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
(This family, we can bear any weather)
(Cette famille peut endurer n'importe quelle épreuve)
Knock-knock, you about to get
Toc-toc, t'es sur le point d'être
Four hittas, four winners
Quatre frappeurs, quatre gagnants
Tryna tell 'em you don't wanna go to war with us
J'essaye de leur dire qu'ils ne veulent pas du tout nous faire la guerre
We be them, we be them (young riders)
On est comme eux, on est comme eux (jeunes bosseurs)
Raised in the gutters, really started (from the bottom)
Élevés dans les gouttières, on a vraiment commencé (au fin fond)
Hey, we all we ever had
Hé, tout ce qu'on avait
We all we ever needed and we undefeated
On était tout ce dont on avait besoin, et on nous a jamais battu
We be goin' hard, and make it look easy
On y va grave dur, et ça a l'air d'être facile
Gimme the whole pie, real cheesy
Donne-moi toute la tarte, pas mal de fromage
I told ya girl no, but you won't believe me
J'ai dit non à ta meuf, mais tu refuses de me croire
She takin' pics for me, told her smile for me
Elle prend des tophs pour moi, je lui ai dit de sourire pour moi
Pass her off, I'm a real team playa
Je la passe aux autre, j'ai trop l'esprit d'équipe
Bandana on my face like a gangsta
Le bandana sur mon visage comme un gangster
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, t'es sur le point d'être en état de choc
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
That's my fam, I'll hold 'em down forever
Das ist meine Familie, ich werde sie für immer unterstützen
Us against the world, we can battle whoever
Wir gegen die Welt, wir können gegen jeden kämpfen
Together, ain't no way we gon' fail
Zusammen, es gibt keine Möglichkeit, dass wir versagen werden
You know I got your back, just like a turtle shell
Du weißt, ich habe deinen Rücken, genau wie eine Schildkrötenpanzer
Nobody do it better
Niemand macht es besser
All my brothers tryna get some cheddar
Alle meine Brüder versuchen, etwas Geld zu bekommen
We all want our cut like the Shredder
Wir wollen alle unseren Anteil wie der Shredder
Me and my bros come together for the dough
Ich und meine Brüder kommen zusammen für das Geld
Bought the orange Lamborghini, call it Michelangelo
Kauften den orangefarbenen Lamborghini, nennen ihn Michelangelo
With the nunchuck doors and I'm pullin' up slow
Mit den Nunchaku-Türen und ich fahre langsam vor
When we fall up in the party, they know anything goes
Wenn wir auf der Party auftauchen, wissen sie, dass alles geht
Check my Rolex, they say I'm the man of the hour
Schau meine Rolex an, sie sagen, ich bin der Mann der Stunde
All this green in my pockets, you can call it turtle power
All dieses Grün in meinen Taschen, du kannst es Schildkrötenkraft nennen
(All for one, we fight together)
(Alle für einen, wir kämpfen zusammen)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
(All for one, we ride together)
(Alle für einen, wir fahren zusammen)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
(All for one, we fight together)
(Alle für einen, wir kämpfen zusammen)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
(This family, we can bear any weather)
(Diese Familie, wir können jedes Wetter ertragen)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
Uh ain't nothing that could come in between me and my brothers
Uh, es gibt nichts, was zwischen mich und meine Brüder kommen könnte
We all around if it's going down
Wir sind überall, wenn es losgeht
It's just us, all for one, yeah you hear 'em right
Es sind nur wir, alle für einen, ja, du hörst es richtig
Our business done, we disappear into the night
Unsere Geschäfte erledigt, wir verschwinden in der Nacht
Came up together, so we all down for the fight
Zusammen aufgewachsen, also sind wir alle bereit für den Kampf
Ain't nothing wrong with that
Es ist nichts falsch daran
Family, ain't nothing strong as that
Familie, es gibt nichts Stärkeres als das
And I'll be posted up where the strong is at
Und ich werde da sein, wo die Starken sind
Brothers by my side, city on my back, real heroes
Brüder an meiner Seite, Stadt auf meinem Rücken, echte Helden
That's what the people want
Das ist es, was die Leute wollen
They ain't born, gotta create 'em
Sie sind nicht geboren, man muss sie erschaffen
Sayin' we gone as soon as we save 'em
Sagen, wir sind weg, sobald wir sie retten
That's part of the plan
Das ist Teil des Plans
By my side I'ma keep my brothers
An meiner Seite werde ich meine Brüder behalten
Live or die man we need each other, uh
Leben oder sterben, Mann, wir brauchen einander, uh
(All for one, we fight together)
(Alle für einen, wir kämpfen zusammen)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
(All for one, we ride together)
(Alle für einen, wir fahren zusammen)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
(All for one, we fight together)
(Alle für einen, wir kämpfen zusammen)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
(This family, we can bear any weather)
(Diese Familie, wir können jedes Wetter ertragen)
Knock-knock, you about to get
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
Four hittas, four winners
Vier Schläger, vier Gewinner
Tryna tell 'em you don't wanna go to war with us
Versuche ihnen zu sagen, dass sie nicht mit uns in den Krieg ziehen wollen
We be them, we be them (young riders)
Wir sind sie, wir sind sie (junge Reiter)
Raised in the gutters, really started (from the bottom)
Aufgewachsen in den Slums, wirklich angefangen (von ganz unten)
Hey, we all we ever had
Hey, wir sind alles, was wir je hatten
We all we ever needed and we undefeated
Wir sind alles, was wir je gebraucht haben und wir sind unbesiegt
We be goin' hard, and make it look easy
Wir geben Vollgas und machen es leicht aussehen
Gimme the whole pie, real cheesy
Gib mir die ganze Torte, richtig käsig
I told ya girl no, but you won't believe me
Ich habe deiner Freundin nein gesagt, aber du wirst mir nicht glauben
She takin' pics for me, told her smile for me
Sie macht Fotos für mich, sagte ihr, sie soll für mich lächeln
Pass her off, I'm a real team playa
Gib sie weiter, ich bin ein echter Teamspieler
Bandana on my face like a gangsta
Bandana auf meinem Gesicht wie ein Gangster
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Klopf-klopf, du wirst gleich geschockt sein
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
That's my fam, I'll hold 'em down forever
Questa è la mia famiglia, la proteggerò per sempre
Us against the world, we can battle whoever
Noi contro il mondo, possiamo combattere chiunque
Together, ain't no way we gon' fail
Insieme, non c'è modo che falliremo
You know I got your back, just like a turtle shell
Sai che ho il tuo sostegno, proprio come un guscio di tartaruga
Nobody do it better
Nessuno lo fa meglio
All my brothers tryna get some cheddar
Tutti i miei fratelli cercano di guadagnare un po' di soldi
We all want our cut like the Shredder
Tutti vogliamo la nostra parte come Shredder
Me and my bros come together for the dough
Io e i miei fratelli ci uniamo per il denaro
Bought the orange Lamborghini, call it Michelangelo
Ho comprato la Lamborghini arancione, la chiamo Michelangelo
With the nunchuck doors and I'm pullin' up slow
Con le porte nunchaku e arrivo lentamente
When we fall up in the party, they know anything goes
Quando arriviamo alla festa, sanno che tutto è permesso
Check my Rolex, they say I'm the man of the hour
Guarda il mio Rolex, dicono che sono l'uomo dell'ora
All this green in my pockets, you can call it turtle power
Tutto questo verde nelle mie tasche, puoi chiamarlo potere tartaruga
(All for one, we fight together)
(Tutti per uno, combattiamo insieme)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
(All for one, we ride together)
(Tutti per uno, andiamo insieme)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
(All for one, we fight together)
(Tutti per uno, combattiamo insieme)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
(This family, we can bear any weather)
(Questa famiglia, possiamo sopportare qualsiasi tempo)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
Uh ain't nothing that could come in between me and my brothers
Uh non c'è nulla che possa venire tra me e i miei fratelli
We all around if it's going down
Siamo tutti intorno se sta per succedere qualcosa
It's just us, all for one, yeah you hear 'em right
Siamo solo noi, tutti per uno, sì senti bene
Our business done, we disappear into the night
Il nostro lavoro è fatto, scompaiono nella notte
Came up together, so we all down for the fight
Siamo cresciuti insieme, quindi siamo tutti pronti per la lotta
Ain't nothing wrong with that
Non c'è niente di sbagliato in questo
Family, ain't nothing strong as that
Famiglia, non c'è niente di più forte di questo
And I'll be posted up where the strong is at
E io sarò dove i forti sono
Brothers by my side, city on my back, real heroes
Fratelli al mio fianco, città sulla mia schiena, veri eroi
That's what the people want
Questo è quello che la gente vuole
They ain't born, gotta create 'em
Non nascono, devi crearli
Sayin' we gone as soon as we save 'em
Dicono che siamo andati non appena li salviamo
That's part of the plan
Questo fa parte del piano
By my side I'ma keep my brothers
Al mio fianco terrò i miei fratelli
Live or die man we need each other, uh
Vivi o muori, abbiamo bisogno l'uno dell'altro, uh
(All for one, we fight together)
(Tutti per uno, combattiamo insieme)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
(All for one, we ride together)
(Tutti per uno, andiamo insieme)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
(All for one, we fight together)
(Tutti per uno, combattiamo insieme)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
(This family, we can bear any weather)
(Questa famiglia, possiamo sopportare qualsiasi tempo)
Knock-knock, you about to get
Toc-toc, stai per essere
Four hittas, four winners
Quattro colpitori, quattro vincitori
Tryna tell 'em you don't wanna go to war with us
Cercando di dire loro che non vogliono andare in guerra con noi
We be them, we be them (young riders)
Noi siamo loro, noi siamo loro (giovani cavalieri)
Raised in the gutters, really started (from the bottom)
Cresciuti nelle fogne, davvero partiti (dal fondo)
Hey, we all we ever had
Ehi, siamo tutto quello che abbiamo mai avuto
We all we ever needed and we undefeated
Siamo tutto ciò di cui abbiamo mai avuto bisogno e siamo imbattibili
We be goin' hard, and make it look easy
Andiamo forte, e facciamo sembrare facile
Gimme the whole pie, real cheesy
Dammi tutta la torta, davvero formaggiosa
I told ya girl no, but you won't believe me
Ho detto no alla tua ragazza, ma non mi crederai
She takin' pics for me, told her smile for me
Sta facendo foto per me, le ho detto di sorridere per me
Pass her off, I'm a real team playa
La passo, sono un vero giocatore di squadra
Bandana on my face like a gangsta
Bandana sulla mia faccia come un gangster
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Toc-toc, stai per essere scioccato
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
That's my fam, I'll hold 'em down forever
Itu keluargaku, aku akan selalu mendukung mereka
Us against the world, we can battle whoever
Kami melawan dunia, kami bisa melawan siapa saja
Together, ain't no way we gon' fail
Bersama, tidak ada cara kami akan gagal
You know I got your back, just like a turtle shell
Kamu tahu aku mendukungmu, seperti cangkang kura-kura
Nobody do it better
Tidak ada yang melakukannya lebih baik
All my brothers tryna get some cheddar
Semua saudaraku mencoba mendapatkan uang
We all want our cut like the Shredder
Kami semua ingin bagian kami seperti Shredder
Me and my bros come together for the dough
Aku dan saudara-saudaraku berkumpul untuk uang
Bought the orange Lamborghini, call it Michelangelo
Membeli Lamborghini oranye, namanya Michelangelo
With the nunchuck doors and I'm pullin' up slow
Dengan pintu nunchuck dan aku mendekat dengan pelan
When we fall up in the party, they know anything goes
Ketika kami masuk ke pesta, mereka tahu apa saja bisa terjadi
Check my Rolex, they say I'm the man of the hour
Periksa Rolexku, mereka bilang aku orang penting saat ini
All this green in my pockets, you can call it turtle power
Semua uang hijau di sakuku, kamu bisa menyebutnya kekuatan kura-kura
(All for one, we fight together)
(Untuk satu, kami berjuang bersama)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
(All for one, we ride together)
(Untuk satu, kami berkendara bersama)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
(All for one, we fight together)
(Untuk satu, kami berjuang bersama)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
(This family, we can bear any weather)
(Keluarga ini, kami bisa menghadapi cuaca apa pun)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
Uh ain't nothing that could come in between me and my brothers
Uh tidak ada yang bisa memisahkan aku dan saudara-saudaraku
We all around if it's going down
Kami ada di sekitar jika ada yang terjadi
It's just us, all for one, yeah you hear 'em right
Hanya kami, satu untuk semua, ya kamu dengar benar
Our business done, we disappear into the night
Urusan kami selesai, kami menghilang di malam hari
Came up together, so we all down for the fight
Tumbuh bersama, jadi kami semua siap untuk bertarung
Ain't nothing wrong with that
Tidak ada yang salah dengan itu
Family, ain't nothing strong as that
Keluarga, tidak ada yang lebih kuat dari itu
And I'll be posted up where the strong is at
Dan aku akan berada di tempat yang kuat
Brothers by my side, city on my back, real heroes
Saudara di sisiku, kota di punggungku, pahlawan sejati
That's what the people want
Itulah yang diinginkan orang
They ain't born, gotta create 'em
Mereka tidak lahir, harus diciptakan
Sayin' we gone as soon as we save 'em
Mengatakan kami pergi segera setelah kami menyelamatkan mereka
That's part of the plan
Itu bagian dari rencana
By my side I'ma keep my brothers
Di sisiku aku akan menjaga saudara-saudaraku
Live or die man we need each other, uh
Hidup atau mati kita membutuhkan satu sama lain, uh
(All for one, we fight together)
(Untuk satu, kami berjuang bersama)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
(All for one, we ride together)
(Untuk satu, kami berkendara bersama)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
(All for one, we fight together)
(Untuk satu, kami berjuang bersama)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
(This family, we can bear any weather)
(Keluarga ini, kami bisa menghadapi cuaca apa pun)
Knock-knock, you about to get
Tok-tok, kamu akan terkejut
Four hittas, four winners
Empat pejuang, empat pemenang
Tryna tell 'em you don't wanna go to war with us
Mencoba memberitahu mereka kamu tidak ingin berperang dengan kami
We be them, we be them (young riders)
Kami adalah mereka, kami adalah mereka (pembalap muda)
Raised in the gutters, really started (from the bottom)
Dibesarkan di got, benar-benar mulai (dari bawah)
Hey, we all we ever had
Hei, kami semua yang kami miliki
We all we ever needed and we undefeated
Kami semua yang kami butuhkan dan kami tak terkalahkan
We be goin' hard, and make it look easy
Kami bekerja keras, dan membuatnya terlihat mudah
Gimme the whole pie, real cheesy
Berikan aku seluruh pai, benar-benar keju
I told ya girl no, but you won't believe me
Aku bilang tidak pada gadismu, tapi kamu tidak percaya padaku
She takin' pics for me, told her smile for me
Dia mengambil foto untukku, kubilang tersenyumlah untukku
Pass her off, I'm a real team playa
Lewatkan dia, aku pemain tim yang sebenarnya
Bandana on my face like a gangsta
Bandana di wajahku seperti gangster
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
Knock-knock, you about to get shell-shocked
Tok-tok, kamu akan terkejut
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
That's my fam, I'll hold 'em down forever
这是我的家人,我会永远支持他们
Us against the world, we can battle whoever
我们对抗全世界,我们可以与任何人战斗
Together, ain't no way we gon' fail
一起,我们不可能失败
You know I got your back, just like a turtle shell
你知道我会支持你,就像乌龟壳一样
Nobody do it better
没有人能做得更好
All my brothers tryna get some cheddar
我所有的兄弟都在试图得到一些钱
We all want our cut like the Shredder
我们都想要我们的份额,就像割草机一样
Me and my bros come together for the dough
我和我的兄弟们为了钱聚在一起
Bought the orange Lamborghini, call it Michelangelo
买了橙色的兰博基尼,叫它米开朗基罗
With the nunchuck doors and I'm pullin' up slow
带着努恩查克门,我慢慢地开上来
When we fall up in the party, they know anything goes
当我们走进派对,他们知道任何事情都可能发生
Check my Rolex, they say I'm the man of the hour
看看我的劳力士,他们说我是这个小时的人
All this green in my pockets, you can call it turtle power
我口袋里所有的绿色,你可以称之为乌龟力量
(All for one, we fight together)
(为了一个目标,我们一起战斗)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
(All for one, we ride together)
(为了一个目标,我们一起前行)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
(All for one, we fight together)
(为了一个目标,我们一起战斗)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
(This family, we can bear any weather)
(这个家庭,我们可以承受任何天气)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
Uh ain't nothing that could come in between me and my brothers
嗯,没有什么能够阻隔我和我的兄弟们
We all around if it's going down
如果事情要发生,我们都会在场
It's just us, all for one, yeah you hear 'em right
只有我们,全力以赴,是的,你听对了
Our business done, we disappear into the night
我们的事情办完了,我们就消失在夜里
Came up together, so we all down for the fight
一起长大,所以我们都准备好战斗
Ain't nothing wrong with that
这没有什么不对
Family, ain't nothing strong as that
家庭,没有什么比这更强大
And I'll be posted up where the strong is at
我会在最强的地方等着
Brothers by my side, city on my back, real heroes
我的兄弟在我身边,城市在我背后,真正的英雄
That's what the people want
这是人们想要的
They ain't born, gotta create 'em
他们不是天生的,必须创造他们
Sayin' we gone as soon as we save 'em
说我们一救人就走
That's part of the plan
这是计划的一部分
By my side I'ma keep my brothers
在我身边,我会保持我的兄弟们
Live or die man we need each other, uh
活着或死去,我们需要彼此,嗯
(All for one, we fight together)
(为了一个目标,我们一起战斗)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
(All for one, we ride together)
(为了一个目标,我们一起前行)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
(All for one, we fight together)
(为了一个目标,我们一起战斗)
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
(This family, we can bear any weather)
(这个家庭,我们可以承受任何天气)
Knock-knock, you about to get
敲敲门,你快要被
Four hittas, four winners
四个打手,四个赢家
Tryna tell 'em you don't wanna go to war with us
试图告诉他们你不想和我们开战
We be them, we be them (young riders)
我们是他们,我们是他们(年轻的骑士)
Raised in the gutters, really started (from the bottom)
在贫民窟长大,真的是(从底层开始)
Hey, we all we ever had
嘿,我们是我们所拥有的一切
We all we ever needed and we undefeated
我们是我们所需要的一切,我们是不败的
We be goin' hard, and make it look easy
我们努力工作,让它看起来很容易
Gimme the whole pie, real cheesy
给我整个馅饼,真正的奶酪
I told ya girl no, but you won't believe me
我告诉你的女孩不,但你不会相信我
She takin' pics for me, told her smile for me
她为我拍照,告诉她为我微笑
Pass her off, I'm a real team playa
把她传给我,我是真正的团队玩家
Bandana on my face like a gangsta
脸上绑着头巾,像个黑帮
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了
Knock-knock, you about to get shell-shocked
敲敲门,你快要被震惊了